Labels

29/04/2017

Sernik pomarańczowy z serka homogenizowanego (pieczony) - Orange Cheesecake - Cheesecake all'arancia al forno

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polish/English/Italiano
Składniki/Ingredients/ Ingredienti
Spód/ Pastry/ L'impasto
150 g - 200 g ciastek/ 5-7 oz tea cakes/ 150- 200 g di biscotti
100 g masła/ 3.5 oz butter/ 100 g di burro

Serowe wypełnienie/ Filling/ Ripieno
1 kg serka homogenizowanego naturalnego/ 35 oz fresh cheese/ 1 chilo di formaggio fresco
150 g skórki kandyzowanej z pomarańczy / 5 candied orange peel/ 150 g di scorze d'arancia candite
250 g cukru/ 9 oz sugar/ 250 g di zucchero
5-6 jaj/ 5-6 eggs/ 5-6 uova
50 g masła/ 2 oz butter/ 50 g di burro
wanilia lub cukier waniliowy/ vanilla extract/ 2 buste di vaniglia
5 łyżek grysiku/ 5 tbs semolina/ 5 cucchiai di grano duro o semola
3 łyżki mąki ziemniaczanej/ 3 tbs potato or corn starch/ 3 cucchiai di fecola

Polski
Wykonanie:
Zmielić ciastka, wymieszać ze stopionym masłem. Wyłożyć tym dno formy i przycisnąć dłońmi. Wstawić do lodówki na czas przygotowania masy serowej. Wymieszać dobrze ser z żółtkami, cukrem, pokrojoną w kostkę skórką kandyzowana z pomarańczy, mąkami i na koniec ubitą pianą z białek. Wyłożyć na schłodzony spód i upiec w 170° przez ok. 50 minut. Dekorować roztopioną czekoladą.

English
Method:
Mince the tea cakes, mix with melted butter and fill in your baking tin. Place it in the fridge for a while. In the meantime, mix all the other ingredients besides egg whites, then beat the egg whites separately and stir delicately with the cheese mixture. Place it on the tea cake layer in the baking tin. Bake at 170° C/ 340° F for about 40 - 50 minutes. Decorate with melted chocolate.

Italiano
Come si fa:
Macinare i biscotti ed amalgamarli col burro sciolto. Riempire lo stampo e premere fortemente con le dita e mettere lo stampo in frigo. Nel frattempo mettere tutti gli altri ingredienti insieme tranne gli albumi. Sbattere separatamente gli albumi ed aggiungere delicatamente nel composto cremoso e poi metterlo sullo sfondo raffreddato. Cuocere a 170 gradi per circa 50 minuti. Decorare con il cioccolato sfuso.

28/04/2017

Zielony groszek z miętą - Smashed Peas With Mint - Piselli alla menta

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polish/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
400 g mrożonego groszku/ 14 oz freezed green peas/ 400 g di piselli surgelati
40 g świeżej siekanej mięty/ 1.5 oz fresh chopped mint/ 40 g di menta tritata finemente
20 g siekanej zielonej pietruszki/ 0.7 oz fresh chopped parsley/ 20 g di prezzemolo tritato
sól i koperek suszony do smaku/ salt and dried dill to taste/ sale ed aneto a piacere
odrobina oliwy z oliwek/ olive oil/ un filo d'olio d'oliva

Polski
Wykonanie: Ugotować groszek we wrzącej wodzie (ok 4 min.). Odcedzić i wymieszać z oliwą, solą i koperkiem (można też dodać trochę rozgniecionego czosnku). Utłuc jak ziemniaki, wymieszać z miętą i podawać jako sałatka.

English 
Method: Boil the peas for about 4 minutes. Drain them and mix with olive oil, salt and dill, stir them well. Smash them and them add the mint and stir everything again. Serve as a salad. 

Italiano
Come si fa: Cuocete i piselli in acqua bollente per circa 4 minuti finché non diventino teneri. Scolateli e rimetteteli nella casseruola con l'olio e un po' di sale e di aneto secco. Schiacciateli usando uno schiacciapatate in modo che diventino quasi una purea. Aggiungete mescolando la menta e servite come contorno. 


Przepis bierze udział w miętowej akcji kulinarnej:

26/04/2017

Kasza jaglana z ciecierzycą i miętowym pesto - Chick Peas and Mint Pesto With Millet - Miglio con pesto alla menta e ceci

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
200 g kaszy jaglanej/ 7 oz millet (kasha)/ 200 g di miglio
1-2 ząbki czosnku/ 1 -2 garlic cloves/ 1-2 spicchi d'aglio
wiązanka mięty/ mint bunch/ un mazzo di menta
150 g ciecierzycy/ 5 os chick peas/ 150 g di ceci
50 g orzechów włoskich/ 2 oz walnuts/ 50 g di noci
sól i pieprz do smaku/ salt and pepper to taste/ sale e pepe
olej z oliwek/ olive oil/ olio di oliva

Polski
Wykonanie: Ugotować kaszę i ciecierzycę (namoczyć ją co najmniej 12 godzin wcześniej). Czosnek, liście mięty i orzechy zmielić wraz z odrobiną oliwy do uzyskania konsystencji kremu, tzw. pesto. Pesto miętowe wymieszać z kaszą i ciecierzycą, posolić, ew. popieprzyć do smaku. 

English 
Method: Boil the millet with the peas in 2½ cups of water for 10 – 12 minutes and let rest for 5 minutes. In a se[arate pan cook the chick peas (keep them in water for at least 12 hour before cooking). Meanwhile, mince the mint with the walnuts and garlic with a small amount of olive oil to achieve pesto. Mix all the ingredients well together. Season to taste with salt and pepper. 

Italiano
Come si fa: Cuocere i ceci ed il miglio. Macinare la menta con le noci, l'aglio ed un po' d'olio d'oliva. Mescolare il tutto e condire con un po' di sale e pepe.


Przepis bierze udział w poniższej akcji kulinarnej:

Surówka z pokrzywą i miętą - Nettle and Mint Salad - Insalata con ortiche e menta

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polish/English/Italiano
Składniki/Ingredients/ Ingredienti
listki świeżej pokrzywy/ fresh nettle leaves/ qualche foglia d'ortica fresca
listki świeżej mięty/ fresh mint leaves/ qualche foglia di menta fresca
listki sałaty/lettuce leaves/ qualche foglia di lattuga
kilka rzodkiewek/ several radishes/ qualche ravanello
pokrojona i przysmażona na oliwie cebula/ chopped and fried onion/ cipolla grattugiata e soffritta
kilka siekanych orzechów/ several chopped nuts/ qualche noce o nociola tritato
siekana zielona pietruszka/ chopped fresh parsley/ prezzemolo tritato
1 ząbek czosnku/ 1 garlic clove/ 1 spicchio d'aglio
sól do smaku/ salt to taste/ sale a piacere
oliwa lub majonez/ olive oil or mayonnaise/ olio d'oliva oppure maionese

Polski
Umyć nasze zioła i warzywa, pokrzywkę sparzyć, pokroić wszystko na drobno, a czosnek zmiażdżyć. Wymieszać wszystkie składniki z 1 łyżką lub więcej oliwy majonezu, posolić do smaku i udekorować zielona pietruszką. Podawać do kanapek, np. z buraczkami z chrzanem  (jak na zdjęciach) lub z daniami obiadowymi. 

English 
Wash all the plants well, drop the nettles into the boiling water and chop them all. Smash the garlic. Mix all the ingredients well together with 1 or more tbs of olive oil or mayo. Decorate it with fresh parsley and serve the salad with a sandwich (like the sandwich with beetroot and horseradish in the photos) or with lunch dishes. 

Italiano
Lavare bene tutte le piante, le ortiche con l'acqua bollente e tagliarle tutte a pezzi piccoli. Schiacciare l'aglio. Mischiare tutti gli ingredienti con qualche cucchiaio di olio d'oliva oppure la maionese e decorare con il prezzemolo tritato. Servire con il panino (per esempio assieme all'insalata di rape rosse al rafano come sulle foto) oppure come condimento di secondi piatti).


Przepis bierze udział w poniższych akcjach kulinarnych:

Czas na Pokrzywy! Czuję miętę (II) - czyli mięta w mojej kuchni

20/04/2017

No i po świyntach - czyli śląskie przepisy na każdy czas (Silesian Recipies/ Ricette slesiane)

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

No tak, już po świętach, jajek mamy pewnie dość, choć jak dla mnie gęsie jaja olbrzymy (patrz foto powyżej) to nie lada rarytas i chętnie bym jeszcze jedno takie zjadła ;-).

Zapraszam Was serdecznie po odrobinę poświątecznego humoru po śląsku, czyli do lektury opowiadania pt. "No i po świyntach", której autorem jest znajoma mojej Mamy, pod pseudonimem "Józik", patrz fot. poniżej. 

Przy okazji chcę odświeżyć kilka śląskich przepisów dostępnych na moim blogu, kliknij na link, który Cię interesuje, by zobaczyć przepis:
  1. Szałot śląski -  Silesian potato salad - Insalata Slesiana alle patate (cosiddetta insalata russa)
  2. Śląskie rolady (zrazy) po lędzińsku - Silesian rouladen from Lędziny - Involtini di carne alla polacca (di Lędziny, Slesia)
  3. Kluski śląskie z mięsem - Silesian dumplings with meat - Gnocchi slesiani ripieni di carne con pancetta
  4. Kluski śląskie na słodko z orzechami - Silesian dumplings with walnuts - Gnocchi slesiani con le noci
  5. Kołoczki śląskie z serem  - Silesian sweet cottage cheese buns - Brioches con quark alla polacca (di Slesia)
  6. Śląski sernik z kakaowym tartym ciastem - Silesian cheese cake with grated pastry - Torta slesiana bianco nera con quark 
  7. Śląski sernik z kakaowym tartym ciastem (oszczędny) - Silesian cheese cake with grated pastry (2) - Torta slesiana bianco nera con quark (al risparmio)
  8. Placki z gotowanych ziemniaków - Potato pancakes - Frittelline di patate lesse


19/04/2017

Cuzzupe (włoskie wielkanocne ciastka z Kalabrii) - Calabrian Easter Bread/Cakes - Cuzzupe di Pasqua (Monterosso Calabro)

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Przepis mojej Teściowej (Monterosso Calabro)/ My mother's in law recipes/ Ricette di mia suocera

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/ Ingredienti:
600 g mąki pszennej/ 21 oz plain flour/ 600 g di farina 00
200 g cukru/ 7 oz sugar/ 200 g di zucchero
5 jaj/ 5 eggs/ 5 uova
otarta skórka z cytryny/ grated lemon peel/ scorza del limone grattugiata
kubek oleju z oliwek/ a mug of olive oil/ una tazza d'olio d'oliva
1-3 łyżeczki proszku do pieczenia/ 1-3 ts baking powder / 1/2 bustina di lievito per i dolci
(opcjonalnie sproszkowana skórka z mandarynki/ optionally powdered mandarin peel/si ppssono mettere le scorzette di mandarino in polvere)

Polski
Wykonanie: Wszystkie składniki dobrze wymieszać, czasem wystarczy mniej mąki, zależy jak wielkie dodajemy jajka, stąd radzę pierw wyrabiać ciasto z pół kilograma mąki, gdy trzeba dosypać. Zamiast proszku można dać amoniaku rozpuszczonego w mleku. Po wyrobieniu z ciasta formujemy wałki, z których formujemy pętle, w nie wkładamy surowe, umyte jajko. Zaklejamy, w ten sposób powstały "koszyczek" dwoma cienkimi wałkami, na krzyż. Pieczemy je w 180°C przez ok 45 min. Nie wyciągamy ich od razu z piekarnika, odstawiamy na chwilę do wysuszenia. Ciastka dekorujemy następującym lukrem: 

Lukier: Biały lukier robi się z białek zmiksowanych w mikserze z cukrem i sokiem z cytryny, nie ma przepisu precyzyjnego, np miksujemy 2 białka jajek, dodajemy soku z cytryny i tyle cukru aż uzyskamy konsystencję tzw. galasy, którą pędzlujemy ciastka. Można je jeszcze dodatkowo udekorować.

Przepis skatalogowałam na moim blogu Lokalne smakołyki, katalogu lokalnych przepisów miast i wsi z całego świata...

English
Directions: Mix all the ingredients with a spoon very well, if the batter is too dense you can add 1-4 spoons of milk, form rolls and make a sort of knots where you place a fresh egg. Cover each egg with two fine rolls to make a cross and bake them at about 200° C (390° F). Cover the still warm cookies with the following icing:

Icing: The white icing that you can see in the photos is made from egg whites, lemon juice and sugar mixed together with a blender or mixer. There's no exact proportion, just beat for example 2 egg whites first adding some lemon juice, then as much sugar as the icing becomes dense enough and at the same time suitable to brush the cookies with it. You can sprinkle some other decorations over the icing. 

Italiano
Come si fa: Mettere tutti gli ingredienti insieme, si può cominciare con 500 g di farina, poi se l'impasto e' troppo umido, aggiungere un altro po' di farina. Invece di usare il lievito per i dolci si può usare l'ammoniaca sciolta con un po' di latte. Formiamo i fili per poter fare finta di fare un nodo, al centro di ogni nodo mettiamo un uovo fresco. Facciamo i fili piu fini per incrociare le uova, come si vedono nelle foto. Decorare le cuzzupe con la glassatura:

Glassatura: Frullare 1-2 albumi con un po' di il succo del limone, poi aggiungere lo zucchero q.b. finché non diventerà abbastanza denso per poter spennellarla sulle cuzzupe. Non ci sono le proporzioni uniche, si mettono prima gli albumi, poi lo zucchero ed il succo, aggiungendo lo zucchero se ancora ci vuole. Copriamo con la glassatura i dolci preferibile ancora caldi e decoriamole con la nostra fantasia. 

 

Przepis bierze udział w poniższej akcji kulinarnej:

Wypieczone święta - Wielkanoc 2017

18/04/2017

Zaproszenie do akcji kulinarnej: "Czuję miętę" II - czyli mięta w mojej kuchni

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies


Czujesz miętę? Jeśli tak, serdecznie zapraszam do kolejnej edycji mojej akcji kulinarnej na durszlak.pl (od 25 kwietnia do 25 maja 2017 r.)


W zeszłym roku do pierwszej edycji akcji "Czuję miętę" - czyli mięta w mojej kuchni  zostało zgłoszonych 18 ciekawych przepisów ze świeżą jak i suszoną miętą. I w tym roku czekam na Wasze odświeżające pomysły z miętą w roli głównej, ale też z miętą jako składnikiem dodatkowym. Jakie właściwości ma mięta z pewnością wiecie, w razie wątpliwości, zajrzyjcie na baziolka.pl

Kliknij w banerek poniżej i przyłącz się do akcji kulinarnej pachnącej miętą:

Kod należy skopiować i wstawić na swoją stronę.

   Czuję miętę (II) - czyli mięta w mojej kuchni

Czuję miętę (II) - czyli mięta w mojej kuchni

Pasztet z zielonych oliwek - Green Olive Pâté - Paté alle olive verdi

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polish/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
słoik zielonych oliwek/ 1 green olive jar/ 1 barattolo di olive verdi in salamoia
2-3 ząbki czosnku/ 2-3 cloves garlic/ 2-3 spicchi d'aglio
4 łyżki oliwy/ 4 tbs olive oil/ 4 cucchiai di olio di oliva

Polski
Wykonanie: Odpeskować oliwki. Zmiksować np. blenderem razem z czosnkiem i oliwą (jeśli trzeba dosolić). Podawać jako dodatek do kanapek czy crostini (pyszne i szybkie śniadanie!).

English
Method: Remove the olive pit. Blend the olives with garlic and olive oil. Serve with bread or crostini.

Italiano
Come si fa: Snocciolare le olive. Passarle con il blender assieme con l'aglio ed olio d'oliva. Servire con i crostini, il pane oppure i panini.


Przepis bierze udział w poniższej akcji kulinarnej:

11/04/2017

Wielkanocne kardamonki - Easter Cardamom Cookies - Biscotti di Pasqua al cardamomo

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polish/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
500 g mąki pszennej/ 17.5 oz wheat plain flour/ 500 g di farina 0
100 g mąki ziemniaczanej/ 3.5 oz potato starch/ 100 g di fecola di patate
230 g oleju kokosowego lub masła/  8 oz coconut oil or butter/ 230 g di olio d'oliva o burro
200 g cukru / 7 oz  sugar/ 200 g di zucchero
2 jajka/ 2 eggs/ 2 uova
3 żółtka/ 3 egg yolks/ 3 tuorli
cukier waniliowy z prawdziwą wanilią/ vanilla extract/ vaniglia
3-4 łyżeczki mielonego kardamonu/ 3-4 ts ground cardamom/ 3-4 cucchiaini di cardamomo macinato
1 łyżeczka proszku do pieczenia/ 1 ts baking powder/ 1 cucchiaino di lievito

Polski
Wykonanie: Zagnieść ciasto (jeśli trzeba, dodać jeszcze tłuszczu). Formować z niego cienkie wałki, pokroić na mniejsze wałeczki i zlepić w wianuszki, ułożyć na wyłożoną tym samym papierem do pieczenia blachę i piec ok. 10-15 minut w piekarniku nagrzanym do 180° C.

English
DirectionsKnead the dough. Make fine rolls and cut short pieces to make ends meet. Then bake them at 360° F for about 10-15 minutes. 

Italiano
Come si fa: Fare l'impasto, dividerlo e formare dei rotoli e tagliateli a pezzi piu' piccoli per fare i piccoli cerchi. Deponeteli su una piastra ricoperta di carta da forno e cuocere in forno già caldo a 180 gradi per circa 10-15 minuti. Conservare in una scatola.


Przepis bierze udział w poniższej akcji kulinarnej:

Wypieczone święta - Wielkanoc 2017

Cytrynowe kruche ciasteczka - Lemon Shortbread Cookies - Biscotti morbidi al limone

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
300 g mąki pszennej / 10.5 oz wheat plain flour/ 300 g di farina per i dolci
2-3 łyżki kleiku ryżowego/ 2-3 tbs oz congee rice (rice porridge)/ 2-3 cucchiai di crema di riso
100 g cukru pudru/ 3.5 oz icing sugar/ 100 g di zucchero a velo
200 g masła lub oleju kokosowego/ 7 oz butter or coconut oil/ 200 g di burro oppure olio di cocco
1 jajko/ 1 egg/ 1 uovo
2 łyżki majonezu/ 2 tbs mayo/ 2 cucchiai di maionese
cukier waniliowy/ vanilla extract/ vaniglia
szczypta kurkumy/ a pinch of curcuma/ un pizzico di curcuma
skórka starta z 2 cytryn/ 2 lemon grated peels/ scorza grattugiata di 2 limoni biologici

Polski
Wykonanie: Zagnieść ciasto. Formować z niego dwa rulony, otulić je papierem do pieczenia i wstawić na ok godziny do lodówki. Wyjąć z lodówki, rozwinąć papier i kroić krążki-plasterki, ułożyć na wyłożoną tym samym papierem do pieczenia blachę i piec ok. 15 minut w piekarniku nagrzanym do 180° C.

English
DirectionsKnead the dough. Make two equal rolls and wrap them with baking paper. Cool them down in the fridge for about an hour. Then take them out of the fridge, slice them and bake at 360° F for about 15 minutes. 

Italiano
Come si fa: Fare l'impasto, dividerlo a meta' e formare due rottoli ed incartarle con la carta da forno. Metterli in frigo per circa un'ora. Poi tagliare a fette abbastanza uguali. Deponeteli su una piastra ricoperta di carta da forno e cuocere in forno già caldo a 180 gradi per circa 15 minuti. Conservare in una scatola.


Przepis bierze udział w poniższej akcji kulinarnej: