#SmakoykiAngeli #leprelibatezzediangela #angelasdelicacies |
Składniki dla 4 osób/ Ingredients (serves 4)/ Ingredienti per 4 persone:
150 g fasoli np. kolorowej/ 5 oz small beans/ 150 g di fagioli (borlotti, toscanelli, cannellini)
400 g suchego chleba pszennego/ 14 oz dry wheat bread/ 400 g di pane raffermo
500 g mieszanki krojonych warzyw:/ 17.5 oz mixed sliced vegetables:/ 500 g di verdure miste:
8 gałązek toskańskiej kapusty (jarmużu)/ 8 leaves Tuscan kale/ 8 foglie di cavolo nero
4 gałązki buraka szpinakowego/ 4 leaves mangold/ 4 foglie di bietola
1 ziemniak/ 1 potato/ 1 patata
1 marchewka/ 1 carrot/ 1 carota
1 seler naciowy/ 1 celery/ 1 sedano
1 mała cukinia/ 1 zucchini/ 1 zucchina
kawałek pora/ a small piece of leek/ un pezzo di porro
+
4 pomidory lub sos pomidorowy/ 4 tomatoes or salsa/ 4 pomodori oppure i pelati
1 cebula/ 1 onion/ 1 cipolla
peperoncino/ peperoncino/ peperoncino
ząbek czosnku/ garlic clove/ un spicchio d'aglio
2 litry wywaru z warzyw/ 2 litres vegetable broth/ 2 litri di brodo vegetale
pół szklanki czerwonego wina/ 1/2 cup red wine/ mezzo bicchiere di vino rosso
1/4 szklanki oliwy z oliwek/ 1/4 cup olive oil/ mezzo bicchiere di olio d'oliva
sól i pieprz do smaku/ salt & pepper to taste/ sale e pepe a piacere
150 g fasoli np. kolorowej/ 5 oz small beans/ 150 g di fagioli (borlotti, toscanelli, cannellini)
400 g suchego chleba pszennego/ 14 oz dry wheat bread/ 400 g di pane raffermo
500 g mieszanki krojonych warzyw:/ 17.5 oz mixed sliced vegetables:/ 500 g di verdure miste:
8 gałązek toskańskiej kapusty (jarmużu)/ 8 leaves Tuscan kale/ 8 foglie di cavolo nero
4 gałązki buraka szpinakowego/ 4 leaves mangold/ 4 foglie di bietola
1 ziemniak/ 1 potato/ 1 patata
1 marchewka/ 1 carrot/ 1 carota
1 seler naciowy/ 1 celery/ 1 sedano
1 mała cukinia/ 1 zucchini/ 1 zucchina
kawałek pora/ a small piece of leek/ un pezzo di porro
+
4 pomidory lub sos pomidorowy/ 4 tomatoes or salsa/ 4 pomodori oppure i pelati
1 cebula/ 1 onion/ 1 cipolla
peperoncino/ peperoncino/ peperoncino
ząbek czosnku/ garlic clove/ un spicchio d'aglio
2 litry wywaru z warzyw/ 2 litres vegetable broth/ 2 litri di brodo vegetale
pół szklanki czerwonego wina/ 1/2 cup red wine/ mezzo bicchiere di vino rosso
1/4 szklanki oliwy z oliwek/ 1/4 cup olive oil/ mezzo bicchiere di olio d'oliva
sól i pieprz do smaku/ salt & pepper to taste/ sale e pepe a piacere
Polski
Wykonanie: W polskich warunkach, liście buraka szpinakowego i toskańskiej kapusty możemy zastąpić liśćmi białej i włoskiej kapusty, jarmużem lub botwinką. Fasole zmoczyć najlepiej 24 godziny przed planowanym gotowaniem zupy, ewentualnie uprzedniego wieczora, zalewając wrzątkiem. Do mieszkanki warzywnej (wszystkie warzywa pokroić) dodać pokrojone, obrane ze skórki pomidory (ewentualnie możemy użyć domowy przecier pomidorowy, który dodajemy do zupy w ostatniej fazie gotowania). Cebulkę usmażyć na oliwie, zalać winem i mieszać aż wino wyparuje, wtedy dopiero dodać resztę warzyw, wraz z fasolą, zalać wywarem z warzyw. Dodać sól i peperoncino i ugotować do miękkości. Pokrojony czosnek dodać na samym końcu, by się sparzył oraz pieprz do smaku.
Osobiście nie lubię zup z moczonym chlebem, więc go nie dodaję, zupę zjadam zagryzając świeżym lub czerstwym chlebem. Ale kto lubi, powinien wrzucić do zupy chleb, wcześniej namoczony w wywarze z jarzyn, zanim zalewamy jarzyny wywarem, ewentualnie jak robią niektórzy kucharze (i gospodynie domowe) we Florencji, układać chleb warstwowo: warstwa jarzyn, chleb, jarzyny, chleb. Co 10 minut trzeba taką zupę zamieszać i uważać, by nie przywarła do dna. Można ewentualnie dolać wody.
Zupa zwie się robollitą (dosł. ponownie ugotowaną), gdyż gotowana była przez toskańskich rolników dzień przed wyjściem w pole, gdy na drugi dzień wracało się z pól, wystarczyło tylko podgrzać zupę (ribollire). Zresztą smakuje ona najlepiej na drugi dzień! Jest to typowe danie tradycyjne tzw. "biednej" kuchni florenckiej. Zupę należy podawać skropioną świeżym olejem z oliwek.
Zupkę skatalogowałam na moim blogu- katalogu przepisów kulinarnych miast, miasteczek i wsi z Polski i całego świata od A do Z, czyli na Lokalnych smakołykach, zajrzyjcie tam czasem, zapraszam!
Osobiście nie lubię zup z moczonym chlebem, więc go nie dodaję, zupę zjadam zagryzając świeżym lub czerstwym chlebem. Ale kto lubi, powinien wrzucić do zupy chleb, wcześniej namoczony w wywarze z jarzyn, zanim zalewamy jarzyny wywarem, ewentualnie jak robią niektórzy kucharze (i gospodynie domowe) we Florencji, układać chleb warstwowo: warstwa jarzyn, chleb, jarzyny, chleb. Co 10 minut trzeba taką zupę zamieszać i uważać, by nie przywarła do dna. Można ewentualnie dolać wody.
Zupa zwie się robollitą (dosł. ponownie ugotowaną), gdyż gotowana była przez toskańskich rolników dzień przed wyjściem w pole, gdy na drugi dzień wracało się z pól, wystarczyło tylko podgrzać zupę (ribollire). Zresztą smakuje ona najlepiej na drugi dzień! Jest to typowe danie tradycyjne tzw. "biednej" kuchni florenckiej. Zupę należy podawać skropioną świeżym olejem z oliwek.
Zupkę skatalogowałam na moim blogu- katalogu przepisów kulinarnych miast, miasteczek i wsi z Polski i całego świata od A do Z, czyli na Lokalnych smakołykach, zajrzyjcie tam czasem, zapraszam!
English and Italian versions on request...
Borlotti |
Florencja/Florence/Firenze |
Florencka katedra/ The Florence's Cathedral/ Il Duomo di Firenze |
Florencja, Ogród Róż/ The Rose Garden, Florence/ Il Giardino delle Rose, Firenze |
Przepis bierze udział w poniższych akcjach kulinarnych:
Źródło:/Source:/La ricetta originale:
1. Moje znajome, florenckie gospodynie/ My Florentine friends/ Le mie amiche di Firenze
2. L'italiano in cucina, Maurizio Pinzani, Riccardo Piancastelli, Firenze 2005, pp. 54-55
No comments:
Post a Comment