Labels

26/05/2015

Sernik na zimno z jogurtu greckiego z musem truskawkowym - Greek Yoghurt with Strawberry Mousse - Gelatina con lo yogurt greco alle fragole



Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
1-2 żółtka/ 1-2 egg yolks/ 1-2 tuorli
500 ml jogurtu greckiego lub serka homogenizowanego waniliowego/ 500 ml Greek yoghurt/ 500 ml di yogurt greco
kilka łyżek mielonego cukru trzcinowego/ several tsps ground cane sugar/ 1-3 cucchiai di zucchero di canna macinato
żelatyna (plus galaretka truskawkowa)/ gelatin/ gelatina
masło lub śmietanka/ butter or cream/ burro o panna
truskawki/ strawberries/ le fragole

Polski:
Wykonanie:
Umyć jajko, sparzyć wrzątkiem, oddzielić żółtko od białka. Zmiksować żółtko z cukrem pudrem (zmielić cukier trzcinowy), masłem (ilości wg uznania) oraz jogurtem greckim (ewentualnie serkami homogenizowanymi). Zmieszać dokładnie z rozpuszczoną w wodzie żelatyną i odstawić do schłodzenia. Rozpuścić galaretkę, w mniejszej ilości wody niż pisze na opakowaniu, gdy stężeje nieco zmieszać z musem truskawkowym (tj. zmiksować truskawki z cukrem trzcinowym). Warstwę musowo-galaretkową nałożyć na tężejący sernik. Schłodzić w lodówce. Podawać z wafelkiem.

English
Method:
I will write after having returned home. As in Poland it's Mother's Day today I decided to post it in Polish first.

Italian
Come si fa:
Spiego dopo il mio ritorno a casa. Visto che oggi abbiamo la festa delle Mamme oggi in Polonia, ho messo la ricetta solo in polacco.



23/05/2015

Domowe masło orzechowe - Home Made Peanut Butter - Burro di arachidi fatto in casa

Smakołyki Angeli na Facebooku
Polski:
Orzeszki łuskamy. Tyle ile mamy fistaszków (orzeszków arachidowych) czy raczej ile ich chcemy zużyć na masło orzchowe układamy na blaszce i prażymy w piekarniku (ok 5-10 minut w 170/180 stopniach C). Gdy ostygną mielimy w młynku, mikserze czy blenderze z dodatkiem odrobiny soli, cukru trzcinowego, oleju do smaku. Mój blender jest szybki, uzyskuję konsystencję masła niemal natychmiast, ale kto takiego nie posiada, niech uzbroi się w cierpliwość ;-).

Masło polecam z wafelkami z musem truskawkowym.

English:
I toast peeled peanuts for 5-10 minutes in the oven, then I ground them with a bit of salt, oil, cane sugar and honey to taste. You can serve with Strawberry Mousse and Peanut Butter Wafers. 

Italian:
Sbucciare gli arachidi. Mettere gli arachidi a tostare nel forno caldo (180 gradi) per circa 5-10 minuti. Miscelare (o macinare) gli arachidi con un po' di olio, sale, zucchero di canna e miele a piacere nel blender. Servire per esempio con i wafer alle fragole.



21/05/2015

Owsiane ciastka w czekoladzie - Oat cakes with chocolate - Dolcetti di avena con cioccolato


Polski/English/Italiano
Składniki /Ingredients/Ingredienti
1,5 szklanki mąki/ 1.5 teacup plain flour/ 1,5 tazza di farina
1,5 szklanki mąki owsianej (zmielonych płatków)/ 1.5 teacup oatmeal/ 1,5 tazza di farina d'avena
85 g masła/ 3 oz butter/ 85 g di burro
1 łyżeczka sody oczyszczonej/ 1 ts baking soda/ 1 cucchiaino di bicarbonato di sodio
szczypta soli/ a pinch of salt/ un pizzico di sale
1/2 szklanki mleka krowiego lub sojowego/ half teacup cow or soya milk/ 1/2 di tazza di latte (o latte di soya)
1 szklanka cukru brązowego/ 1 teacup brown sugar/ 1 tazza di zucchero grezzo
1 jajko/ 1 egg/ 1 uovo

+ czekolada/ chocolate/ cioccolato

Polski:
Wykonanie:
Z podanych składników zagnieść ciasto. Rozwałkować ciasto na grubość minimum ok 5 mm, lepiej grubsze, wykroić kółka (większe szklanką, lub mniejsze kieliszkiem), a jeśli ciasto wyjdzie lejące, łyżeczką nakładać małe "kupki" na blachę, ciastka same nabiorą kształtów w piekarniku.

Piec w 200°C przez ok. 15 minut.

Dekorować w rozpuszczonej czekoladzie (względnie masie: rozpuścić śmietankę, masło, trochę mleka, cukier, kakao i doprowadzić na ogniu do zgęstnienia), pokryć orzechami.

English
Method:
Using all the ingredients knead the dough. Roll the dough out and cut out round cakes or if your dough is not solid just put small amounts of it (a teaspoon size) on the tin and the cakes will make round forms during the baking process on their own.  Bake at 390°F for about 15 minutes.

Decorate with melted chocolate and nuts to taste.

Versione italiana 
Come si fa:
Usando tutti gli ingredienti lavoriamo l'impasto. Stendiamolo con un mattarello fino ad uno spessore di minimum mezzo centimetro, ma meglio di più. Formiamo i biscotti rotondi con un bicchiere da vino o una tazza. Se, per caso, l'impasto vi risulta morbido, mettere con il cucchiaino piccole coppette sulla placca che si formeranno rotonde da sole durante il processo di cottura.

Decorate con il cioccolato sciolto e noci a piacere.



 Facciamoli cuocere nel forno già caldo a 200°C per 15 minuti circa.

20/05/2015

Słodki omlet owocowy - Sweet fruit omelette - L'omelette dolce alla frutta

Smakołyki Angeli na Facebooku

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
3-4 jajka/ 3-4 eggs/ 3-4 uova
1-2 łyżki mąki pszennej/ 1-2 tbs plain white flour/ 1- 2 cucchiai di farina 00
+
1-3 łyżek cukru trzcinowego/ 1-3 tsp cane sugar/ 1-3 cucchiai di zucchero di canna
owoce: truskawki, brzoskwinie/ fruits: strawberries, peaches/ la frutta: le fragole, le pesche

Polski:
Wykonanie: Ubić białka tak, by nabrały jak najwięcej powietrza (lepiej gdy jajka są temperatury pokojowej), dodać żółtka i mąkę, delikatnie wymieszać.

Upiec na patelni, na oliwie z obu stron. Zmielić cukier trzcinowy tak by utworzył się cukier puder. Udekorować truskawkami i brzoskwinią i posypać trzcinowym cukrem pudrem domowej roboty!

English
Method: Beat the whites (it's important that they are not cold), stop whipping when you achieve stiff peaks (tips stand straight). Sift the flour and add it delicately with the egg yolks.

Pour batter into a hot frying pan with olive oil and fry its both sides. Grind the cane sugar to obtain powdered cane sugar. Decorate your omelette with sliced strawberries and peaches, sprinkle with your home made cane powdered sugar.

Italian
Come si fa: Montate gli albumi (a temperatura ambiente). Unite la farina con i tuorli e mettete tutto insieme delicatamente.

Versare l'impasto in una padella calda con l'olio di oliva e soffriggete sui due lati.  Macinate lo zucchero di canna. Decorare con le fragole, le pesche e lo zucchero di canna a velo casalingo :)!

18/05/2015

Puszyste ciasto z orzechami - Nut fluff cake - Torta soffice alle noci

Smakołyki Angeli na Facebook
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
70 g skrobi kukurydzianej/ 2.5 oz corn starch/ 70 g di maizena
200 g  cukru / 7 oz sugar/ 200 g di zucchero
200 g mąki pszennej/ 7 oz plain white flour/ 200 g di farina bianca '00'
200 g masła/ 7 oz butter/ 200 g di burro
125 g orzechów np. włoskich/ 4.4 oz nuts/ 125 g di noci o nocciole
3 jajka/ 3 eggs/ 3 uova
1 łyżeczka proszku do pieczenia/ 1 ts baking powder/ 1 cucchiaino di lievito per dolci

Polski:
Wykonanie: Wyciągnąć masło z lodówki. Posiekać orzechy. Ubić masło z cukrem i żółtkami, na końcu dodać mąki z proszkiem i orzechy. Ubić pianę z białek i wymieszać delikatnie z resztą składników.

Małą foremkę wyłożyć papierem do pieczenia. Piec w 180 °C przez ok. 40 minut, sprawdzić patyczkiem, czy jest suche w środku, wyjąć.

English
Method: Take the butter out from the fridge. Cut the nuts. Beat the butter with the sugar and yolks and mix well with the flour and corn starch, the baking powder and chopped nuts. Beat the egg whites and mix delicately with the rest of the ingredients. 

Pour batter into a small cake mold (greased and sprinkled with bread crumbs or wrapped with baking paper). Bake at 350° F for about 40 minutes. Sprinkle with confectioners sugar over the top if you like.

Italiano:
Come si fa: Tirare fuori il burro. Tritate finemente le noci. Lavorare il burro a crema ed aggiungere lo zucchero, tuorli, le farine e noci. Montare gli albumi a neve durissima. Mettere tutto insieme delicatamente.

Rivestite uno stampo piccolo con carta da forno e distribuitevi l'impasto. Cuocete a 180 °C per 40 minuti o finché l'interno risulterà asciutto (fate la prova con uno stuzzicadenti).

 

17/05/2015

Makaron (rurki) alla carbonara - Carbonara recipe - Penne alla carbonara


Polish/English/Italian
Składniki dla 2 osób/Ingredients (serves 2)/Ingredienti per 2 persone:
1 lub 2 jajka/ 1 or 2 eggs/ 1 o 2 uova
100 g boczku/ 3.5 oz chopped bacon/ 100 g di pancetta
150 g - 200 g makaronu wg gustu np rurki/ 5 - 7 oz g pasta (for example penne)/ 150 g di penne 
olej z oliwek / olive oil/ olio di oliva
trochę startego sera parmezanu/ about 1.7 oz grated cheese such as Parmesan/ parmigiano grattugiato 
trochę startego sera owczego/ grated sheep cheese to taste/ pecorino grattugiato 

Polish version
Wykonanie:
Ugotować makaron, a w międzyczasie pokroić boczek na drobną kostkę, wrzucić na podgrzaną patelnię i podsmażyć aż się zrumieni (można dodać odrobinę masła, jeśli jest chudy). W osobnym naczyniu ubić jajka, posolić i popieprzyć do smaku. Wymieszać z boczkiem i serami i można już na patelni lekko ściąć jajka (to zależy od naszego indywidualnego gustu), lub dopiero ściąć jajka mieszając z gorącym, świeżo ugotowanym, makaronem.

Przepis skatalogowałam na moim blogu - katalogu, Lokalne smakołyki, zapraszam!

English version
Directions:
Boil the pasta and in the meantime fry the bacon with little butter. Beat the eggs and mix them with the grated cheeses (the amount you like) and with bacon and stir well in the frying pan, make it fry for a short while and finally mix everything with the still hot pasta. 

Italian version 

Come si fa:
Mettere a bollire l'acqua per la pasta, salatela quando giunge ad ebollizione e versate la pasta. Nel frattempo, in una padella, fate rosolare la pancetta in pochissimo burro. In una terrina sbattete le uova e aggiungetevi un pizzico di sale e pepe. Mischiare le uova con i formaggi grattugiati in quantità a piacere e con la pancetta e farli rosolare un po' e poi amalgamare con la pasta ancora calda. 




15/05/2015

Lody pistacjowe - Pistachio ice-cream - Gelato al pistacchio


Polski/English/Italiano
Składniki dla 2 osób/Ingredients (serves 2)/ Ingredienti per 2 persone
125 g cukru/ 4.4 oz sugar/ 125 g di zucchero
100 g mleka/ 3.5 oz milk/ 100 g di latte
200 g śmietany/ 7 oz cream/ 200 g di panna
1 jajko/ 1 egg/ 1 uovo
50 g łuskanych pistacji (niesolonych)/ 1.8 peeled pistachios without salt/ 50 g di pistacchi sbucciati

* You can use whole milk, semi skimmed milk or skimmed milk, it depends on you. I usually use semi skimmed milk. 

Polski
Wykonanie: Jajko dobrze umyć, najlepiej sparzyć wrzątkiem. Zmiksować/zblendować wszystkie składniki. Wlać do maszynki do lodów, lub wstawić do zamrażalnika (ale trzeba wiele razy mieszać, tj. otwierać zamrażalkę, mieszać, za jakiś czas powtórzyć tę czynność aż do uzyskania pożądanego efektu).

English 
Method: Wash well the egg with boiling hot water. Melt the chocolate in a double boiler, making sure the chocolate does not touch water. Let cool slightly. Mix or blend all the ingredients. To cool down the ice-cream mixture use your ice cream machine until cream is ready. Alternatively leave it in a bowl and put it into in the freezer stirring the ice-cream (many times, breaking up frozen chunks) until it is good, about 3 hours.

Italiano
Come si fa: Lavare bene l'uovo con l'acqua bollente. Lavorare con il mixer o blender tutti gli ingredienti. Mettere nella gelatiera o direttamente nel freezer e girare tantissime volte. 





14/05/2015

Zapiekanka z cukinią - Zucchini gratin recipe - Gratin di zucchine


Kalabryjski przepis mojej Teściowej/ My Mother-in-law's Calabrian recipe/ 
Una ricetta calabrese di mia Suocera

Polish/English/Italian
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
cukinie/ zucchini (courgettes) / le zucchine
starte żółte sery/ pecorino (or other cheese)/ pecorino, scamorza, provola etc.
parmigiano lub jeszcze innego sera/  parmesan/  parmigiano
"miąższ" z bułki/ fresh bread crumb/ mollica del pane
sól do smaku/ salt to taste/ sale q.b.
1-2 jajka (na 2 osoby)/ 1-2 eggs (serves 2)/ 1-2 uova (per 2 persone)
olej z oliwek lub masło/ olive oil or butter/ olio d'oliva o burro q.b.

Wersja polska
Wykonanie:
Blaszkę natłuścić oliwą, posypać rozkruszoną w rękach bułką (ewentualnie niesłodzonymi sucharkami) zmieszanymi z jajkiem/kami, nałożyć podsmażone i posolone wcześniej na patelni plasterki cukinii, posypać serami (u mnie: rolada ustrzycka, sery włoskie: provola i parmezan), kolejną warstwą bułki lub sucharek i skropić oliwą z oliwek, ew. masłem. Polać odrobiną wody.

Piec zapiekankę w 200 ° C ok. 15 minut.

English:
Method:
Sprinkle the baking tin with olive oil. Place bread crumb transformed into small pieces mixed with an egg/ the eggs, chopped zucchini (fried and salted to taste for a while in a frying pan before), cover with cheese layers and at the end add the bread crumbs and sprinkle with olive oil or butter.

Bake at 390°F for about 15 minutes.

Italiano:
Come si fa:
Cospargere la teglia con un po' d'olio d'oliva, mettere la mollica del pane fatta a pezzi piccoli mischiata con lo uovo sbattuto/ le uova sbattute, poi le zucchine (a piacere si può arrostirle prima un po' con uno spicchio di sale a piacere), i formaggi grattugiati, l'ultimo strato della mollica e cospargere con un po' d'olio o burro.

Cuocere al forno caldo di 200° C per circa 15 minuti.


09/05/2015

Biszkopt z masą cytrynową i truskawkami - Lemon and strawberries sponge cake - Pan di Spagna con la crema al limone e fragole


Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
6-10 jajek/ 6 eggs/ 6 uova
180 g cukru/ 6.3 oz sugar/ 180 g di zucchero
200 g mąki tortowej/ 7 oz plain white flour/ 200 g di farina 00


Polski:
Wykonanie: Ubijać białka tak, by nabrały jak najwięcej powietrza (lepiej gdy jajka są temperatury pokojowej), a gdy się podniosą (powiększą objętość), dodać ok. łyżeczki proszku do pieczenia oraz po troszeczku cukru (zużywając tylko połowę, ew. 60 %), nadal ubijać, dodać żółtka. Przerwać ubijanie, gdy piana zrobi się całkiem sztywna.

Dodać resztę cukru (najlepiej drobnego) przesianego z mąką (mąkę można przesiać dwukrotnie), delikatnie mieszając łyżką od środka naczynia po brzegi, ruchem kolistym.

Wlać do tortownicy. Piec w piekarniku nagrzanym do 190°C przez ok. 35-40 minut.

Moja propozycja podania: Biszkopt nasączyć ponczem (woda z sokiem z cytryny, wódką ewentualnie likierem cytrynowym) i przełożyć masą cytrynową: ubić kostkę masła z kilkoma łyżkami kremu waniliowego (lub budyniu) i cukrem pudrem (ja mielę cukier trzcinowy), pod koniec dodać sok z cytryny i likier cytrynowy (ilości wg uznania). Udekoruj truskawkami.

English
Method: Beat the whites (it's important that they are not cold) until they become bigger, add a  tea spoon of cream of tartar (of baking powder) and continue beating. Start adding the 50 - 60 % of the sugar, its small amount at a time, add the yolks. Stop whipping when you achieve stiff peaks (tips stand straight).

Sift the flour and add it delicately with the rest of the sugar, stir delicately until the flour and sugar become absorbed.

Pour batter into a round cake pan. Bake at 374° F for about 35 - 40 minutes.

Soak up with a bit of water, lemon juice and lemon liqueur. Spread with lemon cream: beat 7 oz butter with powdered cane sugar to taste, add 3-4 spoons of vanilla custard, lemon juice and lemon liqueur to taste and stir well together. Serve with strawberries...

Italiano
Come si fa:
Cominciate a montare gli albumi (a temperatura ambiente). Unite un cucchiaino di cremor di tartaro (oppure lievito per i dolci) e continuate a sbattere sino a quando gli albumi non aumentano il loro volume di 4 volte circa. Ma, cominciate ad aggiungere il 50-60 % dello zucchero, poco alla volta, quando gli albumi cominceranno a mostrare una certa struttura ed alla fine i tuorli.

Smettete di montare quando si formeranno dei bei picchi, e delicatamente aggiungete la farina (setacciata) ed il resto dello zucchero, mettete tutto insieme delicatamente.

Versare l'impasto in una teglia rotonda. Infornare in forno preriscaldato a 190° per circa 40 minuti.

Servire con la crema al limone: sbattere 200 g di burro con 3-4 cucchiai di crema alla vaniglia, lo zucchero a velo ed alla fine aggiungere qualche cucchiaio di succo di limone a piacere con un po' di liquore al limone (come per esempio il limoncello) ed amalgamare il tutto per ottenere la crema omogenea. Decorare la torta con le fragole.

07/05/2015

Ciasto z ricotty z cytryną i szafranem po sardyńsku- Ricotta, lemon and saffron cake from Sardinia - Torta di ricotta, limone e zafferano alla sarda


Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
300 g mąki/ 10.5 oz white plain flour/ 300 g di farina
150- 300 g cukru trzcinowego/ 5-10.5 oz cane sugar/ 150-300 g di zucchero di canna
3 jajka/ 3 eggs/ 3 uova
300 g sera ricotty/ 10.5 oz ricotta cheese/ 300 g di ricotta
1 łyżeczka proszku do pieczenia/ 1 ts baking powder/ 1 cucchiaino di lievito per dolci
skórka starta z organicznej cytryny/ grated organic lemon peel/ la scorza grattugiata di un limone non trattato
szczypta szafranu/ a pinch of saffron/ una bustina di zafferano

Polski
Wykonanie:
Wymieszać cukier z serem, dodać żółtka, szafran, wmieszać delikatnie z przesianą mąką, skórką z cytryny (u mnie dodatkowo rodzynki). Ubić białka, złączyć składniki. jeśli ciasto jest za mało wilgotne, można dolać odrobinę mleka.

 Wlać do foremki, wierzch można posypać cukrem. Piec w 180 °C przez ok 40 minut.

Ciasto skatalogowane na moim blogu Lokalne smakołyki. - Katalog przepisów kulinarnych miast, wsi i wiosek z Polski i całego świata od A do Z.

English
Method:
Mix the sugar with cheese, add the yolks, saffron and stir delicately with the sifted flour and the lemon peel (I also add some raisins). Beat the eggs whites and unite all the ingredients.

Pour batter into a cake tin (greased and sprinkled with bread crumbs) and sprinkled with sugar. Bake at 350° F for about 40 minutes.

Italiano:
Come si fa:
Mescolare lo zucchero con la ricotta, aggiungere i tuorli, lo zafferano ed amalgamare bene con la farina e la scorza (qualche uvetta a piacere). Montate gli albumi e mettere tutto insieme delicatamente.

Rivestite uno stampo con carta da forno e distribuitevi l'impasto, potete cospargerlo con un po di zucchero. Cuocete a 180 °C per circa 40 minuti.


Źródło przepisu z Sardynii/ Recipe Source/ La ricetta originale:

04/05/2015

Kasza jaglana z cukinią i jajkiem - Millet with egg and zucchini - Miglio alle zucchine con le uova


Polish/English/Italian
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
2 cukinie/ 2 courgettes (zucchini)/ 2 zucchine
1 cebula/ 1 onion/ 1 cipolla
1 lub 2 jajka/ 1 or 2 eggs/ 1 o 2 uova
250 g (szklanka) kaszy jaglanej/ 250 g millet/ 250 g di miglio
olej z oliwek / olive oil/ olio di oliva
ok. 50 g sera do smaku/ about 50 g grated cheese such as Parmesan/ formaggio

Polski
Wykonanie: Kaszę opłucz dobrze w zimnej wodzie, by pozbyła się goryczki, później sparz we wrzącej.  Zagotuj wodę, osól do smaku, wsyp kaszę i gotuj pod przykryciem na średnim ogniu przez ok. 15-18 minut. Odstaw garnek na ok. 15 minut. W międzyczasie pokrój cukinie, cebulkę i podsmaż na oliwie, gdy jeszcze gorące dodaj surowe, rozmącone, jajko (jajka) i energicznie wymieszaj, by jajko się sparzyło. Wymieszaj podsmażone cukinie z kaszą, dopraw solą, ewentualnie pieprzem i podaj np. z parmezanem i oliwą z oliwek.

English 
Method: Rinse in both cold and then hot water and drain the millet. Put the water in a pot, and a big pinch of salt and bring to a boil, then add the millet, cover the pot, bring to a  boil again over medium-high heat, then reduce to a gentle simmer until tender, 15 to 18 minutes. When the millet is well cooked, leave it in the covered  pot for another 15 minutes. Meanwhile, chop the onion and zucchini. Fry them in oil or butter over medium-high heat until the onions are translucent and the zucchini are soft. When still hot, dd the scrambled egg/s and stir well. Season to taste with salt and pepper. To serve, place a generous scoop of the zucchini millet on each plate. Top with some grated cheese such as Parmesan and olive oil.

Italiano
Come si fa: Prima della cottura il miglio in chicchi deve essere lavato bene con l'acqua fredda e subito dopo con l'acqua bollente. Mettere a bollire l'acqua e quando è bollente, mettete il sale, versare il miglio. Lasciate cuocere a fuoco lento, coperto per circa 15 - 18 minuti e poi mettere la pentola fuori fuoco e lasciare per altri 15 minuti, coperto. Nel frattempo, tagliate le zucchine, cipolle a pezzi piccoli, friggere con olio di oliva, aggiungere uovo, mescolare bene e mischiare con il miglio. Servire col parmigiano o semplicemente con olio d'oliva.

01/05/2015

Krokiety ziemniaczano-twarogowe - Potato and quark croquettes - Le crocchette di patate e quark

Smakołyki Angeli na Facebooku

Przepis mojej Mamy/ 
My Mum's recipe / Una ricetta di mia Mamma

Polski
Wykonanie: Ziemniaki ugotować najlepiej na parze (ewentualnie użyć ziemniaki, pozostałe z obiadu) . Utłuc z twarogiem (proporcje: ile ziemniaków, tyle sera), dodać jajko (lub dwa, jeśli mamy dużo sera i ziemniaków), łyżkę mąki pszennej (lub więcej, jeśli potrzeba), trochę podsmażonej cebulki na maśle lub oliwie. Posolić i popieprzyć do smaku. Można dodać startego parmezanu wg uznania. 

Formujemy kulki, które spłaszczamy do formy krokietów, obtaczamy bułką tartą i pieczemy delikatnie na oleju.

English 
Method: Boil the potatoes and mash them together with the cheese (the same amount of the quark cheese and the potatoes), add an egg (or if you use more potatoes and cheese add two eggs), and a spoon of plain white flour (or more if serves), a small amount of onion chopped and fried in oil, stir well all the ingredients and add salt and pepper to taste. If you like, you can also add grated Parmesan cheese.

Roll small balls in the bread crumbs so that they are well covered with bread crumbs and make them flat. Fry them delicately in oil over medium heat.

Italiano
Come si fa: Cucinare la patate e schiacciarle assieme con il formaggio (la stessa quantità di patate e formaggio), aggiungere un uovo (o due se usiamo più patate e formaggio), un cucchiaio di farina tipo 00 (o se serve di più), un po' di parmigiano grattugiato, un po' di cipolla soffritta, sale e pepe a piacere e amalgamare tutto bene.

Formare piccole polpette, bagnarle in pan grattato e fatele piatte (come nelle foto). Soffriggere in olio d'oliva e servire come volete.