Labels

Lunch (213) Pranzo (210) Obiad (202) Cena (172) Tea cakes (152) Cakes (151) Ciasta (149) Ciastka (145) Torte (145) Dolcetti (141) Supper (126) Dolci (111) Cookies (110) Kolacja (104) Desery (103) Desserts (103) Pieczywo (62) Pane (59) Bread (58) Śniadania (39) Side dishes (34) Dodatki (33) Sałatki (29) Drinks (28) Insalate (28) Salads (28) Bevande (27) Breakfasts (27) Contorni (27) Napoje (27) Soups (26) Zupy (26) Antipasti (25) Minestroni (25) Przystawki (24) Starters (20) Pancakes (19) Akcje kulinarne (18) Le crepes (18) Naleśniki (18) Pizza (17) Gratin (14) Preserves (14) Przetwory (14) Zapiekanka (14) Konkurs (10) Confetture (9) Marmellate (8) Biscotti salati (5) Colazioni (3) Śniadanie (3) ALFABETYCZNY SPIS CIAST (2) ALFABETYCZNY SPIS CIASTEK I CIASTECZEK (2) Gardiniere (2) Kolacje (1) Liebster Blog Award 2015 (1) PHOTOS/FOTO (1) WSPÓŁPRACA (1)

25/06/2019

Kasza z nasionami strączkowymi (danie z Lukki) - Farro-Bean Soup From Lucca Recipe - Zuppa alla Lucchese

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki*/Ingredients*/Ingredienti*:
kasza orkiszowa/ spelt grains/ farro perlato
kasza pęczak/ barley grains/ orzo perlato
zielony groch/ green peas/ piselli verdi decorticati
fasolka biała/ white beans/ fagioli dall'occhio
fasolka zielona/ green beans/ fagioli azuchi verdi
soczewica czerwona/ red lentils/ lenticchie rosse
soczewica zielona/ red lentils/ lenticchie verdi
bób/ fava bean/ fave
czosnek/ garlic/ aglio
cebula/ onion/ cipolla
listki szałwii/ sage leaves/ foglie di salvia
rozmaryn/ rosemary/ rosmarino
sos pomidorowy/ tomato sauce/ polpa di pomodoro
olej i sól do smaku/ oil olive and salt to taste/ sale ed olio d'oliva q.b.
* w dowolnych proporcjach/ *in your own proportions / * in proporzioni variabili

Polski
Wykonanie: Ugotować pierw wszystkie nasiona strączkowe, później kaszę w wodzie (najlepiej po ugotowanych warzywach) , a w międzyczasie pokroić cebulę, wrzucić na podgrzaną patelnię i podsmażyć aż się lekko zrumieni i nabierze smaku, pod koniec dodać czosnku, szałwię, rozmaryn oraz sos pomidorowy, ew. przecier. Wszystko delikatnie wymieszać, posolić do smaku. Najlepiej podawać na ciepło (gdy kasza jest jeszcze ciepła), latem można takie danie zjeść o temperaturze pokojowej, jako sałatkę. Istotne jest dodanie dość sporej ilości rozmarynu, najlepiej posiekanego, gdyż jest nie tylko dodatkiem smakowym, ale tradycyjnie w Toskanii używanym "wspomagaczem" procesów trawienia, co przy roślinach strączkowych jest niezbędne ;). Udekorować jadalnymi kwiatami, u mnie, tj. na zdjęciach, jest to dziki ślaz.

Przepis skatalogowałam w moim zbiorze przepisów kulinarnych miejscowości od A do Z: Lokalne smakołyki.

English 
Directions: Boil all the seeds, then barley using the water you have boiled some vegetables in. And in the meantime fry an onion (chopped) with little olive oil until translucent, in the end add chopped garlic, sage and rosemary (also chopped) and tomato sauce. Mix all the ingredients together and serve still warm in the winter time, whereas in the summer you can eat it as a salad so it does not have to be warm. Decorate your dish with some edible flowers. 

Italiano 
Come si fa: Mettere a bollire l'acqua, salatela quando giunge ad ebollizione e versate i legumi. Cuocere l'orzo nel'acqua della cottura di verdure oppure con un brodo vegetale. Nel frattempo, in una padella, fate rosolare una cipolla tagliata a dadini in pochissimo olio, alla fine cottura aggiungete l'aglio tagliato finemente, la salvia ed il rosmarino con la polpa di pomodoro. Mettete tutto insieme e servite caldo in inverno, ma in estate si potrà consumare questa zuppa senza dover riscaldarla. Decorare il vostro piatto con qualche fiore commestibile, come per esempio i fiori di malva.


Przepis bierze udział w poniższych akcjach kulinarnych:
Jadalne kwiaty w mojej kuchni
Danie pachnące ziołami 6.

22/06/2019

Frittata (omlet) z botwiną i kwiatami cukini - Zucchini Flower And Beetroot Leave Frittata - Frittata con le foglie di rape rosse e fiori di zucchineta

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
kwiaty cukini/ zucchini flowers/ fiori di zucchine
botwinka z 3 buraków/ 3 beetroot leaves/ foglie di 3 rape rosse
2 jajka/ 2 eggs/ 2 uova
tarty parmezan/ grated parmesan cheese/ parmigiano grattugiato
sól do smaku/ salt to taste/ sale a piacere
1/2 małej cebuli/ 1/2 small onion/ 1/2 di una piccola cipolla
1 łyżeczka masła/ 1 ts butter/ 1 cucchiaino di burro
olej z oliwek/ olive oil/ olio d'oliva
majeranek lub macierzanka/ marjoram or thyme/ maggiorana o timo

Polski
Wykonanie: Umyć i oczyścić z pręcików kwiaty cukini, można je pokroić w paski. Ubić jajka mikserem lub widelcem razem z solą i parmezanem (ilość wg uznania). Pokroić cebulę i podsmażyć na maśle razem z umytymi liśćmi i łodygami buraków i kwiatami cukini, po czym dolać wody i doprowadzić do ugotowania liści pod przykryciem. Delikatnie wymieszać wszystkie składniki wraz z majerankiem (ewentualnie pokruszoną macierzanką), są to zioła, które pomagają w trawieniu (dla nietolerujących białko jaka kurzego taka pomoc jest przydatna, mi osobiście pomaga, podobnie jeśli chodzi o strawienie parmezanu, dlatego robię częste wypady w poszukiwaniu świeżej macierzanki, co i Wam polecam, a gdy jej nie posiadam, stosuję majeranek). a) Smażyć na patelni na oleju, jak omlet, z obu stron. b) Wyłożyć foremkę papierem do pieczenia i upiec w piekarniku nagrzanym do 180° C przez ok 15 minut. Podawać np z jadalnymi sezonowymi kwiatami, na zdjęciach m.in kwiaty dzikiego ślazu, który również wspomaga procesy trawienia...

English 
Directions:
Beat the eggs together with salt and parmesan cheese. Wash and remove the zucchini flowers pistils. Wash the beetroot leaves and fry them together with the flowers, chopped onion and butter until the onion is translucent and then add little water and cook over medium heat until the leaves are soft. Then stir everything in delicately together with marjoram or crushed thyme. a) Fry in a separate frying pan in olive oil like an omelet b) Line a tin with a parchment paper and fill with the frittata. Bake at 350° F for about 15 minutes. Serve as you wish, for example with bread and seasonal edible flowers such as the flowers of malva ...

Italiano
Come si fa: Lavare e pulire i fiori di zucchine e le foglie di rape. Tagliare a strisce i fiori. Sbattere le uova con il parmigiano e il sale. Tagliare la cipolla e soffriggerla con il burro, aggiungere le rape ed i fiori e farli cuocere sotto un coperchio. Mettere tutto insieme delicatamente assieme al timo oppure la maggiorana. a) Soffriggere in una padella con l'olio d'oliva come si fa di solito con la frittata semplice. b) Ricoprire una teglia di carta da forno e versare la frittata. Infornare in forno già caldo a 180 °C e fate cuocere per circa 15 minuti. Servire come preferite, per esempio con pane, decorare con i fiori commestibili della stagione come nelle foto ci sono i fiori di malva selvatica...


Przepis bierze udział w poniższych akcjach kulinarnych:
Jadalne kwiaty w mojej kuchni

Botwinka z kwiatami cukinii - Beetroot Leaves With Zucchini Flowers- Foglie di rape rosse con fiori di zucchine

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski
Wykonanie: Umyć i oczyścić z pręcików kwiaty cukini, można je pokroić w paski, umyć liście buraków, wraz z łodygami,  razem z kwiatami gotować w małej ilości wody na patelni pod przykryciem, skropić oliwą z oliwek. Pokroić cebulę i podsmażyć na maśle.  Wymieszać wszystkie składniki wraz z ulubionym serem i przyprawami, podawać z pieczywem lub gotowanymi ziemniakami. 

English 
Directions:
Wash and remove the zucchini flowers pistils. Clean the beetroot leaves and cook them together with the flowers with little water over low heat in a pan, covered with a lid.  Chop the onion and fry it with butter until the onion is translucent. Mix all the ingredients together with your favourite cheese and spices. Serve with bread or cooked potatoes. 

Italiano
Come si fa: Lavare e pulire i fiori di zucchine e le foglie di rape. Tagliare a strisce i fiori e farli cuocere con le foglie di rape in una padella con poca aqua ed un filo d'olio, sotto coperchio. Tagliare la cipolla e soffriggerla con il burro. Mettere tutto insieme e servire con il vostro formaggio preferito,  le spezie e pane o patate lesse.


Przepis bierze udział w moich poniższych akcjach kulinarnych:
Jadalne kwiaty w mojej kuchni

21/06/2019

Buraczkowa halwa - hinduski deser - Beetroot Halwa Recipe - Halwa di rape rosse (dolce indiano)

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
3 szklanki pełnego mleka/ 3 cups whole milk/ 3 tazze di latte intero
500 g buraków/ 17.5 oz beetroots/ 500 g buraków
6 łyżek cukru (trzcinowego) / 6 tbs (cane) sugar / 6 cucchiai di zucchero di canna
3 łyżki masła klarowanego/ 3 tbs ghee/ 3 cucchiai di burro o ghee
5-6 zielonych łusek kardamonu (nasionka zmielić)/ 5-6 green cardamom crushed and powdered/ 1/2 cardamomo in polvere
15-20 migdałów, pistacji lub orzechów cashew/ 15-20 almonds, pistachios or cashews/ 15 - 20 mandorle, pistacchi oppure noci cashew

Polski
Wykonanie: Umyć i obrać buraki, zetrzeć na tarce. Podgrzać z 1 łyżką masła na głębokiej patelni, aż buraki nieco odparują,  zalać mlekiem i mieszać od czasu do czasu (przez cały proces tworzenia masy). Uważać, żeby nie wykipiało. Gdy odparuje woda i mleko zgęstnieje dodać cukier.  Doprowadzić do rozpuszczenia cukru i zgęstnienia masy, ciągle mieszając, na końcu dodać resztę masła. Dodajemy orzechy i pistacje oraz kardamon, gdy masa jest jeszcze gorąca. Zdejmujemy z ognia, przekładamy do salaterek, zaskakująco przepyszny deser jest gotowy do spożycia! Można go spożyć i na ciepło i na zimno. Polecam przyozdobić deser jadalnymi kwiatami.

English
Method: Rinse, peel and grate the beetroots. Mix them with 1 tbs of ghee and bring the mixture to boil and simmer over low heat. Then add the milk and cook over slow heat all the time. Stir from time to time so that the water will evaporate and the milk won't burn. Then add the sugar and make it denser, stirring all the time. When the sugar is melted, add the remaining ghee, the cardamom and almonds, pistachios or cashew. Put the cream into bows, the dessert is ready! It is served both warm and cold. I suggest that you should decorate your dessert with edible flowers.

Italiano
Procedimento: Pulire, sbucciare e grattugiare le rape. Fatele rosolare con 1 cucchiaio di burro. Aggiungere il latte e mescolate ogni tanto fino alla fine della cottura. Quando il latte evaporerà tanto, aggiungere lo zucchero ed aspettare finché non si scioglie. Tenete il fuoco basso, lasciate bollire il composto. Il dolce è pronto quando la concentrazione di acqua ha raggiunto il 30% e potrebbe volerci circa un ora, a seconda del fuoco utilizzato. Io lo faccio in una padella antiaderente e questo velocizza l'evaporazione. Chi usa una pentola capiente, deve aspettare più a lungo. A fine cottura aggiungere altre due cucchiai di burro con il cardamomo e le mandorle, i pistacchi o le noci cashew. Poi toglietelo dal fuoco e mettetelo in una ciotola bella, è pronto da mangiare! Si può consumarlo sia caldo che freddo. Vi consiglio di decorare il dolce con qualche fiore commestibile. 

 


Przepis bierze udział w moich poniższych akcjach kulinarnych:
Jadalne kwiaty w mojej kuchni

19/06/2019

Frittata (omlet) z kwiatami cukini i macierzanką - Frittata con fiori di zucchine e timo

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
kwiaty cukini/ zucchini flowers/ fiori di zucchine
2 jajka/ 2 eggs/ 2 uova
tarty parmezan/ grated parmesan cheese/ parmigiano grattugiato
sól do smaku/ salt to taste/ sale a piacere
1/2 małej cebuli/ 1/2 small onion/ 1/2 di una piccola cipolla
1 łyżeczka masła/ 1 ts butter/ 1 cucchiaino di burro
olej z oliwek/ olive oil/ olio d'oliva
macierzanka/ thyme/ timo

Polski
Wykonanie: Umyć i oczyścić z pręcików kwiaty cukini, można je pokroić w paski. Ubić jajka mikserem lub widelcem razem z solą i parmezanem (ilość wg uznania). Pokroić cebulę i podsmażyć na maśle. Delikatnie wymieszać wszystkie składniki wraz pokruszoną macierzanką, która pomaga w trawieniu (dla nietolerujących białko jaka kurzego taka pomoc jest przydatna, mi osobiście pomaga, podobnie jeśli chodzi o strawienie parmezanu, dlatego robię częste wypady w poszukiwaniu świeżej macierzanki, co i Wam polecam). a) Smażyć na patelni na oleju, jak omlet, z obu stron. b) Wyłożyć foremkę papierem do pieczenia i upiec w piekarniku nagrzanym do 180° C przez ok 15 minut. Podawać np z kwiatami macierzanki i liśćmi laurowymi.

English 
Directions:
Wash and remove the zucchini flowers pistils. Beat the eggs together with salt and parmesan cheese. Chop the onion and fry it with butter until the onion is translucent and stir everything in delicately together with crushed thyme. a) Fry in a separate frying pan in olive oil like an omelet b) Line a tin with a parchment paper and fill with the frittata. Bake at 350° F for about 15 minutes. Serve as you wish, for example with bread, thyme flowers and bay leaves.

Italiano
Come si fa: Lavare e pulire i fiori di zucchine. Tagliare a strisce i fiori. Sbattere le uova con il parmigiano e il sale. Tagliare la cipolla e soffriggerla con il burro. Mettere tutto insieme delicatamente assieme al timo. a) Soffriggere in una padella con l'olio d'oliva come si fa di solito con la frittata semplice. b) Ricoprire una teglia di carta da forno e versare la frittata. Infornare in forno già caldo a 180 °C e fate cuocere per circa 15 minuti. Servire come preferite, per esempio con pane, decorare con i fiori di timo freschi e qualche foglio d'alloro.


Przepis bierze udział w poniższych akcjach kulinarnych:
Jadalne kwiaty w mojej kuchni
Danie pachnące ziołami 6.

Orzeźwiający napój alkoholowy z kwiatów bzu czarnego - Alcoholic Elderflower Drink Recipe - Bevanda alcolica di fiore di sambuco bianco

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski
Wykonanie: Dla posiadaczy syropu z kwiatów bzu czarnego albo włoskiego likieru o nazwie sambuca... Kombinacja napoju jest prosta, proporcje wg uznania: syrop z kwiatów bzu czarnego ew. likier sambuca mieszamy z wodą mineralną niegazowaną, sokiem z cytryny lub limonki i odrobiną wódki, ozdabiamy kieliszek lub literatkę dowolnymi jadalnymi kwiatami sezonowymi i spożywamy :), smacznego!

English
Method: You need to use your home made elderflower syrup   or the Italian liqueur Sambuca or any other elderflower drink, mineral water, some lemon or lime juice, a small amount of vodka and edible flowers to decorate your glasses. The proportions are personal, so mix the liquids as you wish and enjoy your drink!

Italiano
Come si fa: Usiamo sia il nostro sciroppo di fiori di sambuco fatto in casa oppure il sambuca, l'acqua minerale naturale, il succo di limone, un po' di vodka e qualche fiore commestibile per decorare i bicchieri. Le proporzioni sono al vostro carico, cioè mescolate i liquidi come vi pare :).  


Przepis bierze udział poniższych akcjach kulinarnych:
Jadalne kwiaty w mojej kuchni
Orzeźwiające desery, koktajle i napoje

18/06/2019

Konfitura z płatków róży - Rose Petal Jam Recipe - Confettura di petali di rosa

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski
Wykonanie: Zbierając płatki pachnących róż, nożyczkami usuwamy białe części płatków, u nasady, które mogą zawierać goryczkę. Wkładamy płatki, np. do szklanki, lekko ugniatamy. Tyle ile mamy płatków, wsypujemy do szklanki cukru, ewentualnie podwajamy ilość cukru, jak wolimy. Następnie wsypujemy całość do makutry i ucieramy z sokiem z cytryny, tak długo, aż uzyskamy w miarę gęstą konfiturę. Włożyć do czystych słoiczków i przechowywać w chłodnym i zaciemnionym miejscu.

English
Method: Clean the petals and cut off the white parts. Then pound them with double amount of sugar and lemon juice until the jam becomes quite dense. Fill in clean jars and keep them in a dark and cool place. 

Italiano
Come si fa: Pulire i petali ed tagliare con le forbici la parte bianca. Poi martellare i petali con lo  zucchero (la quantità doppia dei petali) ed il succo di limone finche la confettura non diventi abbastanza densa. Versarla nei barattoli puliti e conservare in un luogo fresco e senza luce.


Przepis bierze udział w mojej akcji kulinarnej:

15/06/2019

Domowe czekoladki kokosowo-czekoladowe - Coconut And Dark Chocolate Bars - Cioccolato al cocco

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
gorzka czekolada/ dark chocolate/ cioccolato fondente
ryż preparowany/ puffed rice/ riso soffiato
wiórki kokosowe/ coconut flakes/ farina di cocco
chipsy kokosowe/ coconut chips/ chips di cocco
mleko kokosowe/ coconut milk/ latte di cocco
cukier trzcinowy/ cane sugar/ zucchero di canna
mus truskawkowy/ strawberry mousse/ mousse alle fragole

Polski
Wykonanie: Rozpuszczamy czekoladę z małą ilością mleka i cukru, mieszamy z ryżem preparowanym i wiórkami kokosowymi, wylewamy na blaszkę, przykrywamy chipsami kokosowymi, dociskamy i odkładamy do lodówki na kilka godzin. Wyjmujemy z lodówki, kroimy w paski. Deser przechowujemy w lodówce. Przed podaniem polewamy musem truskawkowym

English 
Method: Melt the chocolate with little milk and sugar, mix with puffed rice and coconut flakes, stir well and then pour into a baking tin. Cover with the coconut chips and leave in the fridge for several hours. Then take it out of the fridge and cut into bars, decorate them with strawberry mousse

Italiano
Come si fa: Far sciogliere il cioccolato con un po' di latte di cocco e zucchero, aggiungere la farina di cocco assieme al riso soffiato (q.b.), mescolare bene e versare in una teglia. Coprire la superficie con i chips di cocco e far riposare per qualche ora in frigo. Togliere dal frigo e tagliare a strisce, decorarle con la mousse alle fragole prima di servire. Conservare in frigo.


Przepis bierze udział w poniższej akcji kulinarnej:

Orzeźwiające desery, koktajle i napoje

13/06/2019

Kasza jaglana z pieczonymi burakami i kaparami - Baked Beetroot Capers & Millet Recipe - Miglio con barbe rosse al forno e capperi

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
200 g kaszy jaglanej/ 7 oz millet (kasha)/ 200 g di miglio
1-2 ząbki czosnku/ 1 -2 garlic cloves/ 1-2 spicchi d'aglio
2 buraki/ 2 beetroots/ 2 barbabietole rosse
kapary/ capers/ capperi
ulubione zioła np. zahatar/ your favourite herbs e.g. za'atar/ vostre erbe aromatiche preferite
sól i pieprz do smaku/ salt and pepper to taste/ sale e pepe
olej z oliwek/ olive oil/ olio di oliva

Polski
Wykonanie: Buraki wyszorować, obrać, pokroić na plastry, posolić, oprószyć ziołami (u mnie jest to zahatar) i skropić oliwą i upiec w piekarniku (ok 20 minut). Ugotować kaszę (wcześniej zalać zimna wodą, po czym wrzątkiem). Czosnek zmiażdżyć. Upieczone buraki pokroić w paski i wymieszać wszystko razem z kaszą, doprawić solą, pieprzem, ulubionymi ziołami i odsączonymi kaparami.

English 
Method: Wash and peel the beetroots, then slice them and bake in the oven over medium heat for about 20 minutes.  Boil the millet  in 2½ cups of water for 10 – 12 minutes and let rest for 5 minutes. Meanwhile, mince the garlic with a small amount of olive oil. Cut into stripes the baked beetroots. Mix all the ingredients well together with the capers. Season to taste with the za'atar, salt and pepper.

Italiano
Come si fa: Lavare bene e sbucciare le barbabietole, cospargerle di erbe aromatiche come zahatar e far cuocere nel forno caldo per circa 20 minuti. Cuocere il miglio (prima sciacquarlo bene in acqua corrente). Macinare o schiacciare l'aglio ed un po' d'olio d'oliva. Tagliare a strisce le rape cotte al forno. Mescolare il tutto con i capperi e condire con un po' di sale e pepe.


Przepis bierze udział w mojej buraczanej akcji kulinarnej: