Labels

Lunch (198) Pranzo (197) Obiad (191) Cena (161) Cakes (146) Ciasta (144) Torte (140) Tea cakes (134) Ciastka (127) Dolcetti (123) Supper (116) Dolci (98) Kolacja (97) Cookies (93) Desery (90) Desserts (90) Pieczywo (58) Pane (55) Bread (54) Śniadania (34) Dodatki (29) Sałatki (29) Insalate (28) Salads (28) Side dishes (27) Soups (26) Zupy (26) Minestroni (25) Contorni (24) Drinks (24) Bevande (23) Napoje (23) Breakfasts (22) Antipasti (21) Przystawki (20) Starters (20) Pizza (17) Akcje kulinarne (16) Pancakes (16) Le crepes (15) Naleśniki (15) Gratin (14) Zapiekanka (14) Preserves (11) Przetwory (11) Konkurs (10) Confetture (7) Marmellate (6) Biscotti salati (5) Colazioni (3) Śniadanie (3) ALFABETYCZNY SPIS CIAST (2) ALFABETYCZNY SPIS CIASTEK I CIASTECZEK (2) Gardiniere (2) Kolacje (1) Liebster Blog Award 2015 (1) PHOTOS/FOTO (1) WSPÓŁPRACA (1)

31/10/2018

Domowy rybny burger z karmeliziwaną czerwoną cebulą - Home-Made Fish Burger With Carmelized Red Onions - Fish burger con le cipolle caramellate (fatto in casa)

Smakołyki Angeli na Facebooku
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
bułki razowe/ burger buns/ panini integrali
filety rybne/ fish fillets/ filetti di pesce
jajko/ egg/ uovo
1 łyżeczka cukru/ 1 ts sugar/ 1 cucchiaino di zucchero
panierka kukurydzana/ corn crumbs/ farina di mais tostato per impanatura
czerwone cebule/ red onions/ cipolle rosse
ogórek/ cucumber/ cetriolo
sałata/ lettuce/ lattuga
majonez/ mayo/ maionese
oliwa/ olive oil/ olio d'oliva
sól do smaku/ salt to taste/ sale q.b.

Polski  
Wykonanie: Podsmażyć cebulę na oliwie, posolić, pod koniec dodać cukier i odczekać aż się pięknie skarmelizuje. Rybę posolić, posmarować jajkiem lub samym żółtkiem i obtoczyć w panierce. Bułki upiec wg przepisu, który zasugerowałam (bułki razowe), z tą różnicą, że trzeba uformować małe bocheneczki, mi się niestety rozrosły, i mam mega burgera, choć na zdjęciu nie widać :). Przełożyć burgera rybą, krojonym ogórkiem (surowym lub kto lubi kiszonym) z majonezem i sałatą, udekorować obficie cebulą. 

English
Directions: Fry the onions in oil over medium heat, add the salt and sugar at the end of cooking and leave a while to caramelize. Salt the fish fillets and brush them with an egg or egg yolk and cover with corn crumbs. Bake your buns following the following recipe: burger buns, making sure your the size of your buns is small as they grow. Fill your buns with the fried fish, chopped cucumber,  mayo, onions, lettuce leaves.

Italiano
Come si fa: Far soffriggere le cipolle in oil e poi aggiungere il sale e zucchero, lasciare rosolare qualche minuto per caramellare lo zucchero. Salare i filetti, spennellare con l'uovo o il solo tuorlo ed impanare, far friggere in poco olio sugli entrambi lati. Se volete fare i panini da soli, ecco la mia proposta dell'impasto: panini integrali. Riempire i panini pronti con il pesce, la maionese, i cetrioli tagliati a fettine, la cipolla abbondante e qualche foglio di lattuga. 


Przepis bierze udział w mojej poniższych akcjach kulinarnych:
Twój Burger Dream

Warzywa dyniowate 2018

30/10/2018

Krem Budwig na jogurcie sojowym - Budwig Cream With Soia Yogurt - Crema Budwig con yogurt di soia

Smakołyki Angeli na Facebooku

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
120 g (sojowego) jogurtu/ 4 oz soia yogurt/ 120 g di yogurt di soia
1/2 jabłka/ 1/2 apple/ 1/2 di mela
1 łyżka ziaren sezamu/ 1 tbs sesame seeds/ 1 cucchiaio di semi di sesamo
1 łyżka suszonych owoców/ 1 tbs dried fruit/ 1 cucchiaio di frutta secca mista
1 łyżka pestek z dyni/ 1 tbs pumpkin seeds/ 1 cucchiaio di semi di zucca
1 łyżka płatków owsianych górskich/ 1 tbs oat flakes/ 1 cucchiaio di fiocchi di avena integrale
1/2 cytryny/ 1/2 lemon/ 1/2 di limone non trattato

Polski  
Wykonanie: Krem Budwig nosi imię niemieckiego naukowca, Johannie Budwig, która go wymyśliła. To prozdrowotny krem deserowy, na bazie zbóż, podstawowych białek i kwasów tłuszczowych. Rozpoczynamy mieszając jogurt (można użyć zwykły jogurt mleczny) z sokiem z cytryny i startym jabłkiem (można też użyć łyżkę jagód, malin lub jeżyn), aż do uzyskania kremu. Zmielić ziarna, najlepiej utłuc je w moździerzu. Zamiast pestek z dyni, można użyć orzechów laskowych, włoskich lub migdałów. Połączyć nasiona i pestki z kremem i płatkami owsianymi (zamiast płatków owsianych można użyć płatków ryżowych, gryczanych czy jaglanych), po czym ozdobić suszonymi owocami. 

English
Directions: The Budwig cream is named after its inventor, a German scientist, Johanna Budwig. It is a cream good for your health, cereal-, essential protein- and fatty acid-based. You need to mix the yogurt with the lemon juice and shredded apple (or berries) to achieve a cream. Then, grind the sesame seeds, unite with pumpkin seeds (or nuts and almonds) and oat flakes (instead of oat flakes you can use rice, buckwheat or millet flakes). Decorate your cream with dried fruit and serve.

Italiano
Come si fa: La crema Budwig prende il nome dalla dottoressa tedesca, Johanna Budwig, che la inventò; è una crema sana, a base di cereali, proteine ed acidi grassi essenziali. Cominciate mixando lo yogurt con il succo di limone e la mela (ma potete anche utilizzare anche un cucchiaio di frutti di bosco) fino ad ottenere una crema. Macinate, poi, i semi, possibilmente con un vecchio macina caffè. Potete utilizzare i semi di zucca non salati, oppure nocciole, noci e mandorle. Uniteli alla crema di yogurt con i fiocchi di avena (invece di fiocchi di avena potete usare fiocchi di riso integrale, grano saraceno, miglio), mescolate e guarnite di frutta mista secca.


Źródło przepisu:/Recipe source:/La ricetta originale:
Corriere Della Sera Cook,
24.10.2018, Anno 1, No 2, p. 37

Przepis bierze udział w mojej poniższej akcji kulinarnej:
Warzywa dyniowate 2018

27/10/2018

Empire State Muffins czyli nowojorskie muffinki - Empire State Muffins Recipe - I muffin di New York

Smakołyki Angeli na Facebooku
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
1 1/2 szklanka mąki (orkiszowej)/  1 & 1/2 cup (spelt) flour/ 1 e 1/2 di tazza  di farina (di farro)
1 szkl. cukru / 1 cup sugar / 1 tazza di zucchero
2 szkl. startych jabłek/ 2 cups shredded tart apples/ 2 tazze di mele grattugiate
1 szkl. startej marchwi/ 1 cup shredded carrots/ 1 tazza di carote grattugiate
1 szkl. siekanej żurawiny/ 1 cup chopped fresh or frozen cranberries/ 1 tazza di mirtilli rossi
1 szkl. siekanych orzechów włoskich/ 1 cup chopped walnuts or pecans/ 1 tazza di noci
1 łyżka kakao*/ 1 spoonful cocoa*/ 1 cucchiaio di cacao*
1 łyżeczka proszku do piecz./ 1 teaspoon baking powder/ 1 cucchiaino di lievito per i dolci
1 łyżeczka sody oczyszczonej/ 1 ts baking soda/ 1 cucchiaino di bicarbonato di soda
2 łyżeczki cynamonu/ 2 ts cinnamon/ 2 cucchiaini di cannella
szczypta soli/ a pinch of salt/ un pizzico di sale
2 jajka/ 2 eggs, lightly beaten/ 2 uova
1/2 szklanki oliwy lub oleju/ 1/2 cup olive or canola oil/ 1/2 di tazza di olio di oliva

* mój dodatek/ *my modification/ *il cacao secondo il mio gusto

Polski  
Wykonanie: W misce wymieszać starte jabłka z cukrem (najlepiej muscovado, plus 1 łyżką miodu), delikatnie wymieszać z marchewką, żurawiną i orzechami. Wymieszać suche składniki z suchymi, wsypać do miski. Z owocami, wymieszać suche składniki. Wymieszać jajka (lub 3 żółtka) z olejem i wlać do miski, po czym wszystko razem  dokładnie wymieszać lub zmiksować. Do foremek papierowych wlać ciasto (wypełnić ok. 2/3 foremki). Piec w 180-200°C przez ok. 20-25 min., sprawdzić patyczkiem, gdyż czasem ciastka gotowe są wcześniej. PS. Kto nie ma żurawiny, polecam każde inne małe, czerwone owocki np. z syropu, konfitury lub mrożone.

Przepis skatalogowałam na moim blogu: Lokalne smakołyki - katalogu przepisów kulinarnych z miast i miasteczek Polski i całego świata, zapraszam!

English
Directions: In a bowl, combine apples and sugar.  Gently fold in cranberries, carrots and nuts. Combine dry ingredients, add to the bowl. Mix well to moisten dry ingredients. Combine eggs and oil, stir into apple mixture. Fill the cupcake liners two-thirds full. Bake at 355-375°F for about 20-25 minutes. 

Italiano
Come si fa: Tagliare le noci ed i mirtilli rossi a piccoli pezzi. Invece di usare 2 uova intere potete usare 3 tuorli. Si mischia gli ingredienti umidi con gli umidi, i secchi con i secchi, poi si mischia tutto insieme e bene. Si riempiono i pirottini e si cuociono al forno caldo di 180°C gradi per circa 20-25 minuti. 

Źródło przepisu:/Recipe source:/La ricetta originale:

Przepis bierze udział w poniższej akcji kulinarnej:

26/10/2018

Penne z fenkułem i cukinią - Fennel And Zucchini Pasta - Pene al finocchio e zucchine

Smakołyki Angeli na Facebooku
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients:
1-2 cukinie/ 1-2 zucchini/ 1-2 zucchine
1-2 fenkuły/ 1-2 fennels/ 1-2 finocchi
1 cebula/ 1 onion/ 1 cipolla
garść ziaren sezamu/ handful sesame seeds/ una manciata di semi di sesamo
kilka łyżek oliwy z oliwek/ several tbsp olive oil/ alcuni cucchiai di olio d'oliva
sól i pieprz do smaku/ salt & peper to taste/ sale e pepe a piacere

Polski
Wykonanie: Cukinię, u mnie jest to duża cukinia hodowana na nasiona, pokroić na półksiężyce (u mnie wydrążyć gniazdo nasienne). Blachę wysmarować oliwą, ułożyć półksiężyce z cukinii na blachę, posolić, posypać ziołami (u mnie jest to "zahatar", przyprawa z Izraela) i skropić z wierzchu oliwą. Cukinię upiec w piekarniku do miękkości. Po wyjęciu z piekarnika, może się okazać że skórka jest za twarda, wtedy trzeba ją usunąć, cukinię pokroić w kostkę. Cebulę i fenkuł posiekać i zeszklić delikatnie na oliwie, dodać garść ziaren sezamu i szczyptę kurkumy, pod koniec zdjąć przykrywkę i odparować, pozostawić trochę, by warzywa nabrały smaku (tj. by się podsmażyły nieco), doprawić pieprzem i solą. Wymieszać z pokrojoną cukinią. Makaron (np. penne) ugotować wg przepisu na opakowaniu (na zdjęciu jest to makaron kukurydziano-ryżowy), najlepiej al dente, mieszamy z warzywami, dodajemy trochę oliwy z oliwek jeśli trzeba, ewentualnie pestki z dyni lub cukinii. 

English:
Directions:  Slice or cut the zucchini (my zucchini is a big one so I also have to get rid of the core and the seeds) and place it onto a greasy baking sheet, brush each piece with oil olive, salt it and sprinkle with your favourite spices and bake them in medium heat until the pieces become soft. Chop the fennel and onion and fry them in oil until translucent, add the zucchini and sesame seeds when the onion and fennel are well cooked and mix everything well. Add salt and peper to taste. Cook the pasta al dente and mix it with the cooked vegetables, serve with pumpkin or zucchini seeds and, if needed, a bit of olive oil. 

Italiano:
Come si fa: Lavare bene la zucchina, la mia è abbastanza grande perché volevo che crescesse per darmi i semi, allora la devo pulire anche dentro. Tagliarla a mezzalune e metterla su una placca da forno unta, poi cospargere ogni pezzo di zucchina con l'olio d'oliva, mettere il sale e le vostre spezie sopra ogni pezzo. Fatele cuocere in forno caldo finché non diventino morbide e togliere dal forno, tagliarle a dadini. Tagliare la cipolla ed il finocchio a dadini e soffriggerli con un po' di olio.  Aggiungere i semi di sesamo e quando tutto diventerà ben cotto mescolare con le zucchine al forno.  Cuocere la pasta al dente, mescolare con le verdure e servire con i semi di zucca o zucchina ed un filo d'olio d'oliva.  


Przepis bierze udział w mojej poniższej akcji kulinarnej:
Warzywa dyniowate 2018

25/10/2018

Nalewka z owoców tarniny - Blackthorn Liquor - Liquore prugnolino

Smakołyki Angeli na Facebooku
Polski/English/Italiano
Składniki/ Ingredients/Ingredienti:
500-600 g śliwy tarniny/ 17.5-21 oz blackthorn fruit/ 500-600 g di prugnole selvatiche 
100 g wody/ 3.5 oz water/ 100 g d'acqua
400 g czerwonego wina/ 14 oz red wine/ 400 g di vino rosso
200 g cukru// 1.5 cup sugar/ 7 oz di zucchero
2 goździki/ 2 cloves/ 2 chiodi di garofano 

Polski
Wykonanie: Owoce tarniny dobrze umyć (nie trzeba ich wcześniej mrozić, jeśli lato było upalne),  zgnieść tłuczkiem, dodać wodę, cukier i goździki oraz doprowadzić do wrzenia. Zdjąć z ognia, przykryć garnek i odstawić na co najmniej jeden dzień. Następnie dolać wódkę i wino i przechowywać pod szczelnym przykryciem (np. w słoikach szczelnie zamkniętych) przez kolejnych 10 dni. Odcisnąć i przecedzić, wlać do butelek i przechować w chłodnym i ciemnym  miejscu minimum przez 1 miesiąc.

English 
Directions: Wash the fruit, smash them and place them in a pan. Pour in the water, sugar and cloves and make it boil over medium heat, then turn of the gas immediately. Leave covered at least overnight. The next day add the vodka and wine leave it for another 10 days in a tapped jar. Then  drain and fill in the bottles or jars with the liquor and leave it in a cool and dark place for at least a month before consuming. 

Italiano
Come si fa: Lavare bene le prugnole e mettetele nella pentola. Schiacciatele, servendosi di un mazzuolo, e aggiungete l'acqua, lo zucchero ed i chiodi di garofano.  Portatele a ebollizione, quindi togliete dal fuoco, coprite bene la pentola e lasciatele riposare per almeno un giorno. Dopo un giorno aggiungete la vodka ed il vino in infusione per altri 10 giorni (nei barattoli chiusi bene). Filtrate bene e imbottigliate e lasciate a riposare le bottiglie per un mese in un posto buio e fresco prima di consumare. 

23/10/2018

Marchewkowo-cukiniowe placki ziemniaczane - Carrot & Zucchini Potato Pancakes - Frittelle di patate zucchine e carote

Smakołyki Angeli na Facebooku
Polski/English/Italiano
Składniki dla 2 osób/Ingredients serves 2/Ingredienti per 2 persone:
3 ziemniaki/ 3 potatoes/ 3 patate
2 marchwie/ 2 carrots/ 2 carote
1 mała cukinia lub kawałek dużej/ 1 small zucchini/ 1 zucchina
1 mała cebula/ 1 small onion/ 1 cipolla piccola
1 łyżka mąki orkiszowej/ 1 tbs spelt flour/ 1 cucchiaio di farina di farro
1 jajko/ 1 egg/ 1 uovo
olej do smażenia/ oil for frying/ olio per friggere
sól/ sale/ salt

Polski
Wykonanie: Umyte i obrane ziemniaki, marchewki, cebulę i cukinię zetrzeć na tarce lub w maszynce, odsączyć, dodać jajko kopiastą łyżkę mąki, osolić do smaku, wymieszać. Małe placki smażyć na oliwie na złoty kolor. Na zdjęciach podane z serem scamorza wędzonym i czarnymi suszonymi oliwkami... A ja osobiście uwielbiam je po prostu z cukrem :).

English
Method: Wash, peel and then grate the potatoes, carrots, onion and zucchini, drain and add an egg, a full table soon of spelt flour, salt to taste and mix everything well. Fry small pancakes in oil over medium heat until become golden.

Italiano
Come si fa: Lavare, sbucciare e poi grattugiare le patate, le carote, la cipolla e la zucchina,  drenare il succo, poi amalgamare il tutto con un uovo, la farina e sale a piacere. Formare delle piccole frittelle e soffriggere finché non diventino dorate.


Przepis bierze udział w mojej poniższej akcji kulinarnej:
Warzywa dyniowate 2018

Risotto z ryżem czarnym, gruszkami, cukinią i orzechami - Black Risotto With Pears, Zucchini And Walnuts - Riso nero con pere zucchine e noci

Smakołyki Angeli na Facebooku
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
ryż czarny np. Venere/ red rice/ riso rosso integrale
cukinia/ zucchini/ zucchine
2 gruszki/ 2 pears/ 2 pere
cebula/ onion/ cipolla
seler naciowy/ celery/ costola di sedano
ząbek czosnku/ garlic clove/ un spicchio d'aglio
garść orzechów włoskich/ handful walnuts/ una manciata di noci
pestki z dyni lub cukinii/ pumpkin or zucchini seeds/ semi di zucca oppure zucchina
czerwone wino/ red wine/ vino rosso
oliwa z oliwek/ olive oil/ olio d'oliva
sól i przyprawy/ salt and spices/ sale e spezie

Polski
Wykonanie: Umyć warzywa. Oskrobać łodygę selera i pokroić w kostkę. Cebulę oczyścić i też pokroić w kostkę. Cukinię, u mnie jest to duża cukinia hodowana na nasiona, pokroić w kostkę lecz zdjąć skórkę, gdy jest zbyt gruba. Seler i cukinię podsmażyć na oliwie z cebulą, po czym dodać wina i wody by się podgotowały, na koniec dodać siekane orzechy, pestki z dyni lub cukinii (najlepiej świeże) i czosnek. Gdy warzywa będą miękkie i aromatycznie podsmażone, odstawić z palnika, doprawić ziołami (u mnie jest to "zahatar", przyprawa z Izraela, która zawiera ziarna sezamu). Ugotować ryż na wywarze w warzyw i szklance wina (można użyć suszu warzywnego, który warto sobie przygotować w lecie, by mieć na zimę). Całość jeszcze gorącą wymieszać z warzywami, doprawić ewentualnie startym serem. Po inne gruszkowe risotto, zapraszam tutaj

English 
Directions: Wash the vegetables. Chop the celery, zucchini and onion. Saute them in oil and wine together over medium heat until the vegetables are soft and onion is translucent. In the end add chopped walnuts (fresh pumpkin or zucchini seeds) and garlic. Then turn off the heat, add your favourite spices and salt to taste. Meanwhile cook the rice in broth and a glass of red wine al dente and drain. Mix the hot black rice and the vegetables and season with grated cheese if you wish. Here there is another pear risotto. 

Italiano
Come si fa: Lavare e pulire le verdure. Tagliare tutte le verdure e farle soffriggere e poi cuocere, in una padella, dolcemente in olio e vino finché non diventino morbide, alla fine di cottura aggiungere le noci tagliate a pizzi piccoli, semi di zucca oppure zucchina e l'aglio e poi spegnere il fuoco. Aggiungere la vostre spezie preferite assieme con il sale. Intanto si farà cuocere il riso nel brodo vegetale da cottura ultimata, si mescolerà il riso con le verdure già cotte e si servirà con il formaggio preferito. Un altro risotto con le pere troverete qui


Przepis bierze udział w mojej poniższej akcji kulinarnej:

22/10/2018

Chorwacka rolada kasztanowa II (Rolada od kestena) - Croatian Chestnut Roll Recipe II- Salame alle castagne alla croata II

Smakołyki Angeli via Facebook
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
650 g ugotowanych i obranych kasztanów/ 23 oz cooked and peeled chestnuts/ 650 g di castagne
3 łyżki cukru pudru/ 3 tbs (cane) icing sugar/ 3 cucchiai zucchero a velo (di canna)
150 g mielonych orzechów włoskich/ 5 oz ground walnuts/ 200 g di noci macinate
100 g roztopionej czekolady/ 3.5 oz melted dark chocolate/ 100 g di cioccolato fondente sciolto
150 g roztopionego masła/ 5 oz melted butter/ 150 g di burro sciolto
cukier z prawdziwą wanilią/ 1 ts vanilla extract/ 1 bustina di vaniglia
50 ml wody/ 50 ml water/ 50 ml di acqua
2-3 łyżki rumu/ 2-3 tbs rum/ 2-3 cucchiai di rum
200 ml śmietany/ 200 ml cream/ 200 ml di panna fresca

Polski
Wykonanie: Kasztany zmielić razem z orzechami i cukrem. Wymieszać z roztopionym masłem i wanilią oraz rumem (proponuję wymieszać to podgrzewając na słabym ogniu, wtedy może się przydać dolanie odrobiny wody, jeśli trzeba, dodać więcej cukru). Można również dodać trochę wódki lub likieru do zaostrzenia smaku i lepszej konserwacji tego deseru. Wyłożyć na papier do pieczenia, wierzch oblać porcją roztopionej czekolady z wodą i śmietaną lub masłem i zawinąć papierem do pieczenia, związać oba końce i wstawić do lodówki na kilka godzin. Roladę można zrobić na wiele sposobów, oto jeden z nich: kliknij tutaj.

English:
Method: Grind the chestnuts and mix with all the other ingredients except chocolate and if you like add a small amount of vodka. Place the batter onto a baking paper sheet, cover over the top with melted dark chocolate with water and cream (or butter) and roll it with baking paper, close both ends and put it in the fridge for several hours. You can also follow another recipe for the roll, click here.

Italiano:
Come si fa: Bollire le castagne, spegnere il fuoco quando sono ben cotte, sbucciarle e macinarle.  Mescolare con gli altri ingredienti tranne il cioccolato ed anche si possono aggiungere 1-2 cucchiai di vodka. Mettere la crema sulla carta da forno, coprire con il cioccolato sciolto con la panna ed acqua (invece di panna ho usato un po' di burro) e rotolare il tutto nella carta da forno, chiudere su tutti e due i lati e lasciare per qualche ora in frigo. Ti consiglio un altra ricetta per questo salame, guarda qui.


Źródło przepisu:/Recipe source:/La ricetta originale:

Przepis bierze udział w poniższej akcji kulinarnej:
Kuchnia Krajów Słowiańskich 2018