Labels

20/02/2021

Ciastka miodowo-melasowe z przyprawami św. Hildegardy - Molasses Honey Cookies (with Saint Hildegard's spices) - Biscotti con miele e melassa alle spezie di Santa Ildegarda

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
3 szklanki mąki orkiszowej lub z płaskurki/ 3 cups spelt wheat flour/ 3 tazze di farina di farro
120 g masła/  4 oz  butter/ 120 g di burro
1 jajko/ 1 egg/ 1 uovo
2 żółtka/ 2 egg yolks/ 2 tuorli
1 łyżeczka mielonego galgantu/ 1 ts ground galangal/ 1 cucchiaino di galanga macinata
1 łyżeczka startej gałki muszkatołowej/ 1 ts shreded nutmeg/ 1 cucchiaino di noce moscata grattugiata
2-3 łyżeczki mielonego cynamonu/ 2-3 ts ground cinnamon/ 2-3 cucchiaini di cannella macinata
3-4 łyżeczki mielonego kardamonu/ 3-4 ts ground cardamom/ 3-4 cucchiaini di cardamomo macinato
2-3 łyżki miodu/ 2-3 tbs honey/ 2-3 cucchiai di miele
3-4 łyżki melasy (np. buraczanej)/ 3-4 tbs molasses/ 3-4 cucchiai di melassa
1 łyżeczka proszku do pieczenia / 1 ts baking powder/ 1 cucchiaino di lievito (facoltativo)

Polski
Wykonanie: Dobrze, by przyprawy były świeżo zmielone, gałka świeżo starta, można też jeszcze dodać surowe kruszone ziarna kakao również zmielone.  Wymieszać wszystkie składniki (można ominąć proszek do pieczenia, ciastka będą twardsze, ale zdrowsze), zagnieść ciasto, gdy będzie zbyt luźne dodać mąkę. Oprószyć palce mąką, gdyż ciasto się klei, nabierać łyżką porcje, z których formować jakby takie małe chlebeczki, układać je bezpośrednio na blachę (nie trzeba wykładać blachy papierem do pieczenia) i piec ok. 10-15 minut w piekarniku nagrzanym do 180° C. 

English
DirectionsMix all the ingredients together (add more flour if needed, you can also add 2 table spoons ground raw cacao nibs) and knead a dough. Using a table spoon form small loaves (sprinkle your hands with flour as the dough is sticky). Bake them  at 355° F for about 10-15 minutes.

Italiano
Come si fa: Mettere tutti gli ingredienti insieme e formare l'impasto come la pasta frolla. L'impasto è appiccicoso quindi usate un altro po' di farina per formare i dolcetti: cioè con un cucchiaio prendete un po' d'impasto alla volta e formate delle piccole pagnotte. Deponetele su una piastra e cuocete in forno già caldo a 180 gradi per circa 10 minuti. 

19/02/2021

Domowy zakwas na żur śląski (plus postny żurek) - Sour Rye Flour for Polish Soup (Żurek) - Farina di segale fermentata per minestra polacca

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polish/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
5 łyżek mąki żytniej razowej/ 5 tbs rye wholemeal flour/ 5 cucchiai di farina di segale integrale
1 główka czosnku/ 1 garlic bulb/ testa d'aglio
1 liść laurowy/ 1 bay leaf/ 1 foglia d'alloro
3 kulki ziela angielskiego/ 3 allspice berries/ 3 semi di pimento
1 łyżka majeranku/ 1 tbs marjram/ 3 cucchiai di maggiorana
800 ml wody/ 800 ml water/ 800 ml di acqua

Polski
Wykonanie: Do litrowego słoja wsypujemy mąkę, zioła i nieobrane, ale lekko zgniecione nożem, ząbki czosnku, zalewamy niegotowaną wodą, dobrze mieszamy i przykrywamy słoik gazą i odstawiamy w ciepłe miejsce. Czas wytworzenia się dobrego zakwasu to ok. 7 dni, w zależności od temperatury pomieszczenia, w którym przechowujemy słój. Komu spieszno, może dodać do słoja łyżeczkę wody spod kiszonych ogórków, aby przyspieszyć proces fermentacji. Ważne też, by wymieszać zawartość słoja każdego dnia. Z rozcieńczonej, niewielkiej ilości zakwasu, można ugotować postny żurek (z marchewką, doprawiony podsmażoną cebulką, solimy najlepiej ziołową solą), jaki znajduje się na zdjęciach. Zakwas przechowujemy w lodówce przez ok 3-4 miesiące. 

English
Method: The procedure is easy, we need to place the ry flour in one litre jar, then we need to add all the herbs and garlic cloves (which do not need to be peeled), smashed lightly with a knife. Then we need to pour in the running water and stir the whole mixture well. We leave the jar in a warm place for about 7 days. We keep the ready rye acid in the fridge for 3 or 4 months. When the acid is sour enough to satisfy us we can use it at once to cook a kind of Lent soup. So we use a mug of the rye acid and one or two mugs of water, one sliced carrot  and we cook it for several minutes over medium heat. Then we add a small browned onion (in oil or butter), salt and pepper to taste and the soup is ready.

Italiano
Come si fa: La ricetta è molto facile, ma dobbiamo avere la farina di segale integrale. Mettiamola in un barattolo di un litro assieme alle erbe. Non sbucciamo l'aglio (così dà più sapore), ma schiacciamo leggermente ogni spicchio con il coltello e mettiamoli nel barattolo. Versiamo l'acqua corrente e mescoliamo il tutto molto bene con il cucchiaio di legno. Copriamo il barattolo con uno straccio e mettiamolo in un posto caldo per circa 7 giorni. Conservare l'acido in frigo fino a 3-4 mesi Se il luogo non è abbastanza caldo, ci vogliono altri due o tre giorni. Si può fare subito una minestra quaresimale cucinando un bicchiere di questo acido con l'acqua, una carota e poi aggiungere una cipolla media rosolata, sale ai semi e pepe a piacere. 


Źródło:/Source:/La ricetta originale:

12/02/2021

Sól ziołowa - Aromatic Seed Salt - Sale aromatizzato ai semi

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polish/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
5 łyżek soli kamiennej/ 5 tbs rock salt/ 5 cucchiai di sale marino grosso
5 łyżek złocistego siemienia lnianego/ 5 tbs golden flaxseeds/ semi di lino dorati
5 łyżek czarnuszki/ 5 tbs black caraway seeds/ 5 cucchiai di semi di nigella (cumino nero)
2.5 łyżki kminku/ 2.5 tbs caraway seeds / 2.5 di cucchiaio di cumino dei prati

Polski
Wykonanie: Nasiona lekko uprażyć na suchej patelni i zmielić w młynku razem z solą (najlepiej różową). Przechowywać w zamkniętym pojemniku i stosować jak zwykłą sól. Jeśli komuś przeszkadza smak kminku, można kminku nie dodawać. Zobacz jeszcze jak zrobić: sól mandarynkową oraz sól pokrzywową.  Dodaję jeszcze do takiej soli mielonego galgantu, bertramu, dyptamu czy innych ziół polecanych przez świętą Hildegardę z Bingen.

English
Method: Toast the seeds in an empty frying pan over low heat for a while. Then grind them together with the salt and keep the aromatic salt in a closed container and use it as regular salt. Look also how to make mandarine salt and nettle salt

Italiano
Come si fa: Tostare i semi su una padella antiaderente sul fuoco basso per qualche minuto. Macellare il tutto per bene e conservare ed usare il sale aromatizzato come il sale normale. Guardate pure come fare il sale al mandarino ed il sale all'ortica.


Źródło:/Source:/La ricetta originale:
Ziołowe gotowanie
 by Stefania Korżawska,  Warszawa 2012, p. 13