Labels

20/02/2021

Ciastka miodowo-melasowe z przyprawami św. Hildegardy - Molasses Honey Cookies (with Saint Hildegard's spices) - Biscotti con miele e melassa alle spezie di Santa Ildegarda

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
3 szklanki mąki orkiszowej lub z płaskurki/ 3 cups spelt wheat flour/ 3 tazze di farina di farro
120 g masła/  4 oz  butter/ 120 g di burro
1 jajko/ 1 egg/ 1 uovo
2 żółtka/ 2 egg yolks/ 2 tuorli
1 łyżeczka mielonego galgantu/ 1 ts ground galangal/ 1 cucchiaino di galanga macinata
1 łyżeczka startej gałki muszkatołowej/ 1 ts shreded nutmeg/ 1 cucchiaino di noce moscata grattugiata
2-3 łyżeczki mielonego cynamonu/ 2-3 ts ground cinnamon/ 2-3 cucchiaini di cannella macinata
3-4 łyżeczki mielonego kardamonu/ 3-4 ts ground cardamom/ 3-4 cucchiaini di cardamomo macinato
2-3 łyżki miodu/ 2-3 tbs honey/ 2-3 cucchiai di miele
3-4 łyżki melasy (np. buraczanej)/ 3-4 tbs molasses/ 3-4 cucchiai di melassa
1 łyżeczka proszku do pieczenia / 1 ts baking powder/ 1 cucchiaino di lievito (facoltativo)

Polski
Wykonanie: Dobrze, by przyprawy były świeżo zmielone, gałka świeżo starta, można też jeszcze dodać surowe kruszone ziarna kakao również zmielone.  Wymieszać wszystkie składniki (można ominąć proszek do pieczenia, ciastka będą twardsze, ale zdrowsze), zagnieść ciasto, gdy będzie zbyt luźne dodać mąkę. Oprószyć palce mąką, gdyż ciasto się klei, nabierać łyżką porcje, z których formować jakby takie małe chlebeczki, układać je bezpośrednio na blachę (nie trzeba wykładać blachy papierem do pieczenia) i piec ok. 10-15 minut w piekarniku nagrzanym do 180° C. 

English
DirectionsMix all the ingredients together (add more flour if needed, you can also add 2 table spoons ground raw cacao nibs) and knead a dough. Using a table spoon form small loaves (sprinkle your hands with flour as the dough is sticky). Bake them  at 355° F for about 10-15 minutes.

Italiano
Come si fa: Mettere tutti gli ingredienti insieme e formare l'impasto come la pasta frolla. L'impasto è appiccicoso quindi usate un altro po' di farina per formare i dolcetti: cioè con un cucchiaio prendete un po' d'impasto alla volta e formate delle piccole pagnotte. Deponetele su una piastra e cuocete in forno già caldo a 180 gradi per circa 10 minuti. 

19/02/2021

Domowy zakwas na żur śląski (plus postny żurek) - Sour Rye Flour for Polish Soup (Żurek) - Farina di segale fermentata per minestra polacca

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polish/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
5 łyżek mąki żytniej razowej/ 5 tbs rye wholemeal flour/ 5 cucchiai di farina di segale integrale
1 główka czosnku/ 1 garlic bulb/ testa d'aglio
1 liść laurowy/ 1 bay leaf/ 1 foglia d'alloro
3 kulki ziela angielskiego/ 3 allspice berries/ 3 semi di pimento
1 łyżka majeranku/ 1 tbs marjram/ 3 cucchiai di maggiorana
800 ml wody/ 800 ml water/ 800 ml di acqua

Polski
Wykonanie: Do litrowego słoja wsypujemy mąkę, zioła i nieobrane, ale lekko zgniecione nożem, ząbki czosnku, zalewamy niegotowaną wodą, dobrze mieszamy i przykrywamy słoik gazą i odstawiamy w ciepłe miejsce. Czas wytworzenia się dobrego zakwasu to ok. 7 dni, w zależności od temperatury pomieszczenia, w którym przechowujemy słój. Komu spieszno, może dodać do słoja łyżeczkę wody spod kiszonych ogórków, aby przyspieszyć proces fermentacji. Ważne też, by wymieszać zawartość słoja każdego dnia. Z rozcieńczonej, niewielkiej ilości zakwasu, można ugotować postny żurek (z marchewką, doprawiony podsmażoną cebulką, solimy najlepiej ziołową solą), jaki znajduje się na zdjęciach. Zakwas przechowujemy w lodówce przez ok 3-4 miesiące. 

English
Method: The procedure is easy, we need to place the ry flour in one litre jar, then we need to add all the herbs and garlic cloves (which do not need to be peeled), smashed lightly with a knife. Then we need to pour in the running water and stir the whole mixture well. We leave the jar in a warm place for about 7 days. We keep the ready rye acid in the fridge for 3 or 4 months. When the acid is sour enough to satisfy us we can use it at once to cook a kind of Lent soup. So we use a mug of the rye acid and one or two mugs of water, one sliced carrot  and we cook it for several minutes over medium heat. Then we add a small browned onion (in oil or butter), salt and pepper to taste and the soup is ready.

Italiano
Come si fa: La ricetta è molto facile, ma dobbiamo avere la farina di segale integrale. Mettiamola in un barattolo di un litro assieme alle erbe. Non sbucciamo l'aglio (così dà più sapore), ma schiacciamo leggermente ogni spicchio con il coltello e mettiamoli nel barattolo. Versiamo l'acqua corrente e mescoliamo il tutto molto bene con il cucchiaio di legno. Copriamo il barattolo con uno straccio e mettiamolo in un posto caldo per circa 7 giorni. Conservare l'acido in frigo fino a 3-4 mesi Se il luogo non è abbastanza caldo, ci vogliono altri due o tre giorni. Si può fare subito una minestra quaresimale cucinando un bicchiere di questo acido con l'acqua, una carota e poi aggiungere una cipolla media rosolata, sale ai semi e pepe a piacere. 


Źródło:/Source:/La ricetta originale:

12/02/2021

Sól ziołowa - Aromatic Seed Salt - Sale aromatizzato ai semi

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polish/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
5 łyżek soli kamiennej/ 5 tbs rock salt/ 5 cucchiai di sale marino grosso
5 łyżek złocistego siemienia lnianego/ 5 tbs golden flaxseeds/ semi di lino dorati
5 łyżek czarnuszki/ 5 tbs black caraway seeds/ 5 cucchiai di semi di nigella (cumino nero)
2.5 łyżki kminku/ 2.5 tbs caraway seeds / 2.5 di cucchiaio di cumino dei prati

Polski
Wykonanie: Nasiona lekko uprażyć na suchej patelni i zmielić w młynku razem z solą (najlepiej różową). Przechowywać w zamkniętym pojemniku i stosować jak zwykłą sól. Jeśli komuś przeszkadza smak kminku, można kminku nie dodawać. Zobacz jeszcze jak zrobić: sól mandarynkową oraz sól pokrzywową.  Dodaję jeszcze do takiej soli mielonego galgantu, bertramu, dyptamu czy innych ziół polecanych przez świętą Hildegardę z Bingen.

English
Method: Toast the seeds in an empty frying pan over low heat for a while. Then grind them together with the salt and keep the aromatic salt in a closed container and use it as regular salt. Look also how to make mandarine salt and nettle salt

Italiano
Come si fa: Tostare i semi su una padella antiaderente sul fuoco basso per qualche minuto. Macellare il tutto per bene e conservare ed usare il sale aromatizzato come il sale normale. Guardate pure come fare il sale al mandarino ed il sale all'ortica.


Źródło:/Source:/La ricetta originale:
Ziołowe gotowanie
 by Stefania Korżawska,  Warszawa 2012, p. 13

31/01/2021

Makowiec zebra po serbsku - Serbian Zebra Poppy Cake - Torta zebra al papavero

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies 


Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
Ciasto drożdżowe/Yeast pastry/L'impasto
700 g mąki z płaskurki/ 24,5 oz spelt flour/ 700 g di farina di farro
300 ml mleka np. roślinnego/300 ml (plant) milk/300 ml di latte  (per esempio vegetale)
60 g cukru trzcinowego/ 2 oz cane sugar/ 60 g di zucchero di canna
paczka suszonych drożdży/ 1 pack dry yeast/ 1 bustina di lievito di birra secco
pół łyżeczki soli/ 0.5 ts salt/ 0,5 di cucchiaino di sale
150 g stopionego masła/ 5 oz melted butter/ 150 g di burro ammorbidito
1 jajko/1 egg/ 1 uovo
3 żółtka/ 3 egg yolks/ 3 tuorli
+
kostka masła i jajko lub białko/ 7 oz butter and egg white/ 200 di burro ed un albume

Nadzienie makowe/Poppy Filing/Ripieno al papavero
500 g maku/ 17.5 oz ground poppy/ 500 g di papavero macinato
100 g masła/ 3.5 oz butter/ 100 g di burro
100 g  cukru /3,5 oz sugar/ 100 g zucchero
kilka łyżek miodu/ several tbs bee honey/ qualche cucchiaio di miele
200 ml mleka np. roślinnego/ 200 ml (plant) milk/ 200 ml di latte (vegetale)
2 łyżki cukru waniliowego*/ 2 tbs vanilla extract/ 1 bustina di vaniglia
150 g rodzynek/ 5 oz raisins/ 150 g di uvetta

* cukier waniliowy z prawdziwą wanilią (polecam)

Polski
Wykonanie: Mak zmielić, wszystkie składniki masy podgrzać na wolnym ogniu, dobrze wymieszać i zostawić na noc, na drugi dzień masa jest gotowa. Miodu dajemy wg uznania, kto woli masę mniej słodką, dodaje go mniej. Drożdże rozpuścić w mleku z łyżeczką cukru i dodać ok. połowę mąki. Wyrobić ciasto, przykryć ściereczką i odstawić na pół godziny albo nawet na cały dzień. Następnie dodać resztę mąki oraz sól (najlepiej kamienną), wyrobić i pozostawić do wyrośnięcia (można też zostawić na kolejny dzień). Ciasto ponownie wyrobić, jeśli trzeba dosypać mąki, podzielić na kilkanaście części, z których utworzyć kulki, każdą rozwałkować, pędzlować roztopionym masłem (ewentualnie startym na tarce) i układać jeden placek na drugim (ponad 10 warstw). Całość rozwałkować, pokroić na części o kształtach formy (można też upiec w dwóch tortownicach, tak jest w wersji oryginalnej). Wyłożyć papierem do pieczenia formę lub dwie keksownice, włożyć jedną rozwałkowaną warstwą, posmarować masą makową, znów przykryć rozwałkowaną warstwą ciasta, posmarować masą makową aż do wyczerpania warstw. Ostatnią, wierzchnią warstwę posmarować rozbitym jajkiem lub białkiem.  Piec ok. godziny w 200°C. 

Ciasto jest przepyszne i efektowne, a dowiedziałam się o nim u Edytki, zachęcam gorąco zajrzeć na jej przepięknego, wręcz "pachnącego" wyśmienitościami bloga Dolcevita In My Kitchen. Oryginalny zaś przepis znajduje się serbskim blogu serpica.net, który poznałam dzięki Edycie. Pozwoliłam sobie oba je nieco zmodyfikować... Ostatnimi czasy fascynuje mnie robienie ciasta drożdżowego o długim okresie "rośnięcia", i tak ciasto mi rośnie przez ok 2 dni :), polecam gdyż tworzą się cudne bąbelki powietrzne jak przy domowej produkcji zakwasu, przy czym wyrabiam takie ciasto ze składników o temperaturze pokojowej. 

English
Method: Heat all the poppy cream ingredients over low heat and stir them many times well. Add as much honey as you prefer and leave the cream overnight. It will be ready the next day. Melt the yeast with sugar and milk in a bowl. Add the flour and knead a dough with your hands (add the flour) for at least 10 minutes. Cover the bowl and leave it for half an hour in a warm place (or overnight). Add the  salt  and the rest of the ingredients to the dough, stir everything well together (add more flour if it is needed) and leave in a warm place, covered with a wet cloth, until it doubles its size (you can leave it for another day). Make several balls and roll them out and brush the surface of each rolled ball with the butter and place one over another. Then roll all af them together and cut the rectangular shapes to place in the baking tin (you can also bake it in two equal baking tins if you wish). Place them one by one up to about 10 layers each. Fill in each layer with the poppy cream and spread the last layer with a beaten egg or egg white. Bake at about 200° C (392° F) for about an hour. For the original recipe versions have a look at Edyta's blog and then the Serbian version HERE.

Italiano:
Come si fa: Riscaldate tutti gli ingredienti del ripieno al papavero in una pentola, mescolate il tutto tante volte e aggiungete il miele a piacere. Lasciate il ripieno a riposare per la notte. Sciogliere il lievito con lo zucchero ed il latte tiepido ed aggiungere la farina. Lavorare l'impasto e lasciarlo a riposare, coperto con uno straccio umido, per mezzora (oppure per tutta la notte). Amalgamare il sale con l'impasto ed altri ingredienti e lavorarlo bene ancora per almeno 10 minuti (se serve, aggiungete più farina). Poi lasciarlo di nuovo a riposare, coperto, per raddoppiare il volume. Fare circa 10 palline e far stendere ciascuna, spennellarla con il burro sfuso e mettere uno strato sopra l'altro. Quindi stendete il tutto bene e ricavate ricavare i rettangoli per rivestire la vostra teglia. Mettere uno sopra l'altro fino a 10 strati, ciascun strato riempire con la crema al papavero. Spalmate l'ultimo strato con uovo oppure albume sbattuto e cuocete in forno caldo di 200° C per circa un ora. Trasferite su una griglia a raffreddare. Per i dettagli guardate questi due blog dove ho trovato (ma anche modifcato) questa ricetta: Dolcevita In My Kitchen e Serpica.net.

 

23/01/2021

Bytomskie kamyki (śląski piernik)/ Silesian Spice Cake from Bytom - Torta alle spezie slesiana

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
1 szklanka płynnego miodu/ 1 cup bee honey/ 1 tazza di miele
4 szklanki mąki z płaskurki lub orkiszu/ 4 cups spelt flour/ 4 tazze di farina di farro
3/4 szklanki cukru/ 3/4 cup sugar/ 3/4 di tazza di zucchero
2 łyżki mleka np. roślinnego/ 2 tbl spoons (plant) milk/ 2 cucchiai di latte (vegetale)
4 żółtka/ 4 egg yolks/ 4 tuorli
2 łyżki masła/ 2 tbl spoons butter/ 2 cucchiai di burro
2 łyżeczki sody/ 2 ts baking soda/ 2 cucchiaini di bicarbonato
1 łyżeczka mielonego pieprzu/ 1 ts ground pepper/ 1 cucchiaino di pepe macinato
opakowanie przypraw korzennych do pierników lub
1 łyżeczka cynamonu/ 1 ts cinnamon/ 1 ts cannella
1 łyżeczka goździków/ 1 ts cloves/ 1 cucchiaino di garofano
1 łyżeczka mielonego kardamonu/ 1 ts cardamom/ 1 cucchiaino di cardamomo
1 łyżeczka startej gałki muszkatołowej/ 1 ts grated nutmeg/ 1 cucchiaino di noce moscata grattugiata

1 słoik domowych powideł śliwkowych/ 1 jar plum jam/ 1 vassoio di marmellata di prugne

Polski 

Wykonanie: Do garnka wlać miód, cukier, mleko, masło, przyprawy, mieszać, podgrzać, nie gotować, do rozpuszczenia się cukru. Do miski wsypać przesianą mąkę z sodą, 2 łyżki wody, żółtka i dodać masę miodową. Zagnieść na gładkie ciasto. Podzielić na 2 równe części i rozwałkować do rozmiarów blaszki. Jeden placek położyć na natłuszczonej blasze i posmarować go powidłami. Przykryć drugim plackiem, lekko przygniatając. Można posmarować wierzch mlekiem i udekorować migdałami lub orzechami. Piec w 170°C do czasu gdy ciasto będzie odchodzić od blachy. Ciasto początkowo będzie twarde (szczególnie, gdy upieczemy je bez żółtek), więc trzeba odczekać kilka dni, aż zmięknie. Po kilku dniach, podzielić ciasto na kostki i oblać rozpuszczoną czekoladą lub polewą czekoladową. Stąd też pochodzi inna nazwa ciasta, tj. "bytomskie kostki". Przepis zawdzięczam Kuchni Młodej Ślązaczki, który pozwoliłam sobie nieznacznie zmodyfikować. 

English:
Method: Preheat the oven to 325°F. Pour the honey, milk, butter with spices and sugar into a pan, stir the ingredients over low heat until the sugar melts. In a bowl stir the flour with soda, 2 table spoons water and the yolks and then add the honey mixture, again stir everything well together. Make a dough and divide it into two equal parts. Stir both of them, place the first part onto a greased baking tin, spread with the plum jam and cover with the second part of the dough. You can sprinkle the top with milk and crushed nuts or almonds. Bake about 40 minutes. Wait several days until the cake softens, then cut it into square pieces, pour over with melted chocolate and decorate with nuts. I owe the recipe to Kuchnia Młodej Ślązaczki.

Italiano: 
Come si fa: Versare il miele, il latte, lo zucchero, il burro e le spezie in una pentola e far riscaldare sul fuoco basso finchè lo zucchero non si scioglie. In una ciotola metttere la farina con il bicarbonato, 2 cucchiai di acqua e i tuorli e mettere tutto insieme delicatamente. Poi amalgamare il tutto con la mistura al miele e fare l'impasto. Dividere l'impasto a metà, stendere tutte e due le parti e coprire con una la teglia unta. Spalmare la superficie con la marmellata di prugne e coprire con la seconda parte dell'impasto steso. Chi preferisce può cospargere la superficie finale con il latte e decorare con le mandorle. Infornare nel forno già caldo a 170°C per circa 40 minuti. Prima di tagliare la torta a pezzi quadrati, aspettare qualche giorno, poi coprire ogni pezzo con la glassa al cioccolato e decorare con le noci intere e macinate. Devo la ricetta alla Kuchnia Młodej Ślązaczki


Przy okazji zapraszam na mojego bloga - kataloga "LOKALNE SMAKOŁYKI"

07/12/2020

Kiszony czosnek - Sour Garlic Recipe - Aglio in salamoia

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela
 
Polski/English/Italiano

Składniki/Ingredients/Ingredienti
wiele ząbków czosnku/ many garlic cloves/ tantissimi spicchi d'aglio
korzeń chrzanu/ horseradish/ radice di rafano
koper kwitnący (np. suszony)/ dry dill flowering/ qualche gambo di finocchio selvatico anche secco
kilka ziaren gorczycy/ several mustard seeds/ qualche seme di senape
woda/ water/ acqua
sól kamienna/ unrefined salt/ sale integrale

Polski:
Wykonanie:
Czosnek obieramy i wkładamy do słoika/słoików. Do (każdego) słoika wkładamy kawałki obranego korzenia chrzanu, ewentualnie suszonego, kilka ziaren gorczycy, koperek świeży lub suszony, ewentualnie dziko rosnący koper włoski, jeśli taki posiadamy.  Zalewamy ciepłą jeszcze zalewą: ugotować wodę, na litr wody wsypać 1 łyżkę soli kamiennej. Zakręcamy słoik/słoiki. Zostawiamy w kuchni na kilka dni, by przyspieszyć proces fermentacji, kontrolujemy czy nie trzeba czasem dolać trochę zalewy w czasie fermentacji, przenosimy do piwnicy lub w inne ciemne i chłodne miejsca. 

English 
Method: Peel the cucumbers and place them in the jars (or in one big jar). Add a piece of horseradish (which can be dried), several mustard seeds and some dried dill or dried fennel into each jar and then pour in salted still warm water: make boil the water and add 1 table spoon of unrefined salt for 1 liter of water and stir until the salt is melted. Cover each jar with a screw cap and leave the jars in the kitchen for several days before placing them in a cool and dark place if we want to conserve the garlics for a longer time. 

Italiano
Come si fa:
Sbucciamo bene i spicchi d'aglio, mettiamoli nei barattoli puliti o un barattolo grande. In ogni barattolo aggiungiamo qualche pezzo di radice di rafano fresco o secco, qualche seme di senape, finocchio selvatico fresco o secco. Versare l'acqua con il sale: prima far bollire l'acqua e mettere 1 cucchiaio raso di sale integrale su 1 litro d'acqua, mescolare bene e versare la salamoia ancora calda nei barattoli, poi chiuderli. Per velocizzare il processo di fermentazione, tenere i barattoli per qualche giorno in cucina, poi spostateli in un posto buio e fresco, per esempio in una cantina. 


04/12/2020

Ciastka z Monterosso Calabro (2) - Tea cakes from Monterosso Calabro (2) - I dolcetti di Monterosso Calabro (2)

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela
Polish/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
1 kg mąki z płaskurki/ 1 kg spelt flour/ 1 chilo di farina di farro
300-400 g cukru/ 300-400 g sugar/300-400 g di zucchero
8 jaj/ 8 eggs/ 8 uova
2 torebki cukru waniliowego z naturalną wanilią/ 4 ts vanilla flavour/2 bustine di vaniglia
szklanka oliwy z oliwek/ 1 cup olive oil/ 1 tazza di olio d'oliva
trochę mleka/milk if serves/latte q.b.
2 łyczeczki proszku do pieczenia/2 ts baking powder/ 2 cucchiaini di lievito per i dolci
skórka starta z cytryny lub pomarańczy/ orange or lemon grated peel/ buccia di limone o di arancia grattugiata
migdały/almonds/mandorle

Polski:
Wykonanie: Wymieszać dobrze wszystkie składniki, gdy ciasto jest mało luźne, dodać mleka lub napoju roślinnego. Upiec w papierowych foremkach, każdą udekorować całym migdałem. Można posypać cukrem. Piec ok 10-15 minut w 180°C. Więcej na temat tych ciastek znajdziecie TUTAJ

English
Directions: Mix all the ingredients with a spoon very well, if the batter is too dense you can add 1-4 spoons of milk, fill in paper cupcake forms and decorate each tea cake with an almond. Bake the tea cakes at about 180°C (390° F) for about 10-15 minutes. More on these tea cakes you will find HERE.

Italiano
Come si fa: Mettere tutti gli ingredienti insieme, si può cominciare con 500 g di farina, poi se l'impasto è troppo umido, aggiungere un altro p0' di farina. Se, invece non è abbastanza umido, aggiungiamo qualche cucchiaio di latte oppure qualche bevanda vegetale per esempio di soia. Riempiamo i pirottini con l'impasto e decoriamo con una mandorla. Lasciamo cuocere nel forno caldo a circa 180°C per 10-15 minuti. Più sui dolcetti troverete QUI



11/07/2020

Ciastka z czarnego sezamu/ Black Sesame Cookies/ Biscotti al sesamo nero

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela

Polish/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
250 g mąki (np. z płaskurki lub orkiszu)/ 8.8 oz spelt flour/ 250 g di farina di farro
160 g cukru/ 5.6 oz sugar, 160 g di zucchero
150 g sezamu/ 5 oz sesame seeds/ 150 g di semi di sesamo
1/2 łyżeczki proszku do pieczenia/ 1/2 ts baking powder/ 1/2 cucchiaino di lievito per i dolci
150 g masła/ 5.2 oz butter/ 150 g di burro
1 jajko/ 1 egg/ 1 uovo
biały sezam do posypania/ white sesame to decorate/ sesamo bianco per cospargere

Polski
Wykonanie: Czarny sezam zmielić. Z podanych składników wyrabiamy ciasto, które może okazać się nieco lepkie. Gotowe ciasto pozostawiamy w lodówce na minimum 1/2 godziny. Łyżeczką na blaszkę nakładamy małe porcyjki, posypujemy je białym sezamem. Piec przez ok. 10 minut w piekarniku nagrzanym do 180°C. Po upieczeniu ciasteczka natychmiast ściągnąć z blachy.

English
Method: Grind the black sesame seeds. Using all the ingredients knead the dough. When the dough is ready, using a teaspoon, take a small amount of it and place on a baking tin Decorate each portion with white sesame seeds. Bake at 355°F for about 10 minutes. After having baked, remove at once from the baking pan.

Italiano 
Come si fa: Macinare i semi di sesamo nero. Usando tutti gli ingredienti lavoriamo l'impasto. Quando diventa pronto, con un cucchiaino formiamo i biscotti. Copriamli con i semi di sesamo bianco. Facciamo cuocere nel forno già caldo a 180°C per 10 minuti circa. Togliamo subito dalla teglia. 


01/07/2020

Podsumowanie akcji kulinarnej: "Mam smaka na buraka 2020"


#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela

Tak samo jak jadalne kwiaty, tak i buraki można zjadać na okrągło, gdy tylko mamy je do dyspozycji. Oto tegoroczne 16 przepisów wypracowane dzięki 11 uczestnikom akcji. Aby zostać przekierowanym na stronę z przepisem, należy kliknąć na wybraną fotkę, ewentualnie bezpośrednio w tytuł. Można też kliknąć w nazwę bloga, zapraszam Was wszystkich i dziękuję wszystkim uczestnikom akcji za udział.