Labels

Lunch (201) Pranzo (200) Obiad (194) Cena (163) Cakes (149) Ciasta (147) Tea cakes (145) Torte (143) Ciastka (138) Dolcetti (134) Supper (118) Cookies (103) Dolci (102) Kolacja (98) Desery (94) Desserts (94) Pieczywo (60) Pane (57) Bread (56) Śniadania (34) Dodatki (31) Sałatki (29) Side dishes (29) Insalate (28) Salads (28) Soups (26) Zupy (26) Contorni (25) Minestroni (25) Drinks (24) Bevande (23) Napoje (23) Antipasti (22) Breakfasts (22) Przystawki (21) Starters (20) Akcje kulinarne (17) Pancakes (17) Pizza (17) Le crepes (16) Naleśniki (16) Gratin (14) Zapiekanka (14) Preserves (12) Przetwory (12) Konkurs (10) Confetture (8) Marmellate (7) Biscotti salati (5) Colazioni (3) Śniadanie (3) ALFABETYCZNY SPIS CIAST (2) ALFABETYCZNY SPIS CIASTEK I CIASTECZEK (2) Gardiniere (2) Kolacje (1) Liebster Blog Award 2015 (1) PHOTOS/FOTO (1) WSPÓŁPRACA (1)

21/03/2019

Chipsy z ciecierzycy - Chickpea Chips Recipe - Chips di ceci al forno

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela
Polski
Wykonanie: Ugotowaną ciecierzycę (ewentualnie z puszki) skropić oliwą, wymieszać z suszoną papryką np. ostrą oraz z czosnkiem niedźwiedzim, posolić do smaku i upiec na blaszce wyłożonej papierem do pieczenia w piekarniku w 180°C przez ok. 20-30 minut. 

English 
Directions: Cooked chickpeas mix with olive oil, hot paprika and dried wild garlic in a bowl. Then pour onto a baking sheet wrapped with baking paper and bake in 360°F for about 20-30 minutes. 

Italiano 
Come si fa: Mescolare i ceci lessi con un filo d'olio d'oliva, un po' di paprika e l'aglio orsino secco. Mettere su una teglia rivestita con la carta da forno e fate cuocere nel forno gia caldo a 180°C per circa 20-30 minuti. 

20/03/2019

Włoskie ptysie na św. Józefa - St. Joseph's Day Italian Traditional Pastries - Zeppole di San Giuseppe

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela
Polski/English/Italiano
1. Ciasto ptysiowe/Choux pastry/ Pasta choux
150 ml wody/ 150 ml water/ 150 ml di acqua
40 g masła/ 40 g/ 40 g di burro
100 g mąki/ 100 g white plain flour/ 100 g di farina
1 jajko / 1 egg/ 1 uovo
3 żółtka/ 3 egg yolks/ 3 tuorli
szczypta soli/ a pinch of salt/ un pizzico di sale 

Polski
1. Wykonanie: Zagotować wodę z masłem, dodać mąkę, wymieszać wielokrotnie i podsmażyć ciągle mieszając. Po ostudzeniu dodać do tego stopniowo, tj. pojedynczo, 3 ,żółtka i jedno całe jajko, dobrze wymieszać za każdym razem do uzyskania jednolitej masy. Ciasto włożyć do rękawa cukierniczego i nakładać "ptysie" na blachę wyłożoną papierem do pieczenia, jak na fotografii poniżej. Piec jak ciasto ptysiowe w ok. 200°C. Po upieczeniu można jeszcze raz wstawić do ciepłego piekarnika do osuszenia.

Italiano
1. Come si fa: Far bollire l'acqua col burro ed aggiungere la farina, girare tante volte e soffriggere un pochino mescolando continuamente. Dopo che si raffredda mettere 1 uovo e 3 tuorli, uno alla volta, mischiare fino ad ottenere un impasto omogeneo. Formare dei rotolini con il composto e poi delle ciambelline che mettete sulla carta forno e cuocete in forno già caldo a 200° C  - 220° C finché diventano dorate.  Si possono lasciare per un altro po' nel forno caldo ad asciugare.

Polski/English/Italiano
2. Budyń/ Custard cream/ Crema di budino
500 ml mleka np. roślinne/ 500 ml milk (also vege milk) / 500 ml di latte (anche latte vegetale)
4 żółtka/ 4 egg yolks/ 4 tuorli
100 g cukru/ 100 g sugar/ 100 g di zucchero
1 łyżka mąki/ 1 tbs all purpose white flour/ 1 cucchiaio di farina
skórka z cytryny/ lemon zest/ un limone non trattato
wiśnie z syropu/ cherries in syrup/ ciliegie sciroppate 

Polski
2. Wykonanie: Mleko + skórka z cytryny, zagotować, odstawić z ognia i wyjąć skórkę z cytryny. Ubić żółtka z cukrem, dodać mąkę i mieszać stopniowo, dolewając po troszce ciepłe mleko. Postawić całość na mały ogień i doprowadzić do zgęstnienia, ciągle mieszając. Odstawić do ostudzenia. Gotowy krem włożyć do rękawa cukierniczego i udekorować, owalnymi ruchami, nasze ptysie, oprószone cukrem pudrem, na środku każdego wstawić wisienkę. 

Italiano
2. Procedimento: Preparare la crema pasticciera, scaldate il latte con una scorza di limone e toglietelo dal fuoco al bollore, togliete la scorza dal latte. Montate i tuorli con lo zucchero fino a ottenere un composto chiaro e spumoso. Aggiungete la farina, mescolando, a poco a poco, anche il latte caldo. Trasferire il tutto su fuoco dolce e fate addensare mescolando. Farcite le zeppole con la crema, guarnitele con le ciliegine e servite con lo zucchero a velo. 


Źródło:/Source:/La ricetta originale:
Un mese in cucina
 Anno 12 - nr 3 Marzo 2019, p. 71.

16/03/2019

Kulki (praliny) kokosowo-jaglane - Cocconut & Millet Pralines - Praline di miglio al cocco

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela

Polski/English/Italiano
Składniki /Ingredients/Ingredienti
150 g ugotowanej kaszy jaglanej/ 5 oz cooked millet / 150 g di miglio lesso
100 g wiórek kokosowych/ 3.5 coconut flakes/ 100 g di farina di cocco
50 g miodu/ 2 oz honey/ 50 g di miele
mleko kokosowe (tłuste)/ coconut milk/ latte di cocco
chipsy i wiórki kokosowe/coconut chips and flakes/chips e farina di cocco mescolati
liście świeżej mięty/ fresh mint/ menta fresca
+
opcjonalnie, do smaku/to taste/ a piacere:
2 łyżeczki likieru kokosowego (np. Malibu)/ 2 ts Malibu Rum or other coconut liqueur/ 2 cucchiaini di liquore al cocco, per esempio Malibu

Polski
Wykonanie: Wszystkie składniki, oprócz mieszanki kokosowej (chispy plus wiórki) i mięty, podgrzać w rondelku i wymieszać na jednolitą masę, dodając tyle mleka, by konsystencja była gęsta. Jeśli masa wyda nam się mało tłusta, można dodać masła lub dobrej jakości oleju kokosowego. Odstawić do ostudzenia, najlepiej do lodówki. Uformować kuleczki i dokładnie obtoczyć we wiórkach wymieszanych z chipsami. Udekorować świeżą miętą tuż przed podaniem. 

English 
Directions: Mix well all the ingredients except coconut mixture and mint to form a dense dough (pour as much coconut milk as necessary, you can also add a bit of coconut oil or butter). Leave the dough to cool in the fridge. Shape the dough into balls by rolling between the palms of your hands. Then roll them in coconut chips and flakes. Decorate them with fresh mint leaves before serving. Keep in the fridge.

Italiano 
Come si fa:
Mettere tutti gli ingredienti insieme, tranne i chips e farina di cocco mescolati, per amalgamare l'impasto che deve diventare denso, allora versare poco latte di cocco, se serve aggiungere anche un po' di olio di cocco o burro. Lasciare l'impasto a riposare in frigo per raffreddare. Creare con l'impasto delle palline e passarle nella farina di cocco e chips di cocco. Decorare le praline con menta fresca prima di servirle e conservatele in frigorifero.

Kliknij w banerek (mały, biały kwadracik, jeśli nie widać banerka) poniżej
i przyłącz się do akcji kulinarnej pachnącej miętą:

15/03/2019

Pesto kremowe z mięty - Mint Creamy Pesto - Pesto cremoso di menta fresca

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients:
50 g listków świeżej mięty/ 1.7 oz fresh mint leaves/ 50 g di foglie menta fresca
6 łyżek parmezanu (opcjonalnie)/ 6 tbs parmesan cheese (optionally)/ 6 cucchiai di parmigiano
2 łyżki orzechów włoskich/ 2 tbs walnuts/ 2 cucchiai di noci
2 ząbki czosnku/ 2 cloves garlic/ 2 spicchi d'aglio
1/2 szklanki oliwy z oliwek/ 1/2 cup olive oil/ 1/2 di tazza di olio d'oliva
3-4 łyżki mleka (roślinnego)/ 3-4 tbs (plant) milk/ 3-4 cucchiai di latte (vegetale)
sól do smaku/ salt to taste/ sale a piacere

Polski
Wykonanie: Zmiksować wszystkie składniki blenderem/mikserem i najlepiej podawać od razu, np. z ulubionym makaronem lub ziemniakami. Dla osób nietolerujących laktozy itd., pyszne jest i bez sera, jednak w tym wypadku, polecam zwiększyć ilość orzechów. Jeśli zależy nam na przechowaniu pesto, musimy zalać je oliwą/olejem i przechowywać w lodówce do ok. tygodnia, w zamrażalniku do 6-ciu miesięcy. Patrz też: klasyczne, bo z bazylią, pesto z orzechami, pesto z pokrzywy, pesto z cukinii, pesto z cukinii i migdałów

English:
Directions: Blend all the ingredients together well and serve at once with your favourite kind of pasta or potatoes. If you wish to keep some of the pesto in the fridge, it is possible, but you need to pour some big amount of olive oil onto it and then keep it up to one week, whereas in the freezer you can keep it up to 6 months. Look also: basil pesto with walnuts, nettle pesto recipe, zucchini pesto, zucchini and almonds pesto.

Italiano:
Come si fa: Frullare tutti gli ingredienti insieme (va bene anche senza il parmigiano, ma in questo caso si potrà usare più noci) e servire subito, per esempio con la vostra pasta preferita o semplicemente con le patate lesse. Se lo volete conservare in frigo, dovete versare uno strato di olio in modo da coprire la superficie e tenetelo per massimo una settimana, nel freezer si conserva per 6 mesi. Guarda anche: pesto alla genovese con le noci, pesto all'ortica, pesto di zucchinepesto di zucchine e mandorle.


Kliknij w banerek (mały, biały kwadracik, jeśli nie widać banerka) poniżej
i przyłącz się do akcji kulinarnej pachnącej miętą:

Mój przepis bierze również udział w smacznej, a "nietuczącej" akcji kulinarnej: Smaczne a nie tuczy :)

Chleb pszenno-żytni na zakwasie - Wheat & Rye Bread Recipe - Il pane di frumento e segale

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
150 g mąki żytniej/ 5.2 oz rye flour/ 150 g di farina di segale
350 g mąki pszennej chlebowej/ 12.3 oz bread flour/ 350 g di farina tipo 1
400 ml letniej wody/ 400 ml lukewarm water/ 400 ml di acqua tiepida
3 łyżki oliwy z oliwek/ 3 tbs olive oil/ 3 cucchiai di olio d'oliva
paczka suszonego zakwasu żytniego/ 1 pack dry sourdough/ 1 bustina di lievito madre
paczka suszonego zakwasu pszennego/ 1 pack dry yeast/ 1 bustina di lievito di birra in polvere
1.5 łyżeczki soli/ 1.5 tsp salt/ 1.5 di cucchiaino di sale
1 łyżeczka cukru/ 1 ts sugar/ 1 cucchiaino di zucchero
20 g siemienia lnianego/ 0.7 oz flax seeds/ 20 g di semi di lino
20 g nasion sezamu/ 0.7 oz sesame seeds/ 20 g di semi di sesamo
20 g nasion czarnuszki/ 0.7 oz black cumin seeds/ 20 g di semi di cumino nero

Polski:
Wykonanie: Wymieszać widelcem mąki,zakwas, oliwę i, dodając po trochu ciepłej wody i soli,  wyrobić ciasto (najlepiej mikseram, używając końcówki do ciasta drożdżowego) z ciepłych składników, przykryć wilgotną ściereczką i odstawić w ciepłe miejsce do wyruszenia (najlepiej pod pierzynkę) na 60 minut, by podwoiło objętość. Po tym czasie dodać 2 łyżki oliwy i ziarna, ponownie wyrobić i włożyć do keksownicy wyłożonej papierem do pieczenia i pokropionej 1 łyżką oliwy. Wierzch ciasta też można posypać ziarnami, pomalować pędzelkiem zanurzonym w wodzie i posypać mąką pszenną, znów przykryć i odstawić w ciepłe miejsce do ponownego wyrośnięcia. Piec przez 15 minut w 220°C , a potem zmniejszyć do 190°C i piec jeszcze ok. 30 minut. Wyciągnąć z piekarnika i pozostawić do ostudzenia.

English:
Method: First stir the dough ingredients (besides the seeds and olive oil) with a fork. Make a dough and leave it in a bowl, covered with a wet towel, in some warm place until doubles its size. Then add  the seeds and 2 table spoons olive oil and make a dough again, then place it into a baking tin sprinkled with the remaining tablespoon of olive oil and leave it to double its size. Cover the surface with 1 tb water and some other seeds and sprinkle with the wheat flour. Bake it first at 430°F for 15 minutes and then turn into 370°F and bake for another 30 minutes.

Italiano:
Come si fa: Versare le farine in una terrina e mescolarvi il lievito madre secco. Amalgamare il tutto con una forchetta, aggiungendo un po' per volta l'acqua tiepida ed il sale e poi con la frusta elettrica adatta per l'impasto del pane. Poi lasciare a riposare, coperto con un canovaccio umido, al caldo per 60 minuti. Mettere un po' di farina sulla spianatoia ne lavorare l'impasto per la seconda volta, ma aggiungendo 2 cucchiai di olio ed i semi. Porre a lievitare in luogo tiepido per raddoppiare il volume in una teglia rettangolare con i lati alti, spalmata con 1 cucchiaio di olio, sopra mettere un po di semi, spalmate la superficie con l'acqua e cospargete coin un po' di farina di frumento. Tagliate delicatamente la superficie col coltello seguendo la lunghezza e cuocere in forno caldo prima a 220°C per 15 minuti ed altro 30 minuti in forno caldo a 190°C.

14/03/2019

Kokosanki wielozbożowe - Multi Cereal Tea Cakes - Biscotti di multi cereali al cocco

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
200 g wiórek kokosowych (grubych)/ 7 oz coco flakes/ 250 g di farina di cocco
150 g cukru/ 5.2 oz sugar/ 150 g di zucchero
100 g masła/ 3.5 oz butter/ 100 g di burro
3 jajka/ 3 eggs/ 3 uova
60 g mąki wielozbożowej/ 2 oz potato starch/ 60 g di fecola di patate
2-3 łyżki (kleiku) kaszki ryżowej/ 2-3 tbs congee rice (rice porridge)/ 2-3 cucchiai di crema di riso

Polski:
Wykonanie: Ubić białka z cukrem mikserem,  kokos wymieszać z resztą składników (najlepiej, gdy masło jest temperatury pokojowej), na koniec dodać ubite białka i delikatnie wymieszać. Z ciasta zrobić kulki nabierając łyżeczką. Upiec w 180°C  (przez ok 10 minut).  Smacznego! PS. Mąkę wielozbożową możemy sami przygotować, mieszając mąki różnych zbóż, mielone nasiona itp. Upieczone ciastka udekorować chipsami kokosowymi.

English:
Method: Beat the whites with sugar until stiff, mix the coco flakes with the rest of the ingredients and stir with the egg whites at the end delicately. Form small walnut size balls and bake at 180° C/ 350° F  until golden (for about 10 minutes). When cooled down, decorate the cookies with coconut chips. 

Italiano:
Come si fa: Sbattere gli albumi con lo zucchero, amalgamare la farina di cocco con il resto degli ingredienti ed alla fine mescolare delicatamente con gli albumi sbattuti. Formare delle palline e cuocere in forno già caldo a 180°C finché i dolcetti diventano dorati, cioè per circa 10 minuti. Decorare i biscotti con i chips di cocco.

12/03/2019

Chleb z kaszy gryczanej - Buckwheat Groat Bread - Pane di grano saraceno

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
500 g kaszy gryczanej niepalonej/ 17.5 buckwheat groats 500 g di grano saraceno
200 g mąki pszennej razowej/ 7 oz whole meal wheat flour/ 200 g di farina di grani antichi tipo 2
700 ml letniej wody/ 700 ml lukewarm water/ 700 ml di acqua tiepida
2 płaskie łyżeczki soli/ 2 tsp salt/ 2 cucchiaini di sale
2 łyżki mąki kukurydzianej/ 2 tbs cornflour/ 2 cucchiai di farina di mais precotta
pestki z dyni/ pumpkin seeds/ semi di zucca
ziarna sezamu/ sesame seeds/ semi di sesamo
ziarna czarnuszki/ black cumin seeds/ semi di cumino nero

Polski:
Wykonanie: Kaszę wypłukać na sitku w zimnej wodzie. Przełożyć do miski i zalać wodą (700 ml). Odstawić na noc, tj. minimum na 8 godzin. Nazajutrz mieszany kaszę, jeśli wchłonęła wodę, dolewamy tyle, by minimalnie przykryć kaszę wodą. Odstawiamy na cały dzień. Wieczorem kontrolujemy poziom wody, jeśli jest jej za dużo odlewamy nadmiar. Klejącą się kaszę blendujemy, dodajemy sól oraz ziarna, dobrze mieszamy razem z mąką kukurydzianą. Wlewamy do keksówki wyłożonej papierem do pieczenia, wkładamy do zimnego piekarnika na noc. Rankiem włączamy piekarnik na 200°C, ale keksówki nie wyciągamy. Możemy posypać wierzch chlebka ziarnami. Chlebek powinien mieć chrupiąca skórkę i pękniecie w środku (czas pieczenia to ok 40 minut). Po tym czasie wyjmujemy go z piekarnika, odklejamy papier i ponownie wkładamy do piekarnika, odwrócony do góry dnem na ok 10 minut do obsuszenia.

English: Translation soon...

Italiano: Traduzione in arrivo...

10/03/2019

Zapowiedź akcji kulinarnej : "Czuję miętę" - czyli mięta w mojej kuchni cz. IV.

Chleb kminkowy (#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies)

Czujesz miętę? Jeśli tak, serdecznie zapraszam do kolejnej edycji mojej akcji kulinarnej na durszlak.pl (od 15 marca do 15 kwietnia 2019 r.)


Już czwarty rok z rzędu zapraszam Was, kochani, do udziału aktywnego w miętowej akcji, czyli wszystkich food bloggerów zrzeszonych na durszlak.pl, jak i czytelników, którzy chętnie skorzystają ze świeżych pomysłów kulinarnych z miętą w roli głównej... Jakie właściwości ma mięta z pewnością wiecie, w razie wątpliwości, zajrzyjcie na baziolka.pl

Kliknij w banerek (mały, biały kwadracik, jeśli nie widać banerka) poniżej
i przyłącz się do akcji kulinarnej pachnącej miętą:

07/03/2019

Karmelizowane kumkwaty - Caramelised Kumquats - Mandarini cinesi caramellati

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano

Składniki/Ingredients:
500 g kumkwatów/ 17.5 oz kumquats/ 500 g di mandarini cinesi (kumquat)
250 g cukru/ 8.8 oz sugar/ 250 g di zucchero
kilka łyżek wody/ several tbs water/ qualche cucchiaio di acqua

Polski:
Wykonanie: Umyte kumkwaty nakłuwamy wielokrotnie igłą, po czym  zasypujemy 1/4 ilości cukru i wlewamy 2 lub 3 łyżki wody. Smażymy na wolnym ogniu przez kilka minut, dobrze mieszamy, aż do rozpuszczenia cukru i wyparowania wody. Przerywamy procedurę, którą kontynuujemy kolejnego dnia, dodając kolejny raz 1/4 ilości cukru i łyżkę lub dwie wody. Ponawiamy smażenie, mieszanie i odstawiamy na kolejny dzień aż miną 4 dni i nasze kumkwaty będą gotowe.

English:
Method: Wash and pierce each fruit with a needle, then add 1/4 of the sugar and 2 or 3 table spoons of water. Make boil for about 3-4 minutes, then stir everything well and leave it till the next day when you need to repeat the procedure until the fourth day when you finish sugar. Make sure they are well evaporated though.

Italiano:
Come si fa: Lavare e pungere ogni frutto con un ago in tanti punti, poi aggiungere 1/4 dello zucchero (di canna) con 2 o 3 cucchiai di acqua e friggere delicatamente finché lo zucchero si scioglie ed acqua evapora. Continuare la stessa procedure per 4 giorni ed i vostri kumquat saranno pronti.

05/03/2019

Ciastka markizy z dżemem - Blueberry Jam Tea Cakes - Biscotti alla marmellata di mirtilli

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
200 g masła/ 7 oz salted butter/ 200 g di burro
300 g mąki orkiszowej/ 10.5 spelt flour/ 300 g di farina di farro o di grani antichi
1 jajko/ 1 egg/ 1 uovo
80 g cukru/ 3 oz sugar/ 80 g di zucchero
cukier waniliowy z prawdziwą wanilią/ 1 ts vanilla extract/ 1 bustina di vaniglia
2-3 łyżki śmietany (roślinnej)/ 2-3 tbs (plant) cream/ 2-3 cucchiai di panna (vegetale)
cukier puder do posypania/ sugar for icing/ zucchero a velo per cospargere
*******************************
dżem jagodowy/ blueberry jam/ marmellata di mirtilli

Polski:
Wykonanie: Ubić masło z cukrem, po czym zmiksować lub ręcznie dobrze wymieszać wszystkie składniki, można dodać szczyptę soli. Rozwałkować ciasto i wykroić ciasteczka i schłodzić w lodówce przez ok. 10 minut. Piec w 180°C przez ok. 10-15 minut. Po przestudzeniu przekładać ciasteczka dżemem i posypać cukrem pudrem.

English
Method: Combine butter and sugar in a large bowl. Mix all the ingredients using a food processor or stir everything well with a spoon. Roll out on a lightly floured sheet of parchment paper. Punch out rounds or other forms with cutter.  Leave in the fridge up to 10 minutes. Bake at 350°F for about 10-15 minutes. When the cookies are cooled down, place a bit of jam on one slice and cover with another slice of cookie to form cookie sandwiches. 

Italiano
Come si fa: Sbattere il burro con lo zucchero. Usando tutti gli ingredienti fare l'impasto. Stendere l'impasto e scavare i cerchi grandi oppure altre forme. Lasciamoli per circa 10 minuti in frigo prima della cottura. Facciamo cuocere i dolcetti nel forno già caldo a 180°C per 10-15 minuti circa (controllando regolarmente la cottura affinché non si cuociano troppo). Quando i biscotti saranno freddi, spalmare un po di marmellata su una fetta e coprire con l'altra. Decorare i biscotti con lo zucchero a velo.