Labels

16/09/2016

Roladki szaszłykowe z cukinią - Zucchini Rolls Recipe - Involtini alle zucchine gratinati

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
4 małe cukinie/ 4 zucchini/ 4 zucchine
6 kromek chleba pszennego/ 6 slices bread/ 6 fette di pancarré
salami/ sausage/ salame
rolada ustrzycka lub inny ser wędzony/ smoked cheese/ scamorza affumicata
cebula/ onion/ cipolla
sól i pieprz/ salt and pepper/ sale e pepe
bułka tarta/ bread crumbs/ pane grattugiato
oliwa/ olive oil/ olio d'oliva

Polski
Wykonanie: Sparzyć cukinie pokrojone wzdłuż w posolonym wrzątku przez ok. 10 sekund. Zwijamy paski cukinii z paskami chleba moczonymi w podsmażonej cebuli na oliwie, cienko krojoną salami, serem i szpilujemy, najlepiej podwójnymi szpilkami do szaszłyków, solimy, pieprzymy do smaku, skrapiamy oliwą cebulową i posypujemy bułką tartą. Pieczemy w piekarniku (180° C) przez ok 10 minut lub grillujemy.

Italiano
Come si fa: Scottate in acqua bollente salata le zucchine tagliate a nastro per circa 10 secondi e sgocciolate. Arrotolate le zucchine con le fette di pane tagliate a nastro unte con l'olio aromatico di cipolla (fritta in olio), il formaggio, il salame e chiudete con stecchini. Spennellate con il resto d'olio con le cipolle, mettete sale e pepe a piacere e cospargete con il pane grattugiato. Fate gratinare in forno a 180° C per circa 10 minuti.

English version on request....


Źródło:/Source:/La ricetta originale:
Cucina Moderna
 Maggio 2014, p. 30

08/09/2016

Słone ciastka z arachidami - Salted Peanut Biscuits - Biscotti salati agli arachidi

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
300 g mąki pszennej/ 10.5 oz white all purpose flour/ 300 g di farina 00 (o di grano duro)
150 g masła lub oleju kokosowego/ 5 oz butter or coconut oil/ 150 g di burro (o olio di cocco/oliva)
1 jajko/ 1 egg/ 1 uovo
sól i arachidy/ salt and peanuts/ sale ed arachidi

Polski
Wykonanie: Wymieszać, najlepiej ręcznie, wszystkie składniki (za wyjątkiem orzechów), razem z solą (minimum to pół łyżeczki) do smaku, a jeśli trzeba, dosypać jeszcze trochę mąki. Na koniec dodać całe lub pokruszone orzechy (ok. 100 g, można je uprażyć). Rozwałkować i formować ciasteczka, najlepiej ostrą foremką, która kroi orzechy. 

Przełożyć na blachę i upiec w piekarniku nagrzanym do 200° C na jasnozłoty kolor. Można podawać je z lejącym się miodem (takie smakują mi najbardziej!). 

English 
Directions:
Mix all the ingredients (except the peanuts) together with salt to taste, add the peanuts (chopped or crushed) in the end. Then roll out the dough and cut the cakes. 

Bake at 400° F until golden. Keep in a tin. 

Italiano
Come si fa:
Mettere tutti gli ingredienti insieme tranne gli arachidi, che si possono aggiungere solo alla fine di lavorazione. Stendere l'impasto e tagliare i biscotti. 

Deponetele su una piastra e cuocere in forno già caldo a 200 gradi finché non diventano dorati. Conservare in una scatola.



07/09/2016

Mizeria słodko-kwaśna wg Babci Anieli - Cucumber Salad Mizeria by Grandma Aniela - Insalata di cetrioli in agrodolce di nonna Aniela

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
(dla 2 osób/ serves 2/ per 2 persone)
1 długi ogórek/ 1 long cucumber/ 1 cetriolo lungo
1/2 szklanki ciepłej gotowanej wody/ 1/2 cup lukewarm water/ 1/2 di tazza di acqua tiepida
1 łyżeczka miodu lub cukru/ 1 ts honey or sugar/ 1 cucchiaino di miele o zucchero
1 łyżeczka soku z cytryny/ 1 ts lemon juice/ 1 cucchiaino di succo di limone
sól i pieprz/ salt and pepper/ sale e pepe
koperek/ dill/ aneto

Polski
Wykonanie: Umyty i obrany ogórek kroimy na plasterki i solimy, mieszamy, zostawiamy (minimum!) na parę minut. W międzyczasie rozpuszczamy w ciepłej, przegotowanej wodzie miód lub cukier, doprawiamy sokiem z cytryny i pieprzem. Jeśli trzeba dolewamy wody i/lub dodajemy cukru/miodu lub soku z cytryny czy pieprzu, by uzyskać satysfakcjonujący nas smak. Wlewamy wodę do ogórków, gdy tylko się nam schłodzi, mieszamy i posypujemy koperkiem (suszonym bądź świeżym).

Surówkę tę polecam do dań obiadowych, w których składzie są ziemniaki. Wodę ogórkową polecam wypić, w moim domu smakuje wszystkim. Tego przepisu nauczyła mnie moja Mama, którą nauczyła Jej Mama ;-), jest idealny dla osób z nietolerancją laktozy, którzy nie mogą spożyć zwykłej mizerii ze śmietaną czy jogurtem. Przepis pochodzi z Krakowa i okolic (tj. Bochnia)...

English 
Directions: Slice peeled cucumber and salt it to taste, leave for several minutes. In the meantime, solve honey or sugar in lukewarm water and pour in lemon juice and add a pinch of pepper and stir well. When the water becomes cold, pour it onto the cucumbers and stir well again. Serve as a salad with second dishes such as meat with potatoes. The cucumber water has a pleasant taste and you can drink it ;-).

Italiano
Come si fa: Tagliare a fette rotonde il cetriolo già lavato e sbucciato e mettere un po' di sale, girare il tutto bene e lasciare a riposare. Nel frattempo, fate scogliere il miele o lo zucchero in acqua tiepida, versare il succo di limone e mettere poco pepe. Quando l'acqua avrà la temperatura dell'ambiente, versarla nel piatto con i cetrioli e mescolare di nuovo. Si può decorare con l'aneto. L'acqua dei cetrioli piace a tanti e potete provare a berla anche voi ;-).  

Trufle owsiano-marcepanowe z arachidami - Oats Marzipan and Peanut Truffles - Tartufi alle mandorle, avena ed arachidi

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
1 szklanka płatków owsianych/ 1 cup oat flakes/ 1 tazza di fiocchi di avena
90 g marcepanu/masy marcepanowej/ 3 oz almond paste/ 90 g pasta di mandorla
50 g masła lub oleju kokosowego/ 1.7 oz butter or coconut oil/ 50 g di burro o olio di cocco
kilka herbatników lub sucharków/ several simple tea cakes/ qualche biscotto o fetta biscottata
1 łyżka kakao/ 1 table spoon cocoa/ 1 cucchiaio di cacao
3-4 łyżki wódki/ 3-4 table spoons vodka/ 3-4 cucchiai di vodka
mączka kokosowa do "panierowania"/ organic coconut flour/ farina di cocco
prażone arachidy/ toasted peanuts/ arachidi tostati

Polski
Wykonanie: Płatki zmielić, herbatniki (sucharki) pokruszyć, dodać masło/olej kokosowy, kakao, wódkę, marcepan i wymieszać na jednolitą masę. Uformować kuleczki, do każdej włożyć orzech arachidowy (najlepiej prażony na suchej patelni) i dokładnie obtoczyć w mączce kokosowej (tj. mielonych wiórkach kokosowych) i udekorować orzeszkiem. Można włożyć trufle do papierowych foremek. Przechowywać w lodówce. Smacznego!

English 
Directions: Grind to powder the oats and crush the tea cakes/ biscuits, add the butter, cocoa, vodka and almond paste and mix well to form a dough. Shape the dough into balls by rolling between the palms of your hands, hide a peanut into each ball. Then roll them in cocco flour and decorate with peanuts. You can place them into paper cupcake liners.

Italiano
Come si fa: Polverizzare i fiocchi e schiacciare i biscotti ed infine unire il burro, la vodka e la pasta di mandorla per amalgamare l'impasto. Creare con l'impasto delle palline, riempirne ciascuna con i pezzi di arachidi e passarle nella farina di cocco e decorarle con altri arachidi. Poneteli nei pirottini e conservare in frigorifero prima di servire.

06/09/2016

Zupa krem z dyni wg Cioci Grażynki - Aunt Grażynka's Pumpkin Creme Soup - Crema di zucca della zia Grażynka

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/ English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
ok. kilograma pokrojonej dyni / 25 oz chopped pumpkin/  1 chilo di zucca tagliata a pezzi
1 cebula / 1 onion / 1 cipolla
1 mała lub średnia marchew/ 1 small or medium carrot / 1 carota piccola o media
3 małe ziemniaki/ 3 small potatoes/ 3 piccole patate
kawałek pora/ a pieca of leek/ un pezzo bianco di porro
kilka ząbków czosnku / 2-4 cloves garlic / qualche pizzico d'aglio
rosół/ broth/ brodo
trochę masła/ a bit of butter/ un po' di burro
sól i pieprz/ salt & pepper/ sale e pepe
prażone płatki migdałowe/ toasted almond slices/ fette di mandorla tostate
płatki bławatków/ cornflower petals/ qualche petalo di fiordaliso
zielona pietruszka/ parsley/ prezzemolo

Polski
Wykonanie: Wszystkie umyte, obrane i pokrojone warzywa oprócz czosnku podsmażamy z odrobiną masła ew oliwy z oliwek, stale mieszając, przez ok. 3-4 minuty. Zalewamy rosołem (ew. wywarem z warzyw) i gotujemy do miękkości, wrzucamy czosnek (ilość zależy od osobistego upodobania) i miksujemy całość. Doprawiamy solą i pieprzem do smaku. Dekorujemy zupę uprażonymi na suchej patelni migdałami w płatkach, listkiem zielonej pietruszki i płatkami bławatków. 

English:
Directions: Fry all the vegetables (cleaned, peeled and chopped) with a bit of butter or olive oil for about 3-4 minutes. Pour in the broth and cook them until they become soft, add 2-4 cloves of garlic and blend everything together. Season with salt and pepper and decorate with toasted almond slices , parsley leaves and some cornflower petals. 

Italiano:
Come si fa: Far soffriggere la zucca, la cipolla e la carota (pulite, sbucciate e tagliate a dadini) con un po' di burro oppure l'olio d'oliva per circa 3-4 minuti. Versare il brodo e cucinare finché gli ortaggi non diventino morbidi. Aggiungere qualche spicchio d'aglio e frullare il tutto. Decorare con le fette di mandorla tostate con qualche petalo di fiordaliso (se avete) e prezzemolo. 

05/09/2016

Filet z flądry w miodzie i musztardzie - Honey & Mustard Glazed Plaice Recipe - Platessa al miele e senape

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski:
Wykonanie: Mieszamy łyżkę miodu, musztardy i octu winnego, odstawiamy. W międzyczasie solimy flądry, prószymy mąką i polewamy miodową marynatą, na wierzch kładziemy odrobinę masła. Smażymy ryby w gorącym oleju z obu stron, ew. pieczemy w mocno nagrzanym piekarniku. Podajemy wg gustu.

Italiano:
Come si fa:  Mescolare 1 cucchiaio di miele con 1 cucchiaio di senape e 1 cucchiaio di aceto di vino bianco e lasciamo riposare un po'. Nel frattempo spolverare i filetti di platessa con la farina e sale. Scaldare l'olio in una padella adatta a temperature molto alte. Mettere in padella il pesce, con il lato della pelle rivolto verso il basso, versare la marinata col miele. Cuocere per 2-3 minuti, poi giratelo con attenzione e fatelo cuocere per altri 2 minuti dall'altro lato. Servite come vi piace.

English version on request...


Babeczki z białą czekoladą i orzechami laskowymi - White Chocolate & Hazelnuts Muffins - Muffin con cioccolato bianco e nocciole

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki /Ingredients/Ingredienti
300 g mąki/ 10.5 oz all purpose flour/ 300 g di farina
100 g oleju np. kokosowego/ 3.5 oz cocco oil/ 100 g di olio di oliva o cocco
1 łyżeczka proszku do pieczenia/ 1 ts baking powder/ 1 cucchiaino di lievito
5 łyżek mleka/ 5 tbs milk/ 5 cucchiai di latte
150 g śmietany/ 5 oz cream/ 150 g di panna da cucina
130 g cukru / 4.5 oz sugar/ 130 g di zucchero
3 jajka/ 3 eggs/ 3 uova
100 g białej czekolady/ 3.5 oz white chocolate/ 100 g di cioccolato bianco
100 g orzechów laskowych/ 3.5 oz hazelnuts/ 100 g di nocciole

Polski:
Wykonanie: Wymieszać mikserem żółtka z cukrem, później śmietaną, mlekiem, cukrem, mąką z proszkiem i olejem. Na koniec dodać ubite białka oraz pokruszona czekoladę z pokrojonymi na kawałki orzechami i delikatnie wymieszać. Foremki na babeczki z pergaminowymi wkładkami napełnić do 3/4 ciastem.  Piec w 200°C przez ok. 15-20 minut.

English
Method: Mix all the ingredients besides egg whites, chocolate and hazelnuts. Beat the egg whites and add delicately to the batter together with chopped hazelnuts and white chocolate, stir well. Fill in the cupcake liners 3/4 full. Bake at 390°F for about 15-20 minutes.

Italiano 
Come si fa: Mescolare tutti gli ingredienti con la frusta elettrica tranne gli albumi, il cioccolato e le nocciole. Sbattere gli albumi ed incorporare delicatamente con l'impasto assieme con le noci tritate ed il cioccolato tagliato a pezzi. Riempire i pirottini solo per 3/4 della loro capienza. Facciamoli cuocere nel forno già caldo a 200°C per 15-20 minuti.


02/09/2016

Penne z burakami szpinakowymi (ew. szpinakiem) ziemniakami i fasolą - Penne wiyh Chard, Potatoes and Beans - Penne con bietole, patate e fagioli

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski:
Wykonanie: Fasolę jaś (dla 2 osób ok 100-150 g) namoczyć na noc, ugotować w osolonej wodzie, wyjąć łyżką cedzakową, wody nie wylewać. Burak szpinakowe (ew. szpinak - mały lub średni bukiet) ugotować i przyprawić czosnkiem wg przepisu na Sałatkę z buraka szpinakowego. 1-2 ziemniaki pokroić w kostkę. Wodę po fasoli zagotować (uzupełnić szklanką wody), wrzucić doń ziemniaki. Na lekko podgotowane ziemniaki wsypać makaron (ok 250 g) i ugotować. Odcedzić makaron z ziemniakami, wymieszać z burakiem szpinakowym (ew. szpinakiem), którego łodygi można wcześniej pokroić. Pokropić oliwą z oliwek, można posypać startym serem. 

English and Italian versions on request - please fill in the blog contact form. 



Źródło:/Source:/La ricetta originale:

Przepis bierze udział w akcji kulinarnej:

Przystawki Cioci Grażynki III - Aunt Grażynka's Starters III - Antipasti della zia Grażynka III

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

To już trzecia edycja cudownych przystawek niesamowitej Cioci Grażynki, do wyboru, do koloru! 

Jak widać na zdjęciach, jest to kolejna fantazja smaków: kanapeczki smarowane masłem, jajecznicą lub pastą jajeczną, czy inną dowolną pastą lub serem typu twarogowego. Do tego kawałki domowego pasztetu lub pieczeni, wędliny (w plastrze lub w rurce), udekorowane winogronem (całym lub połówką), plastrem sera żółtego, listkiem zielonej pietruszki, pięknie wykrojoną rzodkiewką lub kawałkiem papryki czy pomidora.

Here there are my marvellous aunt Grażynka's decorative starter suggestions for the third time: 

As you can see in the photos, they are small bread slices spread with both butter/margarine, olive oil, scrambled eggs or fresh cheese. On their top there are some cold cuts sliced or rolled, home made pâté adorned with full or halved grapes, carved radishes, pieces of tomato or red pepper, slices of cheese and fresh parsley leaves. 

Ecco la terza deliziosa proposta decorativa della mia meravigliosa Zia Graziella:

Come potete notare in foto, ci sono delle fettine di pane spalmate con sia burro, olio di cocco o qualche formaggio spalmabile. Sopra la zia Graziella ha messo chicchi d'uva verdi interi o tagliati a metà, fette di pomodoro o peperone rosso, fette di formaggio, ravanelli intagliati, affettati vari e foglie di prezzemolo. 


01/09/2016

Sałatka z buraka szpinakowego - Chard (Mangold) Salad - Insalata di bietole

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski:
Wykonanie: Oczyścić łodygi buraków z włókien (jak łodygi rabarbaru) i przekroić je wzdłuż (by ukrócić proces gotowania, są grubsze od liści), zobacz tutaj. Opłukać kilkakrotnie i wrzucić na gotującą się i osoloną wodę i gotować do miękkości (ok 6 minut). Odcedzić i przełożyć na patelnię, doprawić rozgniecionym oliwą z oliwek, czosnkiem, pieprzem ziołowym ew. czarnym, podać jako sałatkę do drugiego dania, lub z chlebem i salami, inną wędliną, serem lub na sposób wegański. 

English:
Method: Clean the chard well as it is shown here. Wash the leaves at least three times and cook until they become soft. Drain them and season with olive oil,  garlic, salt and pepper. Serve with second dishes or simple with a slice of bread and some cold cuts, cheese or in the vegan way. 

Italiano:
Come si fa: Pulire e cucinare le bietole (guarda il filmino qui). Condire le bietole cotte con qualche spicchio d'aglio schiacciato, sale e pepe. Servire come insalata a pranzo o semplicemente con pane, affettati o formaggi.