Labels

13/04/2021

Herbatka z wiosennymi kwiatami - Spring Flowers Tea Infusion - Tisana ai fiori primaverili

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
stokrotki/ daisies/margherite
kwiaty rumianku/ chamomile flowers/ fiori di camomilla
kwiaty i liście lipy/ linden flowers and leaves/ fiori e foglie di tiglio
liście maliny lub jeżyny/ raspberry or blackberry leaves/ foglie di lamponi o more
gorąca woda/ hot water/ acqua quasi bollente

Polski
Wykonanie: By zrobić taką herbatkę, można użyć suszonych lub świeżych składników. Obecnie powszechnie dostępne są stokrotki, na resztę trzeba jeszcze poczekać ze względu na warunki pogodowe. Na zdjęciach herbatka wykonana z zeszłorocznych wiosennych zbiorów, wyjątek stanowi owoc dzikiej róży, który zbieramy jesienią, można go ominąć, po prostu wzmacnia smak herbatki, staje się dzięki niemu bardziej kwaskowa. Zalewamy zioła  wrzątkiem, (w mniej więcej równych proporcjach), przykrywamy dzbanek i czekamy od 20 do 30 minut. Gdy odpowiednio schłodzona (inaczej ujdą wartości miodu), słodzimy miodem do smaku.

English
Method: Here I present the infusion made from last year's spring flowers and I suggest you to pick them up this spring. You will need the dried or fresh. Pour in boiling water, cover with a lid and wait 20-30 minutes before drinking. The proportions should be more or less equal. Sweeten with honey when the temperature will lower so that the honey qualities remain.

Italiano
Come si fa: Per alcuni ingredienti bisogna aspettare un altro po', ho usato i fiori ed le foglie dell'anno scorso per fare questa tisana, ma vi consiglio di fare la raccolta questa primavera. Si possono usare sia le piante secche o fresche per fare la tisana, basta versare l'acqua bollente (usando proporzioni abbastanza uguali), coprire ed aspettare 20-3- minuti prima di bere. Invece dello zucchero, possiamo utilizzare il miele, ma solo quando si abbassa la temperatura della tisana, altrimenti le qualità del miele diminuiranno.


Wiosenne kwiaty w mojej kuchni




11/04/2021

Miodowiec staropolski z miodem fiołkowym (dojrzewający) - Polish Traditional Honey Cake (With Viola Honey) - Torta al miele tradizionale polacca (con le violette )

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela

Składniki/Ingredients/Ingredienti:
500 g miodu np. nawłociowego/ 17,5 oz bee honey/ 500 g di miele
1 kg mąki orkiszowej/ 35 oz spelt flour/ 1 chilo di farina di farro o farro spelta
1/2 szklanka cukru/ 1\2 cup sugar/ 1/2 di tazza di zucchero
1/2 szklanki mleka np. roślinnego/ 1/2 cup (plant) milk/ 1/2 di tazza di latte (vegetale)
3 jajka/ 3 eggs/ 3 uova
250 g masła/ 8.8 oz butter/ 250 g di burro
3 łyżeczki sody/ 3 ts baking soda/ 3 cucchiaini di bicarbonato
1/2 łyżeczki soli/ 1/2 ts salt/ 1/2 di cucchiaino di sale
+
kasza manna/ semolina/semola
mleko/milk/latte
wanilia/vanilia/vaniglia
cukier/sugar/zucchero
kwiaty fiołka wonnego i stokrotki/ violas and daisies/ violette e margherite

Polski
Wykonanie: Miód, masło i cukier rozpuścić na małym ogniu w rondelku, lekko ostudzić. Sodę wsypać do mleka i wymieszać po czym wymieszać wszystkie składniki stopniowo dodając przesianą mąkę, przyprawy korzenne, pieprz. Ciasto odstawić w chłodne miejsce, pod przykryciem, na minimum 3 tygodnie. Ciasto podzielić na 2 części i każdą część piec w 170°C, w tortownicy (lub na blaszce) o średnicy 36 cm, ok 20-25 minut. Każdą z części można przeciąć wzdłuż, przełożyć powidłami domowej roboty oraz kremem: ugotować gęstą kaszę manną (najlepiej z płaskurki, orkiszu lub samopszy) na mleku, odstawić do ostudzenia, ubić w makutrze z masłem i cukrem z prawdziwą wanilią na masę. Wierzch miodowca polać miodem fiołkowym i udekorować sezonowymi kwiatami, u mnie: kwiaty fiołka i stokrotki. 

English:
Method: Preheat the oven to 338°F.  Melt the honey and sugar with the butter in a pan over low heat. Then combine the soda with milk and all the other ingredients with the flower and the spices to achieve a dough. Leave the dough for at least 3 weeks to mature in a cool place, cover the dish with the dough.  Divide the dough into 2 parts. Bake each part in a spring baking form (36 cm),  for about 25 minutes.  Cut the cake into dices or rectangulars, cut each piece in half and spread with plum jam, cover each piece with melted dark chocolate and decorate with walnuts, hazelnuts, almonds and cadied orange peel.

Italiano: 
Come si fa: Sciogliete il burro, lo zucchero ed il miele in una pentola a fuoco basso, fate raffreddare.  Unite e mescolate il latte con il bicarbonato e poi unite al composto tutti gli altri ingredienti mescolando bene, con le mani, gradualmente aggiungete anche la farina. Lasciate l'impasto a riposare per almeno 3 settimane in un luogo fresco e coprite la pentola con un coperchio. Dividete l'impasto in due parti ed infornate ogni parte nel forno già caldo a 170°C in una teglia  di 36 cm in diametro per circa 25 minuti. Tagliate il panpepato a pezzi, tagliate ogni pezzo a metà e spalmatelo con la marmellata di prugne, coprite con il cioccolato fondente sciolto e decorate con le noci, le nocciole, le mandorle e la scorza di arance candita. 
 


Wiosenne kwiaty w mojej kuchni


Miód fiołkowy - Violets Honey Recipe - Miele alle violette

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela

Wykonanie:  Zrywamy fiołki i oczyszczamy z ogonków. Miód lekko podgrzewamy (u mnie jest to miód lipowy) i zalewamy fiołki płynnym miodem, zakręcamy słoik, odstawiamy w zaciemnione i chłodne miejsce na minimum 2 tygodnie zanim rozpoczniemy konsumpcję. Kwiaty wypłyną na wierzch, miód nabierze pysznego, kwiatowego smaku, można spożyć również kwiaty.  

English
Method: Pick up pure lilac flowers, place them into a clean jar. Warm up lightly bee honey (for example linden honey as you can see in the photo) and and pour in liquid honey into the jar. Keep such honey in a jar in acold and dark place for at least 2 weeks before consuming it. The flowers will go up and the honey will taste really good, you can eat not only the honey but also the flowers. 

Italiano
Come si fa: Raccogliere le violette senza le parti verdi. Riscaldare leggermente il miele così diventerà liquido. Poi versare il miele liquido in un barattolo con le violette, tenetelo chiuso in un luogo scuro e fresco per minimo 2 settimane prima di consumarlo. Si può mangiare sia il miele che i fiori.

Wiosenne kwiaty w mojej kuchni

Babka marmurkowa z kwiatami leszczyny - Hazel Catkin Marble Bundt Cake - Ciambella bicolore con amenti del nocciolo

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela 
 
Polski/English/Italiano

Składniki/Ingredients/Ingredienti
375 g  mąki orkiszowej/  13 oz spelt flour/ 375 g di farina di farro
300 g masła / 10.5 oz butter / 300 g di burro 
5 jajek/ 5 eggs/ 5 uova
250 g cukru/ 8 oz sugar/ 250 g di zucchero 
1 łyżeczka proszku do pieczenia/ 1 ts baking powder/ 1 cucchiaino di lievito
1/2 szklanki mleka/ 1/2 cup milk/ 1/2 di tazza di latte
20 g kakao/ 0.7 0z cocoa/ 20 g cacao
3 łyżki mleka/ 3 tbs milk/ 3 cucchiai di latte
20 g cukru/ 0.7 oz sugar/ 20 g di zucchero 
skórka starta z cytryny/ lemon grated peel/ scorza grattugiata di un limone
6 łyżek mąki z kwiatów z leszczyny/ 6 tbs hazel catkins flour/ 6 cucchiai di farina di gattini di nocciola

Polski:
Wykonanie: Masło utrzeć z cukrem, potem dodać po jednym żółtku, nadal ubijać. Mąkę wymieszać z proszkiem i mąką leszczynową oraz skórką z cytryny. Wsypywać do masy, dolewając mleka i mieszać. Białka ubić na sztywną pianę. Dodawać do ciasta, delikatnie wymieszać. Podzielić ciasto na ok. 2 części, do jednej (mniejszej) wsypać kakao plus mleko i dodatkowy cukier, delikatnie, ale dobrze wymieszać. Włożyć do natłuszczonej i wysypanej tartą bułką formy babkowej pierw ciasto białe, później kakaowe. Piec w piekarniku nagrzanym do 170° -180°C przez ok. 40 minut. Polać rozpuszczoną czekoladą i posypać wiórkami kokosowymi. Smak babki jest "orzechowawy" :).

English
Method: Beat the butter with sugar, add an egg yolk at a time. Mix the spelt flour with catkin flower and baking powder then add the lemon peel, mix with the butter & eggs and stir everything well together. Beat the egg whites with a pinch of salt just until stiff peaks begin to form (tips stand straight) and mix delicately with the remaining batter. Divide the batter into two non equal halves. Mix the smaller  part with cocoa, milk and the remaining sugar. Pour first the white batter into a bundt cake mold (greased and sprinkled with bread crumbs) and then the cocoa batter. Bake at 340°- 350° F for about 40 minutes. Cover with melted chocolate and sprinkle over with coconut flakes.

Italiano
Come si fa: Montare il burro con lo zucchero, aggiungere un tuorlo alla volta continuando a montare. Mescolare le farine con il lievito e la buccia grattugiata di limone. Mettere tutto insieme. Montare gli albumi a neve con un pizzico di sale. Amalgamare gli albumi montati con l'impasto delicatamente. Dividere il composto in due ciotole ed in una, più piccola però, aggiungere il cacao, il latte e lo zucchero rimasto e mescolarla bene. Versare prima l'impasto bianco in una teglia per ciambellone (unta e spruzzata con un po' di pan grattugiato) e poi sopra l'impasto scuro. Infornare in forno preriscaldato a 170° -180° per circa 40 minuti o finché l'interno risulterà asciutto (fate la prova con uno stuzzicadenti). Decorare con il cioccolato sciolto e spolverizzare con un po' di farina di cocco.

Wiosenne kwiaty w mojej kuchni

Mąka z kwiatów leszczyny - Hazel Catkin Flour - Farina fatta degli amenti del nocciolo

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela

Polski
Wykonanie: Męskie kwiaty leszczyny ususzyć, o ile pogoda nam na to pozwoli na zewnątrz w przewiewnym, ale zacienionym miejscu, inaczej np. w suszarce, w temperaturach do 40 stopni. Ususzone kwiaty zmielić, ewentualnie utłuc w moździerzu. Kwiaty pełne są pyłku kwiatowego więc najlepiej przechowywać taką mączkę w szczelnie zamkniętych słoikach. Spożywać np. rozpuszczoną w miodzie albo jako dodatek do wypieków. Polecam: Babka marmurkowa z kwiatami leszczyny albo Ciastka radości Świętej Hildegardy z mąką leszczynową. 

English
Method: Dry your hazel catkins (penduloue male inflorescences) for example in a food dryer (do not exceed 100 degrees Farenheit). Then grind them by the means of an electric device or using a mortar. Keep the catkin flour in glass jars hermetically sealed. The flour can be used fresh with bee honey or as an addition to various cakes, pastries, bread. For instance: Hazel Catkin Marble Bundt Cake or St. Hildegard's Cookies of Joy With Hazelnut Catkin Flour

Italiano
Come si fa: Prima raccogliamo gli amenti ancora non troppo aperti. Facciamoli seccare per esempio nella seccatrice a meno di 40 gradi. Poi maciniamoli con il macinatutto oppure a mano usando il mortaio. Conserviamo la farina nei barattoli ben chiusi. La farina è pronta da consumare, per esempio assieme al miele di api oppure possiamo utilizzarla nelle torte, nei biscotti o facendo il pane. Per esempio: Ciambella bicolore con amenti del nocciolo oppure i Dolcetti della gioia di Santa Ildegarda con la farina di amenti del nocciolo. 

Wiosenne kwiaty w mojej kuchni

04/04/2021

Wiosenne kwiaty w mojej kuchni - zaproszenie do Akcji Kulinarnej w Mikserze Kulinarnym

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela 

Witam serdecznie wiosennie i świątecznie! Niechaj na naszych stołach królują wiosenne zielska i kwiaty, zapraszam do przyłączenia się do akcji kulinarnej obejmującej jadalne wiosenne kwiaty w naszej kuchni, będą brane pod uwagę wszystkie posty zawierające zdjęcia i przepisy uwzgledniające jakikolwiek jadalny kwiat w Waszych jadłospisach. Zatem do dzieła! Błogosławionych Świąt oraz całej pięknej wiosny. 

Dla przypomnienia, do jadalnych kwiatów kwitnących na wiosnę (oczywiście, niektóre z nich kwitną aż do jesieni) zaliczają się: pierwiosnki, stokrotki, fiołki,  bratki, storczyki, róże, nagietki ... aż wreszcie kwiaty: leszczyny, lawendy, aksamitki, szafranu, nasturcji, bzu lilaka, magnolii, mniszka lekarskiego, podbiału, pigwy, pigwowca, mahonii, bzu czarnego, akacji (grochodrzewu), gruszy, brzoskwini, forsycji, rumianku, podagrycznika, bodziszka, jaśminu, kaliny, macierzanki, tymianku, piwonii, ogórecznika, roślin dyniowatych, czosnku, prawoślazu, dzikiego ślazu, goździka, mięty i wiele wiele innych.

Czekam na Wasze inspirujące pomysły :)

Wiosenne kwiaty w mojej kuchni


02/03/2021

Makaron z pieczarkami i szparagami - Asparagus And Mushrooms Pasta Recipe - Pasta con asparagi e funghi champignon

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela 

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
400-500 g makaronu np orkiszowy lub kamut/14-17 oz pasta kamut/400-500g di pasta di kamut
300 g szparagów/ 10 oz asparagus/ 300 g  di asparagi
300 g pieczarek/ 10 oz mushrooms/ 300 g di funghi champignon
1 cebula/ 1 onion/ 1 cipolla dorata
nać pietruszki/ fresh parsley/ prezzemolo
majeranek/ marjoram/ maggiorana
galgant/ galangal/ galanga

Polski
Wykonanie: Ugotować w osolonej wodzie oskrobane szparagi z obciętymi twardymi częściami nóżki (czas gotowania od 8 do 15 minut, w zależności od grubości), w międzyczasie pieczarki z cebulą podsmażyć na zloty kolor. Ugotowane szparagi pokroić i wymieszać z gotowymi pieczarkami, siekaną pietruszką, majerankiem i odrobiną galgantu. Makaron (np. z mąki kamut lub orkiszowy) ugotować al dente w wodzie po szparagach. Odcedzić i wymieszać ze szparagami, grzybkami i doprawić solą oraz ziołami do smaku.

English 
Directions: Boil 10 oz asparagus in salted water, cleaned and peeled (cooking time from 8 to 15 minutes, depending on the asparagus diameter). In the meantime fry an onion (chopped) and sliced mushrooms with little olive oil until translucent. Cut the asparagus into small pieces and mix them with the mushrooms. Cook the pasta al dente using the asparagus water. Serve the ready pasta with the asparagus and mushrums stirred well together with chopped parsley, marjoram and galangal, salt and pepper to taste. 

Italiano 
Come si fa: Mettere a bollire l'acqua, salatela quando giunge ad ebollizione e versate gli asparagi pelati e privi della parte finale coriacea. Nel frattempo, in una padella, fate rosolare una cipolla con i finghi sbucciati e tagliati a fettine in poco olio. Tagliate gli asparagi cotti e mescolate con i funghi, aggiungete il prezzemolo, la maggiorana e un po' di galanga macinata, sale e pepe a piacere. Fate cuocere la pasta al dente nel brodo rimasto dopo la cottura di asparagi. Servite la pasta con il condimento di funghi ed asparagi. 

20/02/2021

Ciastka miodowo-melasowe z przyprawami św. Hildegardy - Molasses Honey Cookies (with Saint Hildegard's spices) - Biscotti con miele e melassa alle spezie di Santa Ildegarda

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
3 szklanki mąki orkiszowej lub z płaskurki/ 3 cups spelt wheat flour/ 3 tazze di farina di farro
120 g masła/  4 oz  butter/ 120 g di burro
1 jajko/ 1 egg/ 1 uovo
2 żółtka/ 2 egg yolks/ 2 tuorli
1 łyżeczka mielonego galgantu/ 1 ts ground galangal/ 1 cucchiaino di galanga macinata
1 łyżeczka startej gałki muszkatołowej/ 1 ts shreded nutmeg/ 1 cucchiaino di noce moscata grattugiata
2-3 łyżeczki mielonego cynamonu/ 2-3 ts ground cinnamon/ 2-3 cucchiaini di cannella macinata
3-4 łyżeczki mielonego kardamonu/ 3-4 ts ground cardamom/ 3-4 cucchiaini di cardamomo macinato
2-3 łyżki miodu/ 2-3 tbs honey/ 2-3 cucchiai di miele
3-4 łyżki melasy (np. buraczanej)/ 3-4 tbs molasses/ 3-4 cucchiai di melassa
1 łyżeczka proszku do pieczenia / 1 ts baking powder/ 1 cucchiaino di lievito (facoltativo)

Polski
Wykonanie: Dobrze, by przyprawy były świeżo zmielone, gałka świeżo starta, można też jeszcze dodać surowe kruszone ziarna kakao również zmielone.  Wymieszać wszystkie składniki (można ominąć proszek do pieczenia, ciastka będą twardsze, ale zdrowsze), zagnieść ciasto, gdy będzie zbyt luźne dodać mąkę. Oprószyć palce mąką, gdyż ciasto się klei, nabierać łyżką porcje, z których formować jakby takie małe chlebeczki, układać je bezpośrednio na blachę (nie trzeba wykładać blachy papierem do pieczenia) i piec ok. 10-15 minut w piekarniku nagrzanym do 180° C. 

English
DirectionsMix all the ingredients together (add more flour if needed, you can also add 2 table spoons ground raw cacao nibs) and knead a dough. Using a table spoon form small loaves (sprinkle your hands with flour as the dough is sticky). Bake them  at 355° F for about 10-15 minutes.

Italiano
Come si fa: Mettere tutti gli ingredienti insieme e formare l'impasto come la pasta frolla. L'impasto è appiccicoso quindi usate un altro po' di farina per formare i dolcetti: cioè con un cucchiaio prendete un po' d'impasto alla volta e formate delle piccole pagnotte. Deponetele su una piastra e cuocete in forno già caldo a 180 gradi per circa 10 minuti. 

19/02/2021

Domowy zakwas na żur śląski (plus postny żurek) - Sour Rye Flour for Polish Soup (Żurek) - Farina di segale fermentata per minestra polacca

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polish/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
5 łyżek mąki żytniej razowej/ 5 tbs rye wholemeal flour/ 5 cucchiai di farina di segale integrale
1 główka czosnku/ 1 garlic bulb/ testa d'aglio
1 liść laurowy/ 1 bay leaf/ 1 foglia d'alloro
3 kulki ziela angielskiego/ 3 allspice berries/ 3 semi di pimento
1 łyżka majeranku/ 1 tbs marjram/ 3 cucchiai di maggiorana
800 ml wody/ 800 ml water/ 800 ml di acqua

Polski
Wykonanie: Do litrowego słoja wsypujemy mąkę, zioła i nieobrane, ale lekko zgniecione nożem, ząbki czosnku, zalewamy niegotowaną wodą, dobrze mieszamy i przykrywamy słoik gazą i odstawiamy w ciepłe miejsce. Czas wytworzenia się dobrego zakwasu to ok. 7 dni, w zależności od temperatury pomieszczenia, w którym przechowujemy słój. Komu spieszno, może dodać do słoja łyżeczkę wody spod kiszonych ogórków, aby przyspieszyć proces fermentacji. Ważne też, by wymieszać zawartość słoja każdego dnia. Z rozcieńczonej, niewielkiej ilości zakwasu, można ugotować postny żurek (z marchewką, doprawiony podsmażoną cebulką, solimy najlepiej ziołową solą), jaki znajduje się na zdjęciach. Zakwas przechowujemy w lodówce przez ok 3-4 miesiące. 

English
Method: The procedure is easy, we need to place the ry flour in one litre jar, then we need to add all the herbs and garlic cloves (which do not need to be peeled), smashed lightly with a knife. Then we need to pour in the running water and stir the whole mixture well. We leave the jar in a warm place for about 7 days. We keep the ready rye acid in the fridge for 3 or 4 months. When the acid is sour enough to satisfy us we can use it at once to cook a kind of Lent soup. So we use a mug of the rye acid and one or two mugs of water, one sliced carrot  and we cook it for several minutes over medium heat. Then we add a small browned onion (in oil or butter), salt and pepper to taste and the soup is ready.

Italiano
Come si fa: La ricetta è molto facile, ma dobbiamo avere la farina di segale integrale. Mettiamola in un barattolo di un litro assieme alle erbe. Non sbucciamo l'aglio (così dà più sapore), ma schiacciamo leggermente ogni spicchio con il coltello e mettiamoli nel barattolo. Versiamo l'acqua corrente e mescoliamo il tutto molto bene con il cucchiaio di legno. Copriamo il barattolo con uno straccio e mettiamolo in un posto caldo per circa 7 giorni. Conservare l'acido in frigo fino a 3-4 mesi Se il luogo non è abbastanza caldo, ci vogliono altri due o tre giorni. Si può fare subito una minestra quaresimale cucinando un bicchiere di questo acido con l'acqua, una carota e poi aggiungere una cipolla media rosolata, sale ai semi e pepe a piacere. 


Źródło:/Source:/La ricetta originale:

12/02/2021

Sól ziołowa - Aromatic Seed Salt - Sale aromatizzato ai semi

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polish/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
5 łyżek soli kamiennej/ 5 tbs rock salt/ 5 cucchiai di sale marino grosso
5 łyżek złocistego siemienia lnianego/ 5 tbs golden flaxseeds/ semi di lino dorati
5 łyżek czarnuszki/ 5 tbs black caraway seeds/ 5 cucchiai di semi di nigella (cumino nero)
2.5 łyżki kminku/ 2.5 tbs caraway seeds / 2.5 di cucchiaio di cumino dei prati

Polski
Wykonanie: Nasiona lekko uprażyć na suchej patelni i zmielić w młynku razem z solą (najlepiej różową). Przechowywać w zamkniętym pojemniku i stosować jak zwykłą sól. Jeśli komuś przeszkadza smak kminku, można kminku nie dodawać. Zobacz jeszcze jak zrobić: sól mandarynkową oraz sól pokrzywową.  Dodaję jeszcze do takiej soli mielonego galgantu, bertramu, dyptamu czy innych ziół polecanych przez świętą Hildegardę z Bingen.

English
Method: Toast the seeds in an empty frying pan over low heat for a while. Then grind them together with the salt and keep the aromatic salt in a closed container and use it as regular salt. Look also how to make mandarine salt and nettle salt

Italiano
Come si fa: Tostare i semi su una padella antiaderente sul fuoco basso per qualche minuto. Macellare il tutto per bene e conservare ed usare il sale aromatizzato come il sale normale. Guardate pure come fare il sale al mandarino ed il sale all'ortica.


Źródło:/Source:/La ricetta originale:
Ziołowe gotowanie
 by Stefania Korżawska,  Warszawa 2012, p. 13