Labels

30/06/2016

Koktajl z moreli (brzoskwini, nektarynki), bananów i truskawek - Apricot & Banana Milkshake - Frullato di albicocche, banane e fragole

Smakołyki Angeli via Facebook

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
(dla 1 osoby/ serves 1/ per 1 persona)
1 banan/ 1 banana/ 1 banana
4-5 morel/ 4-5 apricots/ 4-5 albicocche
2-3 truskawki/ 2-3 strawberries/ 2-3 fragole
130 g jogurtu naturalnego lub kefiru/ 4.5 oz cup natural yogurt or kefir/ 130 g di yogurt oppure latte di kefir

Polski:
Wykonanie: Zmiksować blenderem wszystkie składniki, kefir/jogurt (czy zsiadłe mleko lub maślanka) najlepiej użyć zimny, z lodówki. Podawać jako napój zimny.

English 
Method: Place all the ingredients into your blender for a couple of minutes or until smooth. Pour into a glass or a cup and enjoy.

Italiano
Come si fa: Frullare con il blender tutti gli ingredienti. Infine versare il drink in un calice e, se non è fresco, metterlo nel frigo per un po' tempo prima di servirlo.

28/06/2016

Ciastka sezamowe z owocami - Sesame And Fruit Tea Cakes - Biscotti al sesamo e albicocche

Smakołyki Angeli via Facebook

Polish/English/Italian
Składniki/ Ingredients/ Ingredienti:
60 g sezamu/ 2.1 oz sesame seeds)/ 60 g di semi di sesamo 
100 g oleju kokosowego/ 3.5 oz coconut oil/ 100 g di olio di cocco
150 g mąki orkiszowej/ 5.2 oz spelt wheat flour/ 150 g di farina di farro
60 g mąki jaglanej/ 2.1 oz millet flour/ 60 g di farina di miglio
80 g  cukru/ 2.8 oz sugar/ 80 g di zucchero
1 jajko/ 1 egg/ 1 uovo
1 łyżka miodu 1 tbs honey/ 1 cucchiaio di miele
1 łyżeczka proszku do pieczenia/ 1 ts baking powder/ 1 cucchiaino di lievito per i dolci
+
morele, brzoskwinie lub nektarynki/ apricots, peaches or nectarines/ albicocche o nocepesche o pesche

Polski 
Wykonanie: Z podanych składników zagnieść ciasto (można użyć tylko mąki jaglanej - dla osób nietolerujących gluten, gdy ciasto wyda nam się zbyt sypkie, dolać jeszcze trochę oleju). Wyłożyć ciastem spody papierowych foremek , ozdobić kawałkiem owocu. Piec 15-20 minut w piekarniku nagrzanym do ok. 180°C.

English
Method: Mix all the ingredients well in a bowl, knead and fill in the cupcake bases with it. Decorate each cake with a slice of fruit. Bake them in 180°C for about 10-15 minutes. 

Italiano
Come si fa: Lavorare bene con le mani tutti gli ingredienti per ottenere un impasto omogeneo. Riempire le basi dei pirottini con l'impasto e decorare ogni biscotto con un pezzo di albicocca. Cuocere in forno preriscaldato a 180°C per circa 10-15 minuti.

 

27/06/2016

Makaron z cukinią - Penne With Zucchini - Mezze penne alle zucchine

Smakołyki Angeli via Facebook
Polish/English/Italian
Składniki/Ingredients:
1-2 cukinie/ 1-2 zucchini/ 1-2 zucchine
1 cebula/ 1 onion/ 1 cipolla
kilka łyżek oliwy z oliwek/ several tbsp olive oil/ alcuni cucchiai di olio d'oliva
starty ser do smaku/ grated cheese to taste/ formaggio grattugiato a piacere
sól i pieprz do smaku/ salt & peper to taste/ sale e pepe a piacere

Polski
Wykonanie: Umyte cukinie zetrzeć na tarce, posolić. Cebulę posiekać i zeszklić delikatnie na oliwie, dodać startą cukinię i ugotować pod przykryciem, pod koniec zdjąć przykrywkę i odparować, pozostawić trochę, by nabrały smaku (tj. by się podsmażyły nieco), doprawić pieprzem i solą. Jeśli mamy tez kwiaty cukinii, czyścimy je z pręcików, siekamy i dodajemy do cukinii pod koniec gotowania.

Makaron (np. penne) ugotować wg przepisu na opakowaniu, najlepiej al dente. mieszamy z cukinią, dodajemy trochę oliwy z oliwek, soli i pieprzu do smaku, posypujemy serem. 

English:
Directions: Grate the zucchini, add a pinch of salt. Chop the onion and fry it in oil until translucent, add the zucchini and cook them together with onions. Add salt and peper to taste.

Cook the pasta al dente and mix it with the zucchini, serve with grated cheese. 

Italiano:
Come si fa: Grattugiare le zucchine, aggiungere il sale e pepe a piacere. Tagliare la cipolla a dadini e soffriggerla con un po' di olio. Mescolare le zucchine con la cipolla e cuocere il tutto sotto il coperchio. Alla fine cottura si potrebbe anche aggiungere i fiori, puliti e tagliati. 

Cuocere la pasta al dente, mescolare con le zucchine e servire col formaggio.  


23/06/2016

Ciasto orkiszowe z morelami i truskawkami - Apricot and Strawberry Cake Recipe - Torta alle albicocche e fragole

Smakołyki Angeli na Facebooku

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
1 szklanka mąki orkiszowej/ 1 cup spelt wheat flour/ 1 tazza di farina di farro
100 g masła/ 3.5 oz butter/ 100 g di  burro 
2 jajka/ 2 eggs/ 2 uova
1 szklanka cukru/ 1 cup sugar/ 1 tazza di zucchero
1 łyżeczka proszku do pieczenia/ 1 ts baking powder/ 1 cucchiaino di lievito per i dolci
morele/ apricots/ albicocche
truskawki/ strawberries/ fragole

Polski 
Wykonanie: Za pomocą miksera, zmiksować wszystkie składniki, za wyjątkiem owoców (można użyć tez innych owoców sezonowych). Włożyć ciasto na małą blaszkę wyłożoną papierem do pieczenia, na wierzch ułożyć pokrojone owoce i upiec w piekarniku nagrzanym do ok. 180°C (przez ok. 40 minut). Posypać cukrem pudrem.

English
Method: Mix all the ingredients (except the fruit) well with an electric mixer and fill in a small baking tin with the batter. Cut the fruit into small slices and place on the top. Bake them in 356°F for about 40 minutes. Sprinkle with icing sugar.

Italiano
Come si fa: Lavorare gli ingredienti (tranne la frutta) con uno sbattitore elettrico per ottenere un impasto omogeneo. Riempire una piccola teglia con l'impasto e coprire con le albicocche e fragole tagliate a fette piccole.  Cuocere in forno preriscaldato a 180°C per circa 40 minuti. Decorare con lo zucchero a velo.


Przepis bierze udział w poniższej akcji kulinarnej:

20/06/2016

Ciastka ryżowe z musem truskawkowym - Rice and Strawberry Mousse Cookies - Biscotti alla crema di riso con mousse alle fragole

Smakołyki Angeli na Facebooku
Polish/English/Italiano
Składniki/ Ingredients/ Ingredienti:
200 g kleiku ryżowego/ 7 oz congee rice (rice porridge)/ 200 g di crema di riso
100 g wiórek kokosowych/ 3.5 oz coconut flakes/ 100 g di farina di cocco
180 g masła/ 6.3 butter/ 180 g di burro
1 szklanka mąki (ok. 130 g)/ 1 cup white plain flour/ 130 g di farina tipo 00
1 szklanka cukru/ 1 cup sugar/ 1 tazza di zucchero
2 jajka/ 2 eggs/ 2 uova
1 łyżeczka proszku do pieczenia/ 1 tea spoon baking powder/ 1 cucchiaino di lievito per i dolci
mus truskawkowy/ strawberry mousse/ mousse alle fragole

Polski 
Wykonanie: Z podanych składników zagnieść ciasto. Formować małe kuleczki. Utworzyć w każdej palcem dołek, wypełnić go musem truskawkowym. Piec 15-20 minut w piekarniku nagrzanym do ok. 180°C.

English
Method: Mix all the ingredients well in a bowl, knead and divide the dough into small, teaspoon size, balls, place your finger into each ball to form a hole and fill it in with the strawberry mousse. Bake them in 180°C for about 10-15 minutes. 

Italiano
Come si fa: Lavorare bene con le mani tutti gli ingredienti per ottenere un impasto omogeneo. Formare con un cucchiaino piccole sfere, con il dito fare dei buchi, riempirli con la mousse di fragole.  Cuocere in forno preriscaldato a 180°C per circa 10-15 minuti.


Przepis bierze udział w poniższej akcji kulinarnej:

18/06/2016

Konfitura i sok z moreli - Apricot Juice and Preserve - Confettura e succo di albicocche

Smakołyki Angeli na Facebooku
Polski:
Wykonanie: Umyte morele, kroimy na małe części (nie ściągamy skórki!). Dodajemy niewielką ilość cukru, tylko, by regulować kwasowość (ew. bez cukru) i smażymy na wolnym ogniu, pamiętamy by często mieszać często, aby nie dopuścić do przypalenia się konfitury. Gdy pości sok, odlać do słoika (pyszny do picia rozcieńczony z wodą), kontynuować smażenie wg gustu, tj. a) do momentu wyparowania reszty wody b) jeszcze tylko kilka minut, do utworzenia swoistego musu. Wlać do słoików (jeśli chcemy przechować na zimę, pasteryzować), przechowywać w lodówce i spożyć w najbliższym czasie.

Italiano:
Come si fa: Lavare bene le albicocche, tagliare a dadini e friggere delicatamente finché non uscirà il succo, versarlo nei barattoli (buono allungato con l'acqua). Continuare il resto della confettura per altri 3-5 minuti oppure di piu' per ottenete il composto denso. Versare nei barattoli e conservare in frigo o sterilizzare.

English version soon...


16/06/2016

Babka z kaszy manny - Semolina Bundt Cake Recipe - Ciambella con semolino

Smakołyki Angeli na Facebooku
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
4 jajka/ 4 eggs/ 4 uova
1 szklanka cukru/ 1 cup sugar/ 1 tazza di zucchero
1 szklanka kaszy manny (grysiku)/ 1 cup semolina/ 1 tazza di semolino
wanilia/ 1 ts vanilla extract/ vaniglia
pół łyżeczki proszku do pieczenia/ 1/2 ts baking powder/ 1/2 di cucchiaino di lievito
+
2 szklanki ciepłego mleka lub wody/ 2 cups warm milk or water/ 2 tazze di latte caldo (o acqua calda)

Polski:
Wykonanie: Ubijać białka tak (jak na biszkopt), by nabrały jak najwięcej powietrza (lepiej gdy jajka są temperatury pokojowej), a gdy się podniosą (powiększą objętość), dodać pół łyżeczki proszku do pieczenia (można nawet mniej) oraz po troszeczku cukru, nadal ubijać. Przerwać ubijanie, gdy piana zrobi się całkiem sztywna, dodać żółtka (po jednym) i delikatnie wymieszać. Wsypywać po trochu grysik, kontynuując ubijanie, ale na mniejszych obrotach.

Wlać do natłuszczonej i wysypanej tartą bułką formy babkowej (najlepiej z kominkiem). Piec w piekarniku nagrzanym do 180°C pierw przez ok. 20-30 minut, gdy babka urośnie i się zrumieni, polać ją ciepłym mlekiem (ew. mlekiem roślinnym lub wodą; najsmaczniejsza jest jednak z mlekiem) i ponownie wstawić do piekarnika na kolejne 10-20 minut (by mleko się wchłonęło). Kiedy babka wchłonie mleko (sprawdzić patyczkiem), wyjąć, wyłożyć formę do góry dnem. Podawać z musami owocowymi (na zdjęciach jest to mus truskawkowy z morelowym) lub bitą śmietaną z cukrem. 

English
Method: Beat the whites (it's important that they are not cold) until they become bigger, add the baking powder and continue beating. Start adding the sugar, its small amount at a time. Stop whipping when you achieve stiff peaks (tips stand straight), add the yolks end stir delicately. Then start adding the semolina and continue beating until you finish adding the semolina.

Pour batter into a bundt cake pan covered with butter and bread crumbs. Bake at 350 ° F  for about 20-30 minutes and then pour warm milk (or vegetable milk/water) onto the cake and continue baking until the cake absorbs the milk. Take it away and place it upside down on a round plate. Serve with fruit mousse (in the photos it is  strawberry mousse with apricot jam) or beaten cream. 

Italian
Come si fa: Cominciate a montare gli albumi (a temperatura ambiente). Unite il lievito per i dolci e continuate a sbattere sino a quando gli albumi non aumentano il loro volume di 4 volte circa. Ma, cominciate ad aggiungere lo zucchero, poco alla volta, quando gli albumi cominceranno a mostrare una certa struttura.

Smettete di montare quando si formeranno dei bei picchi, e aggiungete i tuorli e poi (poco alla volta) il semolino e continuate a montare ma delicatamente.

Versare l'impasto in una teglia per ciambella unta (cospargere anche il pan grattato). Infornare in forno preriscaldato a 180° per circa 20-30 minuti. Quando la torta diventa dorata, versare sopra il latte caldo (eventualmente il latte vegetale oppure l'acqua) e continuare la cottura finché la torta non assorba il latte. Togliere dal forno e mettere la torta sottosopra sul piatto rotondo. Servire con la mousse di frutta (guarda le foto, ho usato la mousse di fragole con la marmellata di albicocche) o la panna montata. 


Przepis bierze udział w poniższej akcji kulinarnej:

Wiosenne słodkości 2016

15/06/2016

Ciastka słonecznikowe - Sunflower Seeds Cookies - Biscotti ai semi di girasole

Smakołyki Angeli na Facebooku
Polish/English/Italian
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
150 g oleju kokosowego ew masła/ 5.3 oz coconut oil or butter/ 150 g di olio di cocco o burro
1,5 szklanki ziaren słonecznika/ 1.5 cup sunflower seeds/ 1,5 di tazza di semi di girasole
1,5 szklanki mąki (np. jaglanej)/ 1.5 cup all purpose flour or millet flour/ 1,5 di tazza di farina
3/4 szklanki cukru / 3/4 cup  sugar/ 3/4 di tazza di zucchero
1/2 szklanki płatków owsianych/ 1/2 cup oat flakes/ 1/2 di tazza di fiocchi di avena
2 jajka/ 2 eggs/ 2 uova

Polski
Wykonanie:  Odłożyć ok 2 łyżki słonecznika do dekoracji. Resztę słonecznika uprażyć na patelni lub w piekarniku. Zmielić jego część, by uzyskać ok. 1/2 szklanki mąki słonecznikowej.  Wyrobić ciasto kruche, utworzyć kulki nabierając ciasto łyżeczką do herbaty, zrobić palcem dołek w każdej, wypełnić kilkoma ziarnami słonecznika i upiec.

Piec w 180 ° C ok. 15-20 minut. Posypać cukrem pudrem.

English
Directions: Leave 2 tbs sunflower seeds for further purpose. Tost the rest of it in a frying pan. Grind the half of it. Make a dough and make tea spoon size balls. Place your finger inside each ball to make a hole, fill it in with the remaining sunflower seeds that you have left at the beginning. 

Preheat the oven to 350 ° F and bake for about 15-20 minutes. Serve with powdered sugar.

Italiano 
Come si fa: Mettere da parte 2 cucchiai di girasole per dopo. Tostare il resto dei semi di girasole e macinare la meta' per formare la farina di girasole. Lavorare l'impasto con tutti gli ingredienti (invece di farina di grano, si potrebbe usare anche la farina di miglio) e formare piccole palline prendendo l'impasto con un cucchiaino da caffè. Mettere il dito dentro ogni pallina per ottenere un buco dove mettere il semi di girasole che abbiamo conservato all'inizio. 

Cuocere nel forno già caldo a 180 ° C per circa 15-20 minuti. Servire con lo zucchero a velo.



Przepis ten bierze udział w kulinarnej akcji:


Wiosenne słodkości 2016

10/06/2016

Zapiekanka z marynowanymi rybami - Marinated Fish Gratin Recipe - Gratin di pesci marinati

Smakołyki Angeli na Facebooku

Polish/English/Italian
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
ryby (jakie mamy, może być filet, na zdjęciach są sardynki)/ fish (that we have at home, in the photos: sardines)/ pesci che abbiamo a casa (nelle foto le sarde)
starty żółty ser/ pecorino (or other cheese)/ pecorino, scamorza, provola etc.
mozzarella/  mozzarella/  mozarella
"miąższ" z bułki/ fresh bread crumb/ mollica del pane
sól do smaku/ salt to taste/ sale q.b.
1 łyżka siekanego rozmarynu/ 1 tbs chopped fresh rosemary/ 1 cucchiaio di rosmarino tagliato
starta skórka z cytryny/ grated lemon peel/ scorza di limone grattugiata
1 łyżka sosu pomidorowego/ 1 tbs tomato sauce/ 1 cucchiaio di sugo al pomodoro
kilka ząbków czosnku/ 2-3 cloves garlic/ 2-3 spicchi d'aglio
olej z oliwek/ olive oil/ olio d'oliva q.b.

Polski:
Wykonanie: Rybki (małe złowione - wypatroszyć, odciąć głowy i ogony, jeśli filet, pokroić wzdłuż na cienkie krótkie paski, duże pokroić na mniejsze plastry) marynować ok godziny w soli, czosnku zgniecionym z siekanym świeżym rozmarynem i skórką cytrynową. Można dodać też sos pomidorowy i trochę siekanych szparagów (uprzednio ugotowanych). 

Blaszkę natłuścić oliwą, posypać rozkruszoną w rękach bułką, nałożyć marynowane rybki posypać startym serem, kolejną warstwą bułki, nałożyć pokrojoną w plastry mozzarellę i skropić oliwą z oliwek, ew. masłem.

Piec zapiekankę w 200 ° C ok. 15 minut.

English:
Method: Marinate the fish (cleaned and cut into smaller pieces) with smashed garlic, chopped rosemary, grated lemon peel, salt to taste and tomato sauce for about an hour. You can also add a small amount of French beans cooked in salted water). 

Sprinkle the baking tin with olive oil. Place bread crumb transformed into small pieces, small fishes (or if we use a bigger fish, cut it into smaller pieces), sprinkle with thyme and a pinch of salt, cover with cheese layers and at the end the bread crumb and sprinkle with olive oil.

Bake at 390°F for about 15 minutes.

Italiano:
Come si fa: Marinare per una oretta i pesci (prima lavati e puliti) nell'aglio, scorza di limone, rosmarino tagliato finemente, sugo e sale a piacere. Si potrebbe anche aggiungere un po' di fagiolini lessi, tagliati a dadini.

Cospargere la teglia con un po' d'olio d'oliva, mettere la mollica del pane fatta a pezzi piccoli, poi i pesci (ho messo le alici pulite e senza le teste e le code, ma se avete altri tipi di pesci, tagliateli a pezzi più piccoli), il sale ed il timo, i formaggi grattugiati, l'ultimo strato della mollica e cospargere con un po' d'olio.

Cuocere al forno caldo di 200° C per circa 15 minuti.

 

Rogaliki twarogowe z konfiturą i truskawkami - Strawberry Kifli with Quark - Cornetti di formaggio quark e marmellata

Smakołyki Angeli na Facebooku

Polish/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:

Ciasto/Dough/Impasto
200 g twarogu/ 200 g (7 oz) quark (cottage cheese)/ 200 g di quark (formaggio)
200 g masła/ 200 g (7 oz) butter/ 200 g di burro
200 g mąki/ 200 g (7 oz) plain white flour/ 200 g di farina tipo 00
20 g cukru/ 20 g (0.7 oz) sugar/ 20 g di zucchero
starta skórka z cytryny organicznej/  grated organic lemon peel/  buccia di limone biologico
szczypta soli/ a pinch of salt/ un pizzico di sale

Nadzienie/ Filling/ Ripieno
domowa konfitura/ home made jam/ marmellata fatta a casa
truskawki/ strawberries/ fragole

Polski
Wykonanie: Wyrobić ciasto kruche, twarogowe, wstawić  na ok. 2 godziny do lodówki. Można ni e dodawać w ogóle cukru. Wyjąć ciasto z lodówki, podzielić na 4 części, utworzyć z nich kule, rozwałkować, utworzyć trójkąty, umieścić kawałek truskawki i konfitury (u mnie morelowa) i zwinąć rogaliki. Piec w 180 ° C ok. 20 minut. Posypać cukrem pudrem.

English
Directions: Make a dough and leave it for about 2 hours in the fridge. Divide the dough into 4 parts, roll out them out and cut out triangles. Place a piece of strawberry and jam and roll the triangle to form kifli (look at the photos below). Preheat the oven to 350 ° F and bake for about 20 minutes. Serve with powdered sugar.

Italiano 
Come si fa: Lavorare l'impasto e metterlo in frigo per circa 2 ore. Dividere quindi l'impasto in 4 pezzi (palline), stendere ogni pallina e tagliare i triangoli. Mettere un pezzetto di fragola e un po' di marmellata su ogni triangolo ed arrotolare i cornetti. Cuocere nel forno già caldo a 180 ° C per circa 20 minuti. Servire con lo zucchero a velo.



Przepis bierze udział w poniższych akcjach kulinarnych:

Milion smaków truskawek - edycja trzecia


Wiosenne słodkości 2016