Labels

15/12/2016

Miodownik marchewkowy z kardamonem - Honey & Carrot Cake Recipe - Torta di carote, miele e cardamomo

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
200 g startej marchewki/ 7 oz grated carrots/ 200 g di carote grattugiate
pół szklanki pełnej mąki (tj. razowej)/ 1/2 cup wholemeal white flour/ 1/2 di tazza di farina integrale
pół szklanki mąki zwykłej/ 1/2 cup plain flour/ 1/2 di tazza di farina tipo 0
60 g zmielonych migdałów/ 2 oz ground almonds/ 50 g di mandorle frullate
pół szklanki oleju lub oliwy/ 1/2 cup olive oil/ 1/2 di tazza di olio d'oliva
2 jajka/ 2 eggs/ 2 uova
2 łyżki cukru/ 2 tbs sugar/ 2 cucchiai di zucchero
4-5 łyżek miodu/ 4-5 tbs honey/ 4-5 di cucchiai di miele
skórka otarta z 1 cytryny/ 1 lemon zested/ 1 limone grattugiato
1/2 łyżeczki sody oczyszczonej/ 1/2 ts baking soda/ 1/2 di cucchiaino di bicarbonato di sodio
2 łyżeczki kardamonu/ 2 ts cardamomo/ 2 cucchiaini di cardamomo
1 łyżeczka cynamonu/ 1 ts cinnamon/ 1 cucchiaino di cannella

Polski:
Wykonanie: Ubić do żółtka z cukrem i miodem, potem dodać olej/oliwę, marchew, mąki, startą skórkę z cytryny, sodę, mączkę migdałową, przyprawy i wymieszać na wolnych obrotach. Ubić białka na sztywną pianę i delikatnie wymieszać z resztą ciasta. (Wersja uproszczona, wymieszać wszystkie składniki bardzo dokładnie).  Wlać do natłuszczonej formy. Piec w piekarniku nagrzanym do 180° przed ok. 40 minut. Posypać cukrem pudrem.

English:
Method: Beat the egg yolks with sugar and honey. Add olive oil, lemon zest, almonds, carrots, flours, cardamom & cinnamon and baking soda and mix everything well. Beat the egg whites until soft peaks are formed and mix them delicately with the batter. Pour batter into a form. Bake at 360° F for about 40 minutes. Sprinkle with confectioners sugar over the top. 

Italiano:
Come si fa: Sbattete i tuorli e lo zucchero e miele. Poi unite l'olio, la scorza di limone grattugiata, le farine mescolate con il bicarbonato e le  spezie. Infine aggiungete le mandorle frullate, le carote grattugiate e gli albumi montati a neve. Versare l'impasto nello stampo.  Infornare in forno preriscaldato a 180° per circa 40 minuti. Prima di servire, spolverate con zucchero a velo.


Przepis bierze udział w poniższej akcji kulinarnej:

14/12/2016

Orzechowo-migdałowe kardamonki z pomarańczą - Nut & Almond Tea Cakes - Biscotti aromatici

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano 
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
130 g pełnej mąki/ 4.5 oz whole meal flour/ 130 g di farina integrale
120 g mąki zwykłej/ 4.2 oz plain flour/ 120 g di farina tipo "0"
1/2 szklanki oliwy/ 1/2 cup olive oil
1/2 szklanki cukru/ 1/2 cup oz caster sugar/ 1/2 di tazza di zucchero
2 łyżki miodu/ 2 tbs honey/ 2 cucchiai di miele
1/2 szklanki  migdałów/ 1/2 cup almonds/ 1/2 di tazza di mandorle
1/2 szklanki orzechów włoskich/ 1/2 cup walnuts/ 1/2 di tazza di noci
1 jajko/ 1 egg/ 1 uovo
2 łyżeczki kardamonu/ 2 ts cardamom/ 2 ts cardamomo
szczypta soli/ a pinch of salt/ un pizzico di sale
szczypta proszku do pieczenia/ a pinch of baking powder/ un pizzico di lievito per i dolci
skórka starta z pomarańczy/ 1 orange grated peel/ scorza grattugiata di un arancia

Polski
Wykonanie: Orzechy i migdały zemleć i delikatnie uprażyć. Wymieszać wszystkie składniki. Formować okrągłe placuszki i przełożyć na natłuszczoną lub wyłożoną papierem do pieczenia blachę i piec ok. 20-25 minut w piekarniku nagrzanym do 180° C. Przechowywać w hermetycznej puszce. 

English:
Method: Preheat the oven to 350°F, gas mark 4). Grease a baking sheet. Onto a sheet of greaseproof paper, sift the flour and the cardamom with the baking powder. In a large bowl, with the electric mixer on high, beat the olive oil, egg, sugar & honey, ground and toasted almonds with walnuts, grated orange peel and salt until creamy. Beat in the flour mixture.

Shape heaped teaspoonfuls of the mixture into flat cakes and arrange on the baking sheet. Bake for 20-25 minutes or until firm. Cool briefly on the sheet before transferring to a rack. While still slightly warm, dust with icing sugar. Store in an airtight container for up to five days.

Italiano
Come si fa: Macinare le mandorle e le noci tostate e mettere tutti gli ingredienti insieme. Formare delle palline di diametro e poi appiattire con le dita. Deponete su una piastra unta o ricoperta di carta da forno e cuocere in forno già caldo a 180 gradi per circa 20-25 minuti. Conservare in una scatola.

13/12/2016

Pizza pieczona na kamieniu - Stone Baked Pizza Recipe - Pizza cotta su pietra refrattaria

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polski/English/Italiano
Składniki na 4 pizze/Ingredients for 4 pizzas/Ingredienti per 4 pizze:
25 g świeżych drożdży/ 0.8 oz fresh yeast/ 25 g di lievito di birra fresco
10 łyżek oliwy/ 10 tbs olive oil/ 10 cucchiai di olio d'oliva
1 łyżka soli/ 1 tbs salt/ 1 cucchiaio di sale
1 kg mąki/ 35 oz plain flour/ 1 chilo di farina
200 ml ciepłej wody/ 200 ml lukewarm water/ 200 ml di acqua tiepida

Polski
Wykonanie: Do piekarnika nagrzanego do maksimum włożyć zimny kamień do pizzy (mój jest niemiecki, patrz tutaj) i nagrzewać go minimum pół godziny przed rozpoczęciem pieczenia pierwszej pizzy.

Drożdże wymieszać z 1 łyżeczką cukru i 200 ml ciepłej wody, do ich rozpuszczenia. Odstawić w ciepłe miejsce i przykryć, np. na dzbanek z wrzącą wodą. Kiedy się wzburzą wlać je do mąki, zacząć stopniowo wyrabiać, dolewając jeszcze ciepłej wody i na końcu oleju. Konsystencja ma być mniej gęsta niż na chleb. Odstawiamy ciasto do wyrośnięcia w ciepłe miejsce, np. do ciepłego szabaśnika. Kamienia nie trzeba natłuszczać oliwą, ale ponieważ nakładamy na niego ciasto, gdy on jest bardzo gorący, można pizzę nałożyć pierw na papier do pieczenia, pomagając sobie dodatkiem mąki, by nie kleiło się do palców, nakładanie jest dość niezdarne, dlatego po nałożeniu farszu trzeba użyć specjalnej łopatki, by włożyć całą pizzę na kamień w piekarniku. Ale warto się pofatygować, gdyż efekt smakowy jest bardzo zadowalający.

Na zdjęciu pizze z domowym sosem pomidorowym z czosnkiem, mozzarellą do pizzy, czarnymi oliwkami, cebulą, jedna z kiełbaską, druga z sardelkami w oliwie, obie posypane oregano. 

English and Italian versions on request, please fill in the contact form...



Ziemniaki zapiekane po irlandzku - Irish Sautéed Potatoes Recipe - Patate all'irlandese

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polish/English/Italian
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
675 g gotowanych ziemniaków/ 1 lb 8 oz cooked potatoes/ 675 g di patate lesse
2 łyżki stołowe masła/ 2 tbs butter/ 2 cucchiai di burro
sól i świeżo zmielony pieprz/ salt and freshly ground black pepper/ sale e pepe

Polski
Wykonanie: Pokroić na plastry ugotowane ziemniaki (najlepiej na parze i nie do miękkości, można tez ich nie obierać). Smażyć na słabym ogniu na maśle przez ok 15-20 minut, przewrócić je przynajmniej raz. Gotowe ziemniaki powinny być lekko przypieczone, z chrupiącą zewnętrzną "skórką".

Podawać doprawione (np. siekaną pietruszką, koperkiem czy estragonem). Do podawania ziemniaków i nakładania oraz ściągania z patelni, polecam szczypce kuchenne (zajrzyj na stronę ich  polskiego producenta: Mój Sposób na Szaszłyki )

English
Method: Slice the cooked potatoes, leaving the skin on if you wish. Place the butter in the heavy frying pan, add the potatoes and cook slowly over a low heat for about 15-20 minutes. Turn them at least once during cooking. The potatoes should be a pale golden colour and crumbly on all sides. Season lightly and serve.

For a bit variation you can some finely chopped herbs, such as parsley, dill, tarragon or rosemary.

Italiano
Come si fa: Tagliare a fette le patate lesse al dente con o senza la buccia. Far cuocerle delicatamente sulla padella con il burro per circa 15-20 minuti. Girarle almeno una volta durante la cottura. L'effetto finale sono le patate dorate con la buccia leggermente croccante. Potete servirle con le erbe tritate, per esempio il prezzemolo, il dragoncello oppure il rosmarino.
Na zdjęciu szczypce kuchenne, więcej: Mój Sposób na Szaszłyki
Na zdjęciu szczypce kuchenne, więcej: Mój Sposób na Szaszłyki
Na zdjęciu szczypce kuchenne, więcej: Mój Sposób na Szaszłyki

Źródła przepisu:/The sources of the recipe:/ Le ricette originali:
The Irish Pocket Potato Book, Evelyn Coyle, 2015, p. 84. 

Przepis bierze udział w poniższej akcji kulinarnej:

Ziemniak i Spółka

12/12/2016

Focaccia z Apulii z pomidorkami (II) - Focaccia from Apulia (II) - Focaccia pugliese con pomodorini (II)

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polish/
English/Italian
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
250 g mąki pszennej/ 8.8 oz plain flour/ 250 g di farina 0
1 średni ziemniak/ 1 medium potato/ 1 patata media
300 ml wody/ 300 ml water/ 300 ml acqua
25 g świeżych drożdży/ 1 oz fresh yeast/ 1 dado di lievito di birra fresco
olej z oliwek/ olive oil/ olio d'oliva
pomidorki/ small tomatoes/ pomodorini
sól/ salt/ sale
oregano/ oregano/ origano

Polski
Wykonanie: Wykonać jak zwykłą focaccię (proszę kliknąć na link), z tą różnicą, że ziemniaka trzeba ugotować (proponuję na parze) i zmielić lub utłuc, wymieszać z mąką. Wodę z ziemniaka (w przypadku gotowania na parze) wykorzystać do wyrabiania ciasta. Wyrośnięte ciasto kładziemy na naoliwioną blachę, skrapiamy oliwą, układamy plasterki pomidorków, posypujemy solą i oregano. Pieczemy.  Smacznego!

Przepis na focaccię z Apulii z większością ilością ziemniaków znajdziesz tutaj.

Focaccię skatalogowałam na moim blogu Lokalne smakołyki. - Katalog przepisów kulinarnych miast, wsi i wiosek z Polski i całego świata od A do Z. pod literką/etykietą B - jak Bari. 

English
Method: Just follow the focaccia recipe - the difference is that you must cook and then mash the potato, then mix it with the flour. You can use the potato water for kneading the dough.

Here another focaccia from Apulia recipe.

Italiano
Come si fa: Si fa come la focaccia semplice , ma ovviamente bisogna lessare la patata in acqua salata oppure sotto vapore, quando e' tenera scolatela conservando l'acqua di cottura per impastare. Amalgamare la patata con la farina.

L'altra ricetta della focaccia pugliese si trova qui.


Źródła przepisu:/The sources of the recipe:/ Le ricette originali:
www.leitv.it

Przepis bierze udział w poniższej akcji kulinarnej:

Ciasto piaskowe z tartymi jabłkami - Grated Apples Cake Recipe - Torta alle mele grattugiate

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Przepisy mojej Teściowej/ My mother's in law recipes/ Ricette di mia suocera

Polish/English/Italian
Składniki/Ingredients/ Ingredienti:
700 g mąki pszennej/ 24.5 oz plain flour/ 700 g di farina 00
200-300 g cukru/ 7-10.5 oz sugar/ 200-300 g di zucchero
5 jaj/ 5 eggs/ 5 uova
1/2 szklanki oliwy/ 1/2 cup olive oil/ 1/2 di tazza di olio d'oliva
2 łyżeczki proszku do pieczenia/ 2 ts baking powder/ 1/2 di cucchiaino di lievito per i dolci
3 jabłka/ 3 jabłka

Polski
Wykonanie: Jabłka obrać i pokroić w drobną kostkę (ewentualnie zetrzeć na tarce) i dobrze wymieszać wraz z resztą składników (można łyżką, można mikserem). Piec w blaszce, wyłożonej papierem do pieczenia, w 180°C przez ok. 40-50 minut.

English
Directions: Peel and then grate the apples and mix them with all the other ingredients with a spoon very well. When batter is formed, place it on the greased baking sheet. Bake at 180° C (390° F) for about 40-50 minutes.

Italiano
Come si fa: Sbucciare e tagliare a pezzi piccoli oppure grattugiare le mele. Mettere tutti gli ingredienti insieme assieme alle mele. Lavorare finché non otteneremo l'impasto omogeneo. Cuocere nel forno già caldo a circa 180 gradi per 40-50 minuti.


07/12/2016

ROZWIĄZANIE SZASZŁYKOWEGO KONKURSU 2016

Na zdjęciu PIERNIK Z KAWĄ oraz  nagroda dla zwycięzcy, wyroby Galanterii Metalowej 


ZakładWyrób Galanterii Metalowej 

Robert Marcinkowski,
ul. Chodzieska 21, w Poznaniu
(email kontaktowy, kom. 697-025-384),
blog na FB: Mój Sposób na Szaszłyki 


wraz z blogiem: Smakołyki Angeli


ogłaszają zwycięzcę szaszłykowego konkursu

SZASZŁYKOWA JESIEŃ -
SZASZŁYKOWE MIKOŁAJKI 2016
na Wasz oryginalny przepis na szaszłyki!!! 
jest nim

ZUZANNA KOWALIK

oto jej nowatorski przepis na Szaszłyki z bobem (gratulujemy!):

Szaszłyki z bobem wg Zuzanny Kowalik
Składniki:
bób ugotowany (nie rozgotowany), świeży ogórek, małosolny ogórek, papryka świeża, inne jak kto lubi ;), np z bobem i fasolą szparagową (podane z zsiadłym mlekiem). 

Wykonanie: Poszczególne składniki nadziewać na wykałaczki lub szpilki do szaszłyków, przedzielając je bobem. Na każdym szaszłyku powinno być więcej bobu, a inne składniki tylko po jednym kawałku. Układać na półmisku. Podawać z czystym czerwonym barszczem, z frytkami, jako przegryzkę do piwa dla dorosłych, jako przystawkę na przyjęciach itd. 

Uwaga: Niektórzy lubią sobie takie szaszłyki posolić. lepiej podać sól na stół, wcześniej nie solić. 

***

Oto propozycja tradycyjnych szaszłyków z grilla, wg uczestniczki konkursu, Marzeny Mazur (piersi z kurczaka, kurki, inne grzyby, cebula - nabijać na przemian na szpilki do szaszłyków, grillować). 

Szaszłyki z grzybami wg Marzeny Mazur

 ***


I ostatnia propozycja, naszej uczestniczki z Włoch. Jest nią Silvia Zac, proponuje nam następujące szaszłykowe danie:

Szaszłyki z owocami morza

Kupić świeże mątwy i krewetki. Umyć mątwy, otworzyć, żeby usunąć czarny płyn i podzielić na mniejsze części. Umyć krewetki i odciąć głowy. Na przemian nakładać na szaszłykowe szpilki to kawałek mątwy, to krewetki. (Fot.1) Przygotować marynatę z soli, oliwy z oliwek, soku z połowy cytryny, czosnku i ostrej papryki. Zalać szaszłyki marynatą i zostawić na ok 6-7 godzin. (Fot. 2. i 3) 

Włożyć szaszłyki na głęboką patelnię i zalać marynatą. (Fot. 4) Gotować szaszłyki z obu stron, od czasu do czasu kropiąc powstałym sosem wystające części przez od 15 do 20 minut, nie dłużej. Na kilka minut przed końcem gotowania wlać pół kieliszka koniaku, tak by zdążył odparować. (Fot.5). Gotowe szaszłyki. (Fot. 6)

06/12/2016

Piernik z kawą - Spice & Coffee Cake Recipe - Pan speziato con miele e caffè

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
4 jajka/ 4 eggs/ 4 uova
szklanka miodu/ 1 cup honey/ 1 tazza di miele
szklanka kawy (może być zbożowa)/ 1 cup hot coffee/ 1 tazza di caffè caldo
szklanka cukru/ 1 cup sugar/ 1 tazza di zucchero
3/4 szklanki oleju lub oliwy/ 3/4 cup olive oil/ 3/4 di tazza di olio d'oliva
3 szklanki mąki/ 3 cups plain flour/ 3 tazze di farina
1 łyżeczka mielonego pieprzu/ 1 ts ground pepper/ 1 cucchiaino di pepe macinato
opakowanie przypraw korzennych do pierników lub
1 łyżeczka cynamonu/ 1 ts cinnamon/ 1 ts cannella
1 łyżeczka goździków/ 1 ts cloves/ 1 cucchiaino di garofano
1/2 łyżeczki gałki muszkatołowej/ 1/2 nutmeg/ 1/2 di cucchiaino di noce moscata
2 łyżeczki kakao/ 2 ts cocoa/ 2 cucchiaini di cacao
1 i 1/2 łyżeczki sody oczyszczonej/ 1 1/2 ts baking soda/ 1 1/2 cucchiaino di bicarbonato di soda

Polski
Wykonanie: Żółtka ubić z cukrem, wciąż ubijając, dodać rozpuszczony miód, gorącą kawę, następnie olej. Wsypać przesianą mąkę (jeśli zbyt wodniste, dodać jeszcze trochę mąki), przyprawy korzenne, pieprz, na końcu delikatnie wymieszać z pianą z białek i przesianą soda z kakao. Ciasto przełożyć do form keksowych, wyłożonych papierem do pieczenia, ewentualnie do form płaskich. Piec w 200°C, w keksówkach ok 40 minut, w płaskich formach krócej. Jeszcze ciepły piernik polać glazurą czekoladową (2 łyżki kakao, 5 łyżek cukru, 2-3 łyżek masła lub oleju kokosowego, 2 łyżki mleka lub słodkiej śmietany zagotować i doprowadzić do zgęstnienia, ciągle mieszając). Ozdobić orzechami całymi i mielonymi.

English:
Method: Preheat the oven to 350°F. Mix all the ingredients besides the egg whites with an electric mixer. Then delicatamente add the beaten egg whites and stir well. Bake for about 40 minutes. Cover with melted chocolate end decorate with nuts.

Italiano: 
Come si fa: Montare tutti gli ingredienti insieme, tranne gli albumi, con il mixer elettrico. Alla fine aggiungere gli albumi montati ed amalgamare delicatamente. Infornare nel forno già caldo a 200°C per circa 40 minuti. Quando ancora caldo, coprire con la glassa al cioccolato e decorare con le noci intere e macinate. 


05/12/2016

Rolada czekoladowa z masą serową - Chocolate Cake Roll Recipe - Tronchetto al cioccolato e robiola

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:

Biszkopt/ Base/ Base
4 jajka/ 4 eggs/ 4 uova
130 g mąki/ 4.5 oz plain flour/ 130 g di farina
1 łyżka skrobi ziemniaczanej/ 1 tbs potato starch/ 1 cucchiaio di fecola di patate
150 g cukru/ 5.2 oz sugar/  150 g di zucchero
40 g gorzkiego kakao/ 5 oz cocoa/ 40 g di cacao amaro
1/2 łyżeczki proszku do pieczenia/ 1/2 ts baking powder/ 1/2 di cucchiaino di lievito per i dolci

Masa serowa/ Cream/ Crema alla Robiola
250 g sera śmietankowego np. z wiaderka/ 8.8 oz fresh cheese (e.g. Philadelphia)/ 250 g di robiola
100 ml słodkiej śmietany/ 100 ml cream/ 100 ml di panna fresca
4 łyżki cukru pudru/ 4 tbs icing sugar/ 4 cucchiai di zucchero a velo
2-3 łyżki płynnego miodu/ 2-3 tbs honey/ 2-3 cucchiai di miele
2 łyżki mleka skondensowanego/ 2  tbs condensed milk/ 2 cucchiai di latte condensato
kilka łyżek wiórek kokosowych/ several tbs coconut flour/ qualche cucchiaio di farina di cocco
1 łyżeczka mielonego kardamonu/ 1 ts ground cardamom/ 1 cucchiaino di cardamomo

Polewa/ Topping/ Copertura
100 g gorzkiej czekolady/ 3.5 oz dark chocolate/ 100 g di cioccolato fondente
150 ml słodkiej śmietany/ 150 ml cream/ 150 ml di panna
2 łyżki masła/ 2 tbs butter/ 2 cucchiai di burro
2 łyżki kakao/ 2 tbs cocoa/ 2 cucchiai di cacao amaro
mielone migdały do posypania/ ground almonds to sprinkle/ mandorle macinate per l'effetto neve

Polski
Wykonanie: Ubić jajka z cukrem na pianę, stopniowo dodawać mąkę zmieszaną ze skrobią, kakao i proszkiem. Wlać na kwadratową blachę wyłożoną papierem do pieczenia o wymiarach 32x32 cm i piec 25-35 minut w piekarniku nagrzanym do 180°C. Po wyjęciu z piekarnika, gdy jeszcze jest gorący, rolujemy biszkopt na ściereczce, najlepiej wraz z papierem do pieczenia, delikatnie, żeby nie popękał, związujemy lub zakładamy gumki, by się nie rozwinął i odstawiamy do ostudzenia.

W międzyczasie, miksujemy ser z resztą składników, dodając na końcu kokos (tyle kokosu, ile wchłonie masa, nie więcej). Odstawiamy masę do lodówki. na wolnym ogniu roztapiamy składniki polewy, kto woli słodszą, może dodać trochę cukru. Mieszamy, by wszystkie składniki się roztopiły.

Rozwijamy roladę, wypełniamy masą, polewamy polewą. Posypujemy śniegiem ze zmielonych migdałów. Przechowujemy w lodówce.

Italiano: 
Come si fa: Montare le uova con lo zucchero fino ad ottenere una crema liscia e spumosa. Aggiungere la farina mescolata con la fecola ed il cacao ed amalgamare delicatamente. Imburrare ed infarinare uno stampo quadrato di 32x32cm ed infornare a 180°C per circa 25-35 minuti. Nel frattempo, preparare un canovaccio pulito e sottile, e una volta cotta. porre la base ancora bollente sul canovaccio. Facendo attenzione a non romperla, avvolgerla con il telo.

In una ciotola amalgamare tutti gli ingredienti della crema preferibilmente con lo mixer elettrico. Riporre in frigo. Per la copertura, sciogliere tutti gli ingredienti al fuoco basso, aggiungendo un po' dello zucchero a piacere e fare addensare la crema.

Srotolare con delicatezza la base, farcirla con la crema alla robiola e ricoprire con la crema al cioccolato. Cospargere con le mandorle macinate. Conservare in frigo fino al momento di servire.

English version on request, please fill in the contact form.  

01/12/2016

Ciastka migdałowo-kakaowe - Chocolate-almond Bites Recipe - Biscotti alle mandorle e cacao

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polish/English/Italian 
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
240 g mąki/ 8.5 oz plain flour/ 240 g di farina 00
100 g gorzkiego kakao/ 3.5 oz cocoa powder/ 100 g di cacao amaro
225 g masła o temp. pokojowej/ 8 oz unsalted butter, at room temperature/ 225 g di burro morbido
100 g cukru/ 3.5 oz caster sugar/ 100 g di zucchero
cukier waniliowy/ 1 ts vanilla extract/ 1 bustina di vaniglia
1/4 łyżeczki soli/ 1/4 ts salt/ 1/4 cucchiaino di sale
150 g prażonych i siekanych migdałów/ 5 oz toasted almonds, finely chopped/ 150 g di mandorle
cukier puder do posypania/ sifted icing sugar/ zucchero a velo

Polski
Wykonanie: Wymieszać wszystkie składniki, migdały można dodać pod koniec. Dodaję też łyżkę wódki (co nie jest konieczne), zamiast masła, można użyć oleju kokosowego. Formować kulki o średnicy 3-4 cm i przełożyć na natłuszczoną lub wyłożoną papierem do pieczenia blachę i piec ok. 20-25 minut w piekarniku nagrzanym do 180° C. Przechowywać w hermetycznej puszce, zachowują idealną świeżość do 5 dni.

English:
Method: Preheat the oven to 350°F, gas mark 4). Grease a baking sheet. Onto a sheet of greaseproof paper, sift the flour with the cocoa powder. In a large bowl, with the electric mixer on high, beat the butter, sugar, vanilla and salt until pale and creamy. Beat in the flour mixture, then the almonds.

Shape heaped teaspoonfuls of the mixture into balls and arrange on the greased baking sheet. Bake for 20-25 minutes or until firm. Cool briefly on the sheet before transferring to a rack. While still slightly warm, dust with icing sugar.

Store in an airtight container for up to five days.

Italiano
Come si fa: Tagliare a pezzi piccoli le mandorle tostate e mettere tutti gli ingredienti insieme. Formare delle palline di 3-4 cm di diametro. Deponete su una piastra unta o ricoperta di carta da forno e cuocere in forno già caldo a 180 gradi per circa 20-25 minuti. Appena diventano tiepidi, spolverarli con lo zucchero a velo. Conservare in una scatola fino a 5 giorni.



Źródła przepisu:/The sources of the recipe:/ Le ricette originali:
Reader's Digest Christmas, Winter 1998, pp. 30-31 

28/11/2016

Kalaallit Kaagiat czyli grenlandzki słodki chlebek - Greenlandic Sweet Bread (Kalaallit Kaagiat ) - Pan dolce groenlandese (Kalaallit Kaagiat)

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
2 szklanki mąki pszennej/ 2 cups plain white flour/ 2 tazze di farina tipo 00
1 szklanka pełnej mąki pszennej/ 1 cup wholemeal wheat flour/ 1 tazza di farina integrale
1/2 szklanki cukru /1/2 cup sugar/ 1/2 di tazza di zucchero
1 łyżka suszonych drożdży/ 1 tbs dry yeast/ 1 cucchiaio di lievito di birra (1 bustina)
pół łyżeczki soli/ 0.5 ts salt/ 0,5 di cucchiaino di sale
1/4 szklanki masła/ 1/4 cup butter/ 1/4 di tazza di burro ammorbidito
1/2 szklanki rodzynek/ 1/2 cup raisins/ 1/2 di tazza di uvetta
1 szklanka wrzątku/ 1 cup boiling water/ 1 tazza di acqua bollente
+
mleko do smarowania ciasta/ milk for brushing/ latte per spalmare
mąka do wyrabiania/ flour for kneading/ farina per impastare
cukier puder z kardamonem do posypania/ sugar & cardamom for sprinkling/ zucchero & cardamomo per cospargere

Polski:
Wykonanie:
Masło, cukier i rodzynki zalać wrzątkiem, gdy stanie się letnio ciepły rozpuścić w nim drożdże, wymieszać i stopniowo dodawać mąki. Dodać sól (opcjonalnie). Wyrobić ciasto, przykryć ściereczką i odstawić na godzinę w ciepłe miejsce. Następnie uformować okrągły bochenek i odstawić na ok. pół godziny w ciepłe miejsce, przykryć ściereczką. Wysmarować tłuszczem blachę. Pomalować wierzch bochenka mlekiem.  Piec ok. 25 minut w 180°C. Gdy uderzymy nożem w spód ciasta powinna dać wrażenie, że jest puste w środku. Odstawić na kratkę do ostudzenia. Gdy ostygnie można chlebek posypać cukrem pudrem zmieszanym z odrobiną kardamonu.

English:
Method: 
Mix the raisins, sugar, butter and boiling water together. Allow it to sit until the butter melts and the water is lukewarm. Mix in the yeast and then gradually add the flour. Stir until mixed and then knead into a ball. Cover and allow to rest in a warm place for one hour. Punch down the dough and knead. Form it into a large, round loaf. Place it on a baking tin, cover and allow to rest for another half hour. Meanwhile, preheat the oven to 350° F. Brush the top of the loaf with milk and bake for 25 minutes.  for about 50-60 minutes. Remove to a cooking rack and allow to cool before serving. Optionally, if you want to serve it as cake, mix cardamom into icing sugar, and dust onto the top of the cake. 

Italiano: 
Come si fa: Sciogliere il burro, le uvetta e lo zucchero con l'acqua bollente. Poi, quando diventa tiepido, amalgamare il lievito con le farine e lavorare l'impasto. Lasciarlo riposare, coperto, al caldo per un'ora. Formare la pagnotta rotonda e lasciarla di nuovo a riposare.  Spalmarla con il latte tiepido e cuocere in forno caldo di 180° C per circa 25 minuti finché la base suona vuota quando la picchierete. Se serve, rimettere in forno (senza lo stampo) ancora per un po'. Trasferite su una griglia a raffreddare. Cospargere con lo zucchero a velo mescolato con un cucchiaino di cardamomo.



Źródła przepisu:/The sources of the recipe:/ Le ricette originali:



Przepis bierze udział w poniższej akcji kulinarnej: