Labels

Lunch (243) Pranzo (239) Obiad (232) Cena (203) Cakes (179) Ciasta (178) Torte (173) Tea cakes (172) Ciastka (164) Dolcetti (160) Supper (148) Cookies (128) Dolci (126) Kolacja (123) Desery (117) Desserts (117) Pieczywo (72) Pane (69) Bread (68) Side dishes (48) Śniadania (47) Dodatki (44) Drinks (43) Bevande (42) Napoje (42) Akcje kulinarne (38) Contorni (36) Insalate (34) Preserves (34) Przetwory (34) Salads (34) Sałatki (34) Antipasti (33) Breakfasts (32) Przystawki (30) Soups (30) Zupy (30) Minestroni (29) Pancakes (27) Le crepes (26) Naleśniki (26) Starters (23) Pizza (17) Marmellate (16) Confetture (14) Gratin (14) Zapiekanka (14) Konkurs (10) Gardiniere (8) Biscotti salati (5) Colazioni (4) ALFABETYCZNY SPIS CIAST (2) ALFABETYCZNY SPIS CIASTEK I CIASTECZEK (2) Liebster Blog Award 2015 (1) PHOTOS/FOTO (1) WSPÓŁPRACA (1)

29/06/2022

Ciasto orkiszowe z czereśniami - Spelt Sweet Cherry Cake - Torta di farro alle cigliege

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
2 niepełne szklanki  mąki orkiszowej/  2 cups spelt flour/ 2 tazze di farina di farro
1/5 szklanki skrobi kukurydzianej/ 1/5 cup corn starch/ 1/5 di tazza di amido di mais
200 g masła / 7 oz butter / 200 g di burro 
5 jajek i 3 żółtka/ 5 eggs and 3 yolks/ 5 uova e 3 tuorli
szklanka cukru trzcinowego/ 1 cup cane sugar/ 1 tazza di zucchero di canna
1 łyżeczka proszku do pieczenia/ 1 ts baking powder/ 1 cucchiaino di lievito o crema di tartaro
1/2 szklanki mleka/ 1/2 cup milk/ 1/2 di tazza di latte 
skórka starta z cytryny/ lemon grated peel/ scorza grattugiata di un limone
odrobina oliwy z oliwek/ little olive oil/ poco olio di oliva

 

Polski:
Wykonanie: Masło ubić z cukrem, potem dodać po jednym jajku, nadal ubijać. Mąkę wymieszać z proszkiem oraz skórką z cytryny. Wsypywać do masy, dolewając mleka, delikatnie, ale dobrze wymieszać. Włożyć do natłuszczonej i wysypanej tartą bułką formy, ułożyć wypestkowane czereśnie, wierzch ciasta posypać grubym cukrem trzcinowym. Piec w piekarniku nagrzanym do 170° -180°C przez ok. 40 minut. 

English
Method: Beat the butter with sugar, add an egg at a time. Mix the spelt flour with baking powder then add the lemon peel, mix with the butter & eggs and stir everything well together. Pour the batter into a round cake mold (greased and sprinkled with bread crumbs) and then place sweet cherries (without stones) and then sprinkle them with cane sugar. Bake at 340°- 350° F for about 40 minutes. 

Italiano
Come si fa: Montare il burro con lo zucchero, aggiungere un uovo alla volta continuando a montare. Mescolare le farine con il lievito e la buccia grattugiata di limone. Mettere tutto insieme. Versare l'impasto in una teglia rotonda (unta e spruzzata con un po' di pan grattugiato) e poi sopra l'impasto mettere le ciliege denocciolate. Infornare in forno preriscaldato a 170° -180° per circa 40 minuti o finché l'interno risulterà asciutto (fate la prova con uno stuzzicadenti). 


27/06/2022

Ciasto orzechowe z konfiturą morelową - Walnut And Apricot Cake - Torta di noci con marmellata di albicocche

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
2 niepełne szklanki  mielonych orzechów włoskich/  2 cups ground walnuts/ 2 tazze di farina di noci
1/5 szklanki skrobi kukurydzianej/ 1/5 cup corn starch/ 1/5 di tazza di amido di mais
200 g masła / 7 oz butter / 200 g di burro 
5 jajek/ 5 eggs/ 5 uova
3 żółtka/ 3 egg yolks/ 3 tuorli
szklanka cukru trzcinowego/ 1 cup cane sugar/ 1 tazza di zucchero di canna
1/2 szklanki mleka/ 1/2 cup milk/ 1/2 di tazza di latte
skórka starta z cytryny/ lemon grated peel/ scorza grattugiata di un limone
odrobina oliwy z oliwek/ little olive oil/ poco olio di oliva
poziomki do dekoracji/ wild strawberries/ fragoline del bosco
Polski:
Wykonanie: Masło ubić z cukrem, potem dodać po jednym jajku, nadal ubijać. Mąkę orzechową wymieszać ze skrobią oraz skórką z cytryny. Wsypywać do masy, dolewając mleka, delikatnie, ale dobrze wymieszać. Włożyć do natłuszczonej i wysypanej tartą bułką formy, wierzch ciasta posypać grubym cukrem trzcinowym. Piec w piekarniku nagrzanym do 170° -180°C przez ok. 40 minut. Po upieczeniu, udekorować drobnymi owocami, np. poziomkami. 

English
Method: Beat the butter with sugar, add an egg at a time. Mix the walnut flour with corn starch then add the lemon peel, mix with the butter & eggs and stir everything well together. Pour the batter into a rectangular cake mold (greased and sprinkled with bread crumbs) and then sprinkle the surface with cane sugar. Bake at 340°- 350° F for about 40 minutes. Serve with seasonal wild edible flowers, such as common mallow.

Italiano
Come si fa: Montare il burro con lo zucchero, aggiungere un uovo alla volta continuando a montare. Mescolare le farine con il lievito e la buccia grattugiata di limone. Mettere tutto insieme. Versare l'impasto in una teglia rettangolare (unta e spruzzata con un po' di pan grattugiato). Infornare in forno preriscaldato a 170° -180° per circa 40 minuti o finché l'interno risulterà asciutto (fate la prova con uno stuzzicadenti). Togliere il dolce dallo stampo e prima di servire, decorarlo con qualche frutto di bosco come le fragoline. 


Przepis bierze udział w mojej poniższej akcji kulinarnej, 
Dzikie rośliny w mojej kuchni.  Lato 2022
do której udziału wszystkich serdecznie zapraszam.

Ciasto orkiszowe z morelami - Apricot Spelt Cake - Torta di farro alle albicocche

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
2 niepełne szklanki  mąki orkiszowej/  2 cups spelt flour/ 2 tazze di farina di farro
1/5 szklanki skrobi kukurydzianej/ 1/5 cup corn starch/ 1/5 di tazza di amido di mais
200 g masła / 7 oz butter / 200 g di burro 
5 jajek/ 5 eggs/ 5 uova 
szklanka cukru trzcinowego/ 1 cup cane sugar/ 1 tazza di zucchero di canna
1 łyżeczka proszku do pieczenia/ 1 ts baking powder/ 1 cucchiaino di lievito
1/2 szklanki mleka/ 1/2 cup milk/ 1/2 di tazza di latte 
skórka starta z cytryny/ lemon grated peel/ scorza grattugiata di un limone
odrobina oliwy z oliwek/ little olive oil/ poco olio di oliva
Polski:
Wykonanie: Masło ubić z cukrem, potem dodać po jednym jajku, nadal ubijać. Mąkę wymieszać z proszkiem oraz skórką z cytryny. Wsypywać do masy, dolewając mleka, delikatnie, ale dobrze wymieszać. Włożyć do natłuszczonej i wysypanej tartą bułką formy, ułożyć pokrojone morele (dość sporo, mi wyszedł niecały kilogram), wierzch ciasta posypać grubym cukrem trzcinowym. Piec w piekarniku nagrzanym do 170° -180°C przez ok. 40 minut. Po upieczeniu, udekorować sezonowymi kwiatami, u mnie kwiaty dzikiego ślazu.

English
Method: Beat the butter with sugar, add an egg at a time. Mix the spelt flour with baking powder then add the lemon peel, mix with the butter & eggs and stir everything well together. Pour the batter into a round cake mold (greased and sprinkled with bread crumbs) and then place apricot halves (about 1 kilo) and then sprinkle them with cane sugar. Bake at 340°- 350° F for about 40 minutes. Serve with seasonal wild edible flowers, such as common mallow.

Italiano
Come si fa: Montare il burro con lo zucchero, aggiungere un uovo alla volta continuando a montare. Mescolare le farine con il lievito e la buccia grattugiata di limone. Mettere tutto insieme. Versare l'impasto in una teglia rotonda (unta e spruzzata con un po' di pan grattugiato) e poi sopra l'impasto mettere le albicocche senza i noccioli (un chilo circa). Infornare in forno preriscaldato a 170° -180° per circa 40 minuti o finché l'interno risulterà asciutto (fate la prova con uno stuzzicadenti). Togliere il dolce dallo stampo e prima di servire, decorarlo con qualche fiore commestibile e stagionale tipo i fiori di malva.


Przepis bierze udział w mojej poniższej akcji kulinarnej, 
Dzikie rośliny w mojej kuchni.  Lato 2022
do której udziału wszystkich serdecznie zapraszam.

Zupa krem z żółciaka siarkowego - Chicken-of-the-woods Cream Soup - Vellutata di funghi (gallina dei boschi)

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polish/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
250-500 g żółciaka siarkowego/ 8-17 oz chicken of the woods/ 250-500 g di gallina dei boschi
1 cebula/ 1 onion/ 1 cipolla
ok. 3 szklanek wrzątku/ 3 cups boiling water/ 3 tazze di acqua bollente
1 duża marchewka/ 1 big carrot/ 1 carota grande
1 duży ziemniak/ 1 big potato/ 1 patata grande
sól do smaku/ salt to taste/ sale a piacere
masło do smaku/ butter to taste/ burro q.b.

Polski
Wykonanie: Żółciaka pokroić w kostkę i ugotować (ok 15 minut), wylać wodę. Pokroić warzywa, dodać grzyby, poddusić na patelni pod przykryciem na maśle,  zalać 3 szklankami wrzątku (do wrzątku można wsypać trochę suszonych warzyw), posolić, doprowadzić do wrzenia i zmiksować. Na koniec skropić oliwą lub masłem. Talerz zupy ozdobić świeżym podagrycznikiem.

English
Method: First make boil the chicken-of-the woods for about 15 minutes and then pour out the water.  Chop the onion and the chicken-of-the woods and saute them together with butter or oil over low or medium heat covered with a lid. In the meantime, slice  peeled  potatoes and carrots, pour in 3 cups of boiling water, cook and salt to taste, then add the chicken-in-the woods with onions and blend everything well. You can pour in a small amount of olive oil at the end. Decorate the plate with fresh  goutweed.

Italiano
Come si fa: Cominciamo con cucinare per bene i funghi tagliati a dadini in acqua salata, dopo 15 minuti finiamo la cottura e versiamo l'acqua che non ci servirà più. Tagliare le patate e carote a pezzi piccoli e far cuocere in acqua bollente (3 tazze), con un po' di sale a piacere e poi frullare il tutto insieme. Si può aggiungere un filo d'olio d'oliva a fine cottura. Decorare per esempio con l'imperatoria fresca oppure altra pianta spontanea di stagione.


Przepis bierze udział w mojej poniższej akcji kulinarnej, 
Dzikie rośliny w mojej kuchni.  Lato 2022
do której udziału wszystkich serdecznie zapraszam.

26/06/2022

Risotto z żółciakiem siarkowym i zielonymi szparagami - Chicken-of-the-woods And Asparagus Risotto - Risotto agli asparagi e gallina dei boschi

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
250 g ryżu integralnego (brązowego) / 9 oz brown rice g / 250 g di riso integrale
kawałek żółciaka/ a piece of chicken of the woods/ un bel pezzo di gallina dei boschi
wiązanka szparagów/ asparagus bunch /un mazzo degli asparagi
1 cebula/ 1 onion/ 1 cipolla
masło lub oliwa/ butter or olive oil/ burro o olio di oliva
1 litr wywaru z warzyw lub susz/ 1 liter vegetable broth/ 1 litro di brodo vegetale
1/2 szklanki białego wina/  1/2 cup white wine/ 1 bicchiere di vino bianco
zioła i przyprawy/ herbs and spices/ erbe aromatiche e spezie

Polski
Wykonanie: Żółciaka pokroić w kostkę i ugotować (ok 15 minut), wylać wodę. Na osobnej patelni podsmażamy cebulę na maśle ew. oliwie/oleju, podgotowane żółciaka, dodajemy do cebuli i dusimy do miękkości. Szparagi gotujemy osobno w garnku, wody nie wylewamy, użyjemy jej do gotowania ryżu. Do ryżu dolewamy wina, podlewając systematycznie wodą ze szparagów, gdy zabraknie rosołem, lub rosołem z wodą z suszem warzywnym, gotujemy pod przykryciem. Pod koniec gotowania, dodajemy uduszone grzyby, szparagi,  solimy i dodajemy nasze ulubione zioła i przyprawy do smaku. Tuż przed podaniem, można udekorować risotto np. kawałkami truskawek, jak na zdjęciach. 

English 
Method: First make boil the chicken-of-the woods for about 15 minutes and then pour out the water.  Chop the onion and the chicken-of-the woods and saute them together with butter or oil over low or medium heat covered with a lid. In the meantime, cook asparagus and do not pour out the water, cook the rice in a deep frying pan, with wine and asparagus broth. When it lacks water, pour some more water or vegetable broth and keep the pan covered with a lid. Before the termination of cooking the rice, add cooked chicken, asparagus and continue cooking stirring very well. When the rice is soft terminate cooking and decorate your plates for example with strawberries.

Italiano
Come si fa: Cominciamo con cucinare per bene i funghi tagliati a dadini in acqua salata, dopo 15 minuti finiamo la cottura e versiamo l'acqua che non ci servirà più. Cuciniamo pure gli asparagi, ma questa volta conserviamo l'acqua di cottura.  Cuciniamo il riso in una padella profonda, con il vino ed il brodo degli asparagi. Tagliamo la cipolla a dadini e insieme ai funghi e facciamoli rosolare un po' d'olio oppure burro. Circa 3 minuti prima della fine della cottura del riso aggiungete i funghi ed gli asparagi già cotti e continuate la cottura. Quando il riso diventa morbido, togliete il risotto dal fuoco, incorporate un po' di olio d'oliva, pepate etc a piacere e servite, per esempio, con i pezzi di fragole.



 

23/06/2022

Zaproszenie do akcji kulinarnej: Dzikie rośliny w mojej kuchni. Lato 2022


 Witam serdecznie w kolejnej edycji dzikich, jadalnych, roślin w naszym codziennym menu. Kto jeszcze nie próbował, zachęcam do skorzystania z darmowych roślin, które rosną wokół nas. A czasy coraz cięższe, warzywa kosztują, nie każdy ma sposobność do własnej hodowli.


Czekam na Wasze pomysły, może ktoś z Was podzieli się znajomością jakiejś nowej dla mnie rośliny jadalnej na talerzu? Zaakceptuję każdy pomysł kulinarny z dzikimi jadalnymi roślinami, nie muszą być ujęte w nazwie, wystarczy, że będą stanowiły składnik potrawy, wypieku czy napoju lub tylko dekorację. Zapraszam do udziału w mojej akcji na Mikserze Kulinarnym. 


Dzikie rośliny w mojej kuchni.  Lato 2022

Necci, toskańskie naleśniki kasztanowe z miasteczka Pescia - Chestnut Tuscan Pancakes from Pescia - Necci di Pescia

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
ok 250 g mąki kasztanowej/ 8.8 oz chestnut flour/ 250 g di farina di marroni (castagne)
50 g cukru/ 1.8 oz sugar/ 50 g cukru
ok. 200 ml wody lub napoju roślinnego/ about 200 ml water or (plant) milk/ circa 200 ml di acqua (oppure qualche bevanda vegetale)
(opcjonalnie kilka żółtek/ optionally several egg yolks/ facoltativo: qualche tuorlo
szczypta soli/ a pinch of salt/ un pizzico di sale

Polski
Wykonanie: Mieszamy do połączenia wszystkich składników (jeśli wyjdzie nam za gęste ciasto, dolewamy mleka lub wody, żółtka to mój dodatek, Toskańczycy nie dodają jajek do necci). Odstawiamy na ok. pół godziny. Smażymy naleśniki na rozgrzanym oleju/oliwie. Podajemy dowolnie, np. z serem ricottą, albo z czekoladą jak się jada w Toskanii, u mnie z musem owocowym, np. truskawkowym. "Necci" skatalogowałam na moim blogu, katalogu przepisów związanych z miastami i miasteczkami, do którego odwiedzin serdecznie Was zapraszam, mianowicie: Lokalne smakołyki

English
Method: Mix all the ingredients and stir them well to achieve pancake batter with a tablespoon, add more water if the batter is too dense. Leave the batter for about half an hour. Fry pancakes in hot oil. Serve with  ricotta cheese or chocolate (like in Tuscany) or strawberry mousse (like in the photos). 

Italiano
Come si fa: Amalgamare bene tutti gli ingredienti dell'impasto, versare un altro po' d'acqua se l'impasto risulta poco liscio. Lasciare a riposare per almeno mezzora. Friggere sull'olio caldo. Servire con la ricotta oppure con scaglie di cioccolato come si fa in Toscana, eventualmente come ho fatto io, con la mousse alle fragole.


Szerzej/For more/ Guarda anche: It's Tuscany

28/05/2022

Orkiszowa babka marmurkowa - Spelt Marble Bundt Cake - Ciambellone bicolore al farro

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
2 niepełne szklanki  mąki orkiszowej/  2 cups spelt flour/ 2 tazze di farina di farro
1/5 szklanki skrobii kukurydzianej/ 1/5 cup corn starch/ 1/5 di tazza di amido di mais
200 g masła / 7 oz butter / 200 g di burro 
5 jajek/ 5 eggs/ 5 uova
szklanka cukru trzcinowego/ 1 cup cane sugar/ 1 tazza di zucchero di canna
1 łyżeczka proszku do pieczenia/ 1 ts baking powder/ 1 cucchiaino di lievito
1/2 szklanki mleka/ 1/2 cup milk/ 1/2 di tazza di latte
20 g kakao/ 0.7 0z cocoa/ 20 g cacao
skórka starta z cytryny/ lemon grated peel/ scorza grattugiata di un limone
odrobina oliwy z oliwek/ little olive oil/ poco olio di oliva

Polewa kakaowa/ Cocoa icing/ Crema al cacao
50 g cukru/ 1.7 oz sugar/ 50 g di zucchero
5 łyżek kakao/ 5 tbs powdered cocoa/ 5 cucchiai di cacao in polvere
50 g masła/ 1.7 oz butter/ 50 g di burro
5 łyżek mleka np. kokosowego/ 5 tbs milk/ 5 cucchiai di latte

Polski:
Wykonanie: Masło ubić z cukrem, potem dodać po jednym jajku, nadal ubijać. Mąkę wymieszać z proszkiem oraz skórką z cytryny. Wsypywać do masy, dolewając mleka i mieszać.  Podzielić ciasto na ok. 2 części, do jednej (mniejszej) wsypać kakao plus odrobinę oliwy z oliwek, delikatnie, ale dobrze wymieszać. Włożyć do natłuszczonej i wysypanej tartą bułką formy babkowej pierw ciasto białe, później kakaowe. Piec w piekarniku nagrzanym do 170° -180°C przez ok. 40 minut. Po upieczeniu, zdjąć foremkę i polać polewą kakaową: składniki polewy rozpuścić na wolnym ogniu i doprowadzić do rozpuszczenia cukru i udekorować np. orzechami włoskimi. 

English
Method: Beat the butter with sugar, add an egg at a time. Mix the spelt flour with baking powder then add the lemon peel, mix with the butter & eggs and stir everything well together. Divide the batter into two non equal halves. Mix the smaller part with cocoa and a bit of olive oil. Pour first the white batter into a bundt cake mold (greased and sprinkled with bread crumbs) and then the cocoa batter. Bake at 340°- 350° F for about 40 minutes. When it is ready, pour over the cocoa icing: mix all the ingredients and heat them so as to melt the sugar. Serve with walnuts for instance.

Italiano
Come si fa: Montare il burro con lo zucchero, aggiungere un uovo alla volta continuando a montare. Mescolare le farine con il lievito e la buccia grattugiata di limone. Mettere tutto insieme. Dividere il composto in due ciotole ed in una, più piccola però, aggiungere il cacao, poco olio e mescolarla bene. Versare prima l'impasto bianco in una teglia per ciambellone (unta e spruzzata con un po' di pan grattugiato) e poi sopra l'impasto scuro. Infornare in forno preriscaldato a 170° -180° per circa 40 minuti o finché l'interno risulterà asciutto (fate la prova con uno stuzzicadenti). Togliere il dolce dallo stampo e prima di servire, versare la crema al cacao: mettete tutti gli ingredienti insieme e poi portateli ad ebollizione. Lasciate bollire per 2 minuti, poi versate la crema a cucchiaiate sul dolce ancora caldo. Decorare la torta con i noci.


Przepis bierze udział w mojej akcji kulinarnej, zapraszam:
Zdrowe słodycze

13/05/2022

Ciastka kukurydziano-orkiszowe z konfiturą z róży i migdałami

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

 Polski/English/Italiano
Składniki/ Ingredients/ Ingredienti:
180 g kleiku kukurydzianego (z tapioką)/ 6.3 oz congee corn (corn porridge)/ 180 g di crema di mais e tapioca
200 g mąki orkiszowej/ 7 oz spelt flour/ 200 g di farina di farro
150 g masła/ 5.2 butter/ 150 g di burro
1 szklanka cukru/ 1 cup sugar/1 tazza di zucchero
3 jajka/ 3 eggs/ 3 uova
1 łyżeczka proszku do pieczenia/ 1 ts baking powder/ 1 cucchiaino di lievito per i dolci
migdały/ almonds/ mandorle
konfitura z róży/ rose petal jam/ marmellata di petali di rose

Polski
Wykonanie: Z podanych składników zagnieść ciasto jak na ciasto kruche, regulować wilgotność dodając oliwy lub masła jeśli jest zbyt suche. Można oddać szczyptę soli do smaku. Tworzyć ciasteczka, nakładając ciasto łyżeczką na blachę, w ciastku zrobić dołek, wypełnić go konfiturą z róży, przykryć migdałem. Piec w  ok. 180°C  do zarumienienia. 

English
Method: Mix all the ingredients well in a bowl, knead and you can add more milk or olive oil when the dough is too dry. Divide the dough into small, teaspoon size, balls, make small space and fill it in with rose petal jam and then put an almond into it. Bake them in 180°C for about 15-20 minutes. 

Italiano
Come si fa: Lavorare bene con le mani tutti gli ingredienti per ottenere un impasto omogeneo, se manca l'olio o burro aggiungere un altro po'. Formare con un cucchiaino piccole sfere, fare un buco dentro e riempirlo con la marmellata e poi alla fine coprire con una mandorla. Cuocere in forno preriscaldato a 180°C per circa 15-20 minuti.


Przepis bierze udział w moich
poniższych akcjach kulinarnych, zapraszam:
Zdrowe słodycze
Zaproszenie do akcji: Jadalne kwiaty w mojej kuchni, wiosna 2022



03/05/2022

Racuchy mniszkowe z jabłkami - Dandelion Pancakes With Grated Apples - Le frittelline con fiori di tarassaco e mele grattuguate

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
mąka orkiszowa jasnej/ spelt flour/ farina di farro oppure farro spelta
mleko krowie lub roślinne/ cow or vegetable milk/ latte oppure bevanda vegetale
3 jajka/ 3 eggs/ 3 uova
1 żółtko/ 1 egg yolk/ 1 tuorlo
cukier trzcinowego/ cane sugar/ zucchero di canna
1 łyżeczka cukru waniliowego/ 1 ts vanilla extract/ un pizzico di vaniglia
sól do smaku/ salt to taste/ sale a piacere
2 jabłka renety/ 2 apples/ 2 mele
kilkanaście kwiatów mniszka/ 15 dandelion flowers/ 15 fiori di tarassaco

Polski
Wykonanie: Płatki mniszka lekarskiego myjemy (co nie jest konieczne), ale nie przed samym smażeniem, gdyż olej będzie pryskać, nożyczkami wycinamy tylko żółte płateczki itd, zielone mogą zawierać goryczkę. Jajka z żółtkiem wbijamy do naczynia, dodajemy stopniowo mąkę, trochę cukru trzcinowego lub brzozowego, soli do smaku, mieszamy. Ddajemy mąkę, a na końcu trochę mleka, by mąka i mleko stworzyły lepką, gęstą, konsystencję. Kiedy uzyskamy lepką gęstą masę dodajemy starte jabłka i płatki mniszka i smażymy małe racuszki z obu stron. Podajemy posypane cukrem pudrem z prawdziwą wanilią.

English 
DirectionsFill in a pot with eggs and yolk, mix it well adding a bit of sugar and flour, salt  according to your preferences. Take out the milk or plant milk from your fridge pour in and stir its small amount with flour, pressing your spoon towards the sides of your pot to create sticky and dense batter. Then add grated apples and dandelion petals (the green parts may contain some bitterness), stir well and put small amounts into the hot oil. When they are cooked, turn them over and cook the other side. Serve with icing sugar with vanilla.

Italiano
Come si fa: Si riempie la pentola con le uova ed il tuorlo, mescola bene, aggiungendo un po di zucchero, sale e farina. Si mescola con il cucchiaio finché non si ottiene l'impasto omogeneo e senza i grumi. Versate il latte poco alla volta, ma non troppo così l'impasto non diventerà poco denso. Immergete due petali di tarassaco (preferibilmente non lavati proprio prima di friggere) e le mele grattugiate nell'impasto e fate le frittelle usando poco olio alla volta. Servite con lo zucchero a velo.


Przepis bierze udział w moich
poniższych akcjach kulinarnych, zapraszam:
Zdrowe słodycze
Zaproszenie do akcji: Jadalne kwiaty w mojej kuchni, wiosna 2022