Labels

26/02/2015

Knedle z owocami (śliwkami, malinami..) - Fruit knödels - I canéderli con la frutta

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Krakowski przepis mojej Babci Anieli/ My Grandma Aniela's recipe (from Cracow)
Una ricetta di mia Nonna Aniela (di Cracovia)

Polski/English/Italiano 
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
1 duża sucha bułka/ 1 wheat white roll/ 1 piccola pagnotta
1 duże jajko/1 big egg/ 1 uovo grande
mąka pszenna do wyrabiania/ white flour for kneading/ farina per impastare
+
trochę cukru trzcinowego/  cane sugar/ 2 cucchiaini di zucchero di canna (integrale)
zrumieniona w maśle bułka tarta/ bread crumbs fried with butter/ pane grattugiato fritto con burro


Polski:
Wykonanie:  Bułkę po namoczeniu, odcisnąć z wody, niezbyt mocno, wbić jajko. Do bułki dosypać taką ilość mąki,. by można było wyrobić ciasto na knedle. Dosypywać mąki, by ciasto nie przyklejało się do rąk. Po kawałku urywać wyrobione ciasto i wkładać do środka owoce świeże lub mrożone (najlepsze są ze śliwkami węgierkami, na zdjęciach z malinami mrożonymi czy truskawkami). Gotować w osolonej wodzie, wrzucając na wrzątek, ok 15-20 minut. Podawać polane masłem z zarumienioną bułką tartą i posypać najlepiej cukrem trzcinowym (na zdjęciach jest to cukier integralny), ewentualnie polać śmietaną.


Dodatek/Update: lipiec 2018
Otrzymałam przemiłą wiadomość od Alicji, która prowadzi cudowny blog kulinarny pt. Kuchnia Alicji, która poinformowała mnie, że wypróbowała przepis na knedle wg mojej Babci Anieli i tak jej posmakowały, że lepiła te knedle przez kilka dni :). Sami przeczytajcie "knedlowe" mwrażenia Alicji i tym samym zaglądajcie na jej smaczny blog: Kuchnia Alicji. Dodam tylko, że moja Mama - gdy obejrzała zdjęcia knedli, umieszczone na jej blogu, zareagowała bardzo entuzjastycznie mówiąc: "o knedle mojej Mamy!" :)


English:
Method: Soak up the roll in the water, squeeze it delicately, mix with an egg and as much flour as it is needed to make a daugh. Draw small pieces of it, fill them with a plum (the best are with plums, or some other fresh or freezed fruit, in the photos there are frozen raspberries). Boil in salted water for about 15-20 minutes. Serve with butter and fried bread crumbs, cane sugar (my prefered) or cream.

Italiano:
Come si fa: Bagnare il pane (un piccolo pezzo di pane o un panino), strizzare delicatamente, aggiungere l'uovo, aggiungere la farina quanto serve per lavorare l'impasto. Formare delle palline, riempirle con la frutta per esempio piccole prugne, i lamponi congelati (come vedete nelle foto), o altra frutta congelata o fresca. Fate bollire in acqua salate per circa 15-20 minuti. Servire con il pan grattugiato soffritto con un po' di burro, zucchero di canna o un po di panna montata.

24/02/2015

Przekładaniec owocowo-śmietankowy Ani - Anna's fruit and cream cake - Torta di Anna alla frutta e panna

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:

Biszkopt/ Sponge cake/ Pandispagna
4 jajka/ 4 eggs/ 4 uova
1 szklanka mąki pszennej tortowej/ 1 cup plain white flour/ 1 tazza di farina 00
1 łyżka mąki ziemniaczanej/ 1 tbs potato flour/ 1 cucchiaio di fecola di patate
1 szklanka cukru/ 1 cup sugar/ 1 tazza di zucchero
1 łyżeczka proszku do pieczenia/ 1 ts baking powder/ 1 cucchiaino di lievito
1 paczka cukru waniliowego/ 2 ts vanilla extract/ 1 bustina di vaniglia

Jabłka/ Apples/ Mele
1 kg jabłek/ 35 oz apples/ 1 kg di mele
trochę cukru/ a bit of sugar/ un po' di zucchero

Śmietana/ Cream/ Panna
500 ml śmietany/ 500 ml cream/ 500 ml di panna
2 łyżki cukru pudru/ 2 tbs powdered sugar/ 2 cucchiai di zucchero a velo
żelatyna/ gelatin/ gelatina

Polski
Wykonanie

Biszkopt
Białka ubić ze szczyptą soli na sztywną pianę, dodać cukier i dokończyć ubijanie. Żółtka wymieszać z sokiem z cytryny i dodawać delikatnie na przemian z mąkami do piany z białek, najlepiej ręcznie, łyżką, mieszając równie delikatnie, ewentualnie robotem na najwolniejszych obrotach. Upiec w prostokątnej formie w 200 °C (ok. 30-40 min.). Odstawiamy do ostudzenia. Przykrywamy warstwą owocową (mogą to być jabłka, ale też każde inne owoce, ciasto jest najsmaczniejsze z truskawkami), na warstwę owocową kładziemy bitą śmietanę. Dekorujemy kilkoma łyżeczkami kakao.

Warstwa jabłeczna
Jabłka obrać, oczyścić, pokroić w drobną kostkę i lekko podsmażyć z cukrem (jeśli dysponujemy słodkimi jabłkami, nie trzeba cukrować).

Warstwa śmietanowa
Śmietanę ubić z cukrem na sztywno, dodać żelatynę (zastosować wg instrukcji na opakowaniu, najczęściej trzeba rozpuścić w niewielkiej ilości ciepłej wody) i dobrze wymieszać.

English 
Directions:

Sponge cake
Make the sponge cake using the ingredients given above. Bake in a rectangular baking tin. Cover with the fruit layer (for example apples but the best is with strawberries), then the cream layer and sprinkle 1-2 teaspoons of cocoa as a decoration.

Apple layer
Clean and peel the apples, dice them and fry delicately with sugar in a pan for about 10 minutes. When your apples are sweet enough, don't add sugar.

Cream
Beat the cream with powdered sugar well and mix with gelatin (following the directions of usage suggested by the producer of your gelatin).

Italiano
Come si fa:
Prima fare il pandispagna. Quando diventa freddo, coprite con lo strato con la frutta (per esempio le mele, ma la torta sembra migliore con le fragole) e poi con la panna. Decorare con qualche cucchiaino di cacao.

Lo strato di mele
Sbucciare le mele, tagliare a dadini e cucinare con lo zucchero al fuoco medio per circa 10 minuti (se le mele sono abbastanza dolci, non aggiungiamo lo zucchero). 

La crema
Montare la panna con lo zucchero.  Aggiungere la gelatina seguendo l'istruzione dell'uso ed amalgamare bene con la panna.


23/02/2015

Keks z bakaliami - Dry fruit cake - La torta con la frutta secca

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polish
Składniki:
6 jajek
pełna szklanka cukru
16 g cukru waniliowego
niepełna szklanka oleju z oliwek lub innego, wg gustu
2 pełne szklanki mąki
1 i 1/2 łyżeczki proszku do pieczenia
bakalie (dość sporo): posiekane orzechy włoskie, skórka z pomarańczy biologicznej starta lub kandyzowana, siekane śliwki suszone, daktyle, figi i inne, plus łyżka mąki do oprószenia
(zamiast bakalii można wsypać posiekane świeże owoce)

Wykonanie:
Przy użyciu miksera, ubijamy jajka z cukrem, dodajemy olej, miksujemy ponownie, zmniejszamy obroty miksera, dodajemy mąkę z proszkiem, na koniec łyżką mąki oprószone bakalie. Pieczemy w temperaturze 180 stopni C ok 40-60 minut, można w keksówce, ale nie jest to konieczne, wystarczy blacha z wysokimi brzegami. Podajemy oprószone cukrem pudrem. Smakołyk!

English
Ingredients:
6 eggs
1 cup sugar
vanilla
1 cup olive oil
2 cups plain flour
1 1/2 teaspoon baking powder
dry fruit: sliced walnuts, organic orange peel or candied oranges, sliced dry plums, dates, figs etc
(instead of dry fruit it is possible to use fresh sliced fruit)

Directions:
You need to use your cooking mixer, beat the eggs with sugar and vanilla, when beaten add oil, mix the flour & baking powder and eventually the dry fruit iced with a spoonful of flour. Bake in 180 degrees C for about 40 - 60 minutes. Serve iced with icing sugar. Delicious....

Italian
Ingredienti:
6 uova
1 tazza di zuchero
1 bustina di vaniglina
1 tazza di olio 
2 tazze di farina 00
1 1/2 di cucchiaino di lievito
frutta secca a piacere: uvetta, scorza d'arancia candita, noci, datteri, fichi, mandorle...

Come si fa:
Sbattere gli albumi con lo zucchero e vaniglia, poi aggiungere l'olio, amalgamare con la farina, lievito e la frutta secca (mischiata con 1 cucchiaio di farina). Cuocere la torta nel forno caldo di 180 gradi per circa 40-60 minuti. La torta ancora calda si decora con lo zucchero a velo.


21/02/2015

Chleb pszenny z odrobiną siemienia - Wheat bread with a bit of flax seeds - Pane di grano tenero con un po' di semi di lino

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
500 g mąki pszennej/ 16 oz plain white flour/ 500g di farina tipo 0
2-3 łyżki siemienia lnianego/ 2-3 tbs flax seed/ 2-3 cucchiai di semi di lino
1 łyżeczka cukru trzcinowego/ 2 tsp cane sugar/ 2 cucchiaini di zucchero di canna (integrale)
240-280 g ciepłej wody/ 8.4 -10 oz warmluke water/ 240-280 g di acqua tiepida
25 g świeżych drożdży/ 1 oz fresh yeast/ 25 g di lievito di birra fresco
1 łyżeczka soli/ 1 ts salt/ 1 cucchiaino di sale
+
mąka do wyrabiania/ flour for kneading/ farina per impastare

Polski:
Wykonanie:
Drożdże rozpuścić w ciepłej wodzie z łyżeczką cukru i dodać mąkę. Wyrobić ciasto, przykryć ściereczką i odstawić na pół godziny.

Następnie dodać świeżo mielone siemię lniane oraz sól (najlepiej kamienną) i pozostawić do wyrośnięcia (można dodać też mielonego kminku do smaku).

Uformować bochenek, nożem naciąć znak krzyża i pomalować żółtkiem. Piec ok. 40 minut w 220°C.

English:
Method:
Melt the yeast with sugar and lukewarm water in a bowl.

Add the flour and knead a dough with your hands for at least 10 minutes. Cover the bowl and leave it for half an hour in a warm place. 

Grind the flax-seeds and add it with salt to the dough, stir everything well together and leave in a warm place, covered with a wet cloth, until it doubles its size. Form the bread shape (make a sign of a cross on the top) and brush with an egg yolk.

Bake at about 220° C (428° F) for about 40 minutes. 

Italian:
Come si fa:
Sciogliere il lievito con lo zucchero e l'acqua tiepida ed aggiungere la farina. Lavorare l'impasto e lasciarlo a riposare, coperto con uno straccio umido, per mezz'ora.

Poi macinare i semi di lino ed amalgamarli con l'impasto con il sale e lavorarlo bene ancora per almeno 10 minuti. Poi lasciarlo di nuovo a riposare, coperto, al caldo.

Formare una pagnotta e fare un segno della croce sopra con il coltello e spennellare con il tuorlo. Cuocere al forno caldo di 220° C per 40 minuti circa.


18/02/2015

Sernik Izaura - Cheese Cake Isaura - Torta Isaura

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
k
Polski/English/Italiano
Składniki/ Ingredients/Ingredienti:
250 g margaryny lub masła/ 250 g (9 oz) margarina or butter/ 250 g margarina o burro
5 łyżek wody/ 5 tbs water / 5 cucchiai di water
1.5 szklanki cukru/ 1.5 cups sugar/ 1.5 tazze dello zucchero
3 łyżki kakao/ 3 tbs cocoa/ 3 cucchiai di cacao
4 jajka/ 4 eggs/ 4 uova
1.5 szklanki mąki/ 1.5 cups all purpose white flour/ 1.5 tazze di farina grano 00
1 płaska łyżka proszku do pieczenia/ 1 soup sp baking powder/ 1 cucchiaio di lievito
1 torebka cukru waniliowego/ 1 ts vanilla extract/ 1 bustina di vaniglia                                 

Warstwa serowa/ Quark cheese layer/ Lo strato di formaggio quark
700 g twarogu (np. z wiaderka)/ 700 g (24.5 oz)  quark cheese / 700 g di formaggio quark
1 szklanka cukru/ 1 tea cup sugar / 1 tazza di zucchero
100 g masła/ 100 g (3.5) butter/ 100 g di burro 
4 jajka/ 4 eggs/ 4 uova

Polski
Wykonanie: Wodę, margarynę, cukier, cukier waniliowy, kakao podgrzewamy na wolnym ogniu (gotujemy od 3-5 minut) i odstawiamy do ochłodzenia. Odlewamy pół szklanki masy na polewę. Dodajemy żółtka, mieszamy, dodajemy mąkę z proszkiem, mieszając. Z białek ubijamy pianę, dodajemy delikatnie mieszając. Wkładamy do formy wyłożonej papierem do pieczenia. Ser zmielić, dodać żółtka, masło wymieszać. Mikserem ubić białka z cukrem, dodać do sera i delikatnie wymieszać. Nałożyć na blaszkę pierw warstwę ciemną, później serową i upiec. Sernik pieczemy ok 50 minut w 200°C. Upieczony polewamy odstawioną wcześniej polewą. Można ponacinać ciasto, żeby polewa lepiej wchłonęła się i udekorować ciasto orzechami lub kokosem.

English 
Directions: Put the margarine, water, sugar, vanilla, cocoa into a pot and make it melt or even boil (up to 5 minutes) in a medium skillet over medium heat, then leave it apart until it cools down. Before adding all the other ingredients (apart from the egg whites), that is flour with baking powder and yolks, leave 1/2 cup of this cream for covering the final baked cake. Beat the egg whites and mix them with the batter delicately. Place into your baking tin wrapped with baking paper. Grind the quark cheese, mix with the egg yolks and butter well. Beat the egg whites in a free standing electric mixer with a paddle attachment or use a handheld electric whisk) on rapid speed, add sugar and beat again to stiff peaks, add the quark cheese and mix with a spoon. First put the dark layer, then the white (cheese) layer and bake. Bake at 200°C (375° F) for about 50 minutes. Decorate the cake with the batter left before for this purpose and (optionally, sprinkle coconut flour) on the top of the cake.

Italiano
Come si fa: Devi far bollire l'acqua con la margarina, il cacao, lo zucchero e la vaniglia (e lasciala sul fuoco per 3-5 minuti). Lascia 1/2 della tazza per poter decorare la torta già fatta. Aggiungi tutti gli altri ingredienti tranne gli albumi. Devi sbattere gli albumi ed aggiungerli alla fine mescolando delicatamente. Macinare il formaggio quark, mescolare bene con i tuorli ed il burro. Sbattere gli albumi con lo zucchero, aggiungere la crema di formaggio e mischiare bene. Sulla teglia mettere prima l'impasto scuro, poi  lo strato di formaggio e cuocere. Si cuoce la torta nel forno caldo di 200 gradi per circa 50 minuti. La torta ancora calda si decora con la crema che hai lasciato nella tazza (e volendo qualche noce o la farina di cocco).


13/02/2015

Szybki torcik czekoladowo-kawowy - Quick coffee and chocolate cake - Mattonella al cioccolato e caffè

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
Biszkopt/ Sponge cake/ Pandispagna
4 jajka/ 4 eggs/ 4 uova
150 g mąki pszennej/ 5.3 oz plain white flour/ 150 g di farina 00
łyżka mąki ziemniaczanej/  1 tbs potato flour/  1 cucchiaio di fecola di patate
150 g cukru/ 5.3 oz sugar/ 150 g di zucchero
sok z polowy cytryny/ 1/2 lemon juice/ spremuta di 1/2 di limone
Krem biały/ White cream/ Crema bianca
250 g serka masracpone/ 9 oz mascarpone cheese/ 250 g di mascarpone
4 łyżki cukru/ 4 tbs sugar/ 4 cucchiai di zucchero
2 białka/ 2 egg whites/ 2 albumi
+
200 g startej mlecznej lub gorzkiej czekolada/ 7 oz grated dark or milk chocolate/ 200 g di cioccolato fondente o al latte grattuggiato
1/2 szklanki mocnej kawy/ 1/2 teacup coffee/ 1 bicchiere di caffè

Polski
Wykonanie
Biszkopt
Białka ubić z solą na sztywną pianę, dodać cukier i dokończyć ubijanie. Żółtka wymieszać z sokiem z cytryny i dodawać delikatnie na przemian z mąkami do piany z białek, najlepiej ręcznie, łyżką, mieszając równie delikatnie, ewentualnie robotem na najwolniejszych obrotach. Upiec w keksówce w 200 °C (ok. 30-40 min.). Upieczony biszkopt odstawić na dłuższy czas.  Odkroić brzegi, przekroić dwukrotnie wzdłuż i nasączyć kawą wszystkie trzy części, przełożyć kremem każdą z nich, posypać startą czekoladą i dowolnie udekorować. (Na zdjęciu serca biszkoptowe, jedno posmarowane mascarpone, drugie roztopioną czekoladą).
Krem biały
Ubić pianę z białek na parze (dodać szczyptę soli i dwie łyżki cukru). Osobno ubić ser mascarpone z 2 łyżkami cukru. Delikatnie połączyć białka z serkiem.

Italiano
Come si fa:
Prima fare il pandispagna rettangolare. Quando diventa freddo, eliminate la crosta, poi tagliatelo, vengono 3 piastre (rettangoli). Bagnare tutte le tre piastre con il caffè e poi mettere la crema bianca, cospargete con il cioccolato grattuggiato. Decorare con dei cuori fatti col pan di Spagna rimasto.
Crema bianca
Mettete gli albumi in una ciotola ed immergetela in un recipiente con acqua tiepida, aggiungete agli albumi un pizzico di sale e 2 cucchiai di zucchero. Montateli a neve. A parte, lavorate a crema il mascarpone con 2 cucchiai di zucchero e incorporatelo negli albumi delicatamente.

11/02/2015

Ciasto pączkowe - Dougnut Pastry Cake - Torta ai krapfen

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies


Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
0.5 kg mąki/ 17 oz all purpose white flour/ 500 g di farina
4 żółtka/ 4 yolks/ 4 tuorli
1 jajko/ 1 egg/ 1 uovo
2 łyżki oleju/ 2 tbs oil/ 2 cucchiai di olio
225 ml mleka/ 225 ml milk/ 225 ml di latte
60 g drożdży/ 2 oz yeast/ 60 g di lievito di birra fresco
50 g cukru/ 2 oz sugar/ 50 g di zucchero
2 łyżki spirytusu lub octu winnego/ 2 tbs wine vinegar/ 2 cucchiai di aceto di vino

+ dżem/ jam/ marmellata
trochę  cukru i maku do posypania/ poppy and sugar for sprinkling/ zucchero e papavero per cospargere



Wersja polska
Wykonanie:
Wykonanie, pierw rozczyn z drożdży cukru, mleka i odrobiny mąki, wyrabiamy, odstawiamy do wyrośnięcia na ok. 20 minut. Wyrabiamy ponownie dodając resztę mąki, jajka i żółtka... po wyrobieniu, na końcu dodać 2 łyżki oleju, na samym końcu octu. Odstawiamy do wyrośnięcia.

Rozwałkować ciasto na grubość 0.5 cm, wyłożyć ciastem blaszkę nałożyć na dżem, rozsmarować i przykryć kolejnym płatem ciasta (ja piekłam na blaszce w formie serca). Odczekać trochę by podrosło. Posypać obficie makiem i cukrem (najlepiej trzcinowym).

Piec ok. 20 minut w temperaturze 220°C. Pod koniec pieczenia można posypać kawałkami masła, żeby skórka stała się smaczniejsza.

English:
Method:
Melt the yeast with lukewarm milk, sugar and some flour and leave it for about 20 minutes to grow. Add the rest of the flour, the yolks, the egg and knead the dough, add the oil and vinegar at the very end. Wait at least an hour until the dough grows well (in a warm place).

Roll the dough out and cut out two pieces of rectangular or heart shape. Place the first one onto a baking tin (wrapped with baking paper), spread with jam and cover with the second one. Sprinkle with poppy seeds and brown sugar.

Bake at about 220° C (430° F) for about 50-60 minutes.

Italiano:
Come si fa:
Fate l'impasto con il lievito, latte tiepido, lo zucchero e un po' di farina e lasciate a riposare per circa 20 minuti. Poi impastiamo ancora con il resto della farina, l'uovo ed i tuorli. Alla fine amalgamiamo con l'olio e dopo l'aceto. Lasciamo a riposare per un ora circa.

Stendiamolo con un mattarello fino ad uno spessore di circa mezzo centimetro e formiamo due piastre (o cuori), mettiamo la prima sulla teglia ricoperta con la carta da forno, spalmiamo la marmellata, copriamo con la seconda piastra dell'impasto.

Cospargere abbondantemente con zucchero di canna e con i semi di papavero e cuocete in forno caldo di 220° C per circa 20 minuti.

Faworki (chrust)/ Angel wings (Polish recipe) - Le chiacchiere (i cenci) alla polacca

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Łatwy, babciny chrust (krakowski)/ Easy Grandma's recipe (from Cracow)/ La ricetta facile della Nonna (di Cracovia)

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
3 szklanki mąki/ 3 teacup all purpose white flour/ 3 tazze di farina
2 małe jajka/ 2 small eggs/ 2 uova piccole
1-2 żółtka/ 1-2 yolks/1-2 tuorli
1 łyżka masła/ 1 tbs butter/ 1 cucchiaio di burro
220 ml śmietany/ 220 ml cream/ 220 ml di panna
1 łyżka cukru/ 1 tbs sugar/ 1 cucchiaio di zucchero
1-2 łyżki octu winnego (ew. spirytusu)/ 1-2 tbs wine vinegar/ 1-2 cucchiai di aceto di vino

Polski:
Wykonanie: Z podanych składników zagnieść ciasto. Rozwałkować ciasto na cienko, wykroić paski, przeciąć je i podwinąć do środka, jak na zdjęciach... Piec na głębokim oleju, z obu stron. Posypać cukrem pudrem (u mnie mielony, nierafinowany, cukier trzcinowy ). 

English:
Method: Using all the ingredients knead the dough. Roll the dough out and cut out the stripes as you can see in the photos below.... Fry in deep oil both sides. Sprinkle with powdered sugar. As you can see, the recipe is without baking powder, which makes the cakes healthier...

Italiano:
Come si fa: Usando tutti gli ingredienti lavoriamo l'impasto. Stendiamolo con un mattarello fino ad uno spessore di mezzo centimetro, ma meglio ancora di meno. Formiamo le chiacchiere (i cenci) oppure seguiamo i suggerimenti alla polacca guardando delle foto. Quando tutto è pronto, friggete i faworki fino a farli diventare dorati. Servire con abbondante zucchero a velo. Come vedete, la ricetta non contiene lievito per i dolci (!), meglio per la salute.

10/02/2015

Szkockie ciastka z mąki owsianej - Traditional Scottish Oatmeal Cakes - Biscotti scozzesi con farina d'avena

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polski/English/Italiano
Składniki /Ingredients/Ingredienti1 szklanka mąki/ 1 teacup plain flour/ 1 tazza di farina
1 szklanka mąki owsianej (zmielonych płatków)/ 1 teacup oatmeal/ 1 tazza di farina d'avena
85 g masła/ 3 oz butter/ 85 g di burro
1 łyżeczka sody oczyszczonej/ 1 ts baking soda/ 1 cucchiaino di bicarbonato di sodio
szczypta soli*/ a pinch of salt*/ un pizzico di sale*
1/2 szklanki mleka/ half teacup milk/ 1/2 di tazza di latte
1 szklanka cukru pudru brązowego**/ 1 teacup powdered brown sugar**/ 1 tazza di zucchero grezzo a velo**
1 żółtko***/ 1 yolk***/ 1 tuorlo***

* w przepisie właściwym, łyżeczka soli/ originally level teaspoon salt/ nella ricetta originale: 1 cucchiaino di sale
**w przepisie właściwym, łyżka cukru brązowego/ originally tablespoon brown sugar/ nella ricetta originale: 1 cucchiaio di zucchero grezzo
***w przepisie właściwym, żółtka brak/ originally no yolk/ nella ricetta originale senza tuorlo

Polski:
Wykonanie:
Z podanych składników zagnieść ciasto. Rozwałkować ciasto na grubość minimum ok 5 mm, lepiej grubsze, wykroić kółka (większe szklanką, lub mniejsze kieliszkiem).

Piec w 200°C przez ok. 15 minut.

Ciastka szkockie skatalogowane są na Lokalnych smakołykach -  moim blogu katalogu przepisów kulinarnych miast, wsi i wiosek Polski i całego świata od A do Z

English
Method:
Using all the ingredients knead the dough. Roll the dough out and cut out round cakes.  Bake at 390°F for about 15 minutes.

Versione italiana 
Come si fa:
Usando tutti gli ingredienti lavoriamo l'impasto. Stendiamolo con un mattarello fino ad uno spessore di minimum mezzo centimetro, ma meglio di più. Formiamo i biscotti rotondi con un bicchiere da vino o una tazza.

 Facciamoli cuocere nel forno già caldo a 200°C per 15 minuti circa.


09/02/2015

Pączki z cukrem cynamonowym - Dougnuts with cinnamon - Krapfen alla cannella

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti0.5 kg mąki/ 17 oz all purpose white flour/ 500 g di farina
4 żółtka/ 4 yolks/ 4 tuorli
1 jajko/ 1 egg/ 1 uovo
2 łyżki oleju/ 2 tbs oil/ 2 cucchiai di olio
225 ml mleka/ 225 ml milk/ 225 ml di latte
60 g drożdży/ 2 oz yeast/ 60 g di lievito di birra fresco
50 g cukru/ 2 oz sugar/ 50 g di zucchero
2 łyżki spirytusu lub octu winnego/ 2 tbs wine vinegar/ 2 cucchiai di aceto di vino

+ dżem (domowa konfitura)/ jam/ marmellata
trochę  cukru pudru zmieszanego z cynamonem/ powdered sugar with cinnamon/ zucchero semolato con la cannella

Polski
Wykonanie: Wykonanie, pierw rozczyn z drożdży cukru, mleka i odrobiny mąki, wyrabiamy, odstawiamy do wyrośnięcia na ok. 20 minut. Wyrabiamy ponownie dodając resztę mąki, jajka i żółtka... po wyrobieniu, na końcu dodać 2 łyżki oleju, na samym końcu octu. Odstawiamy do wyrośnięcia. Rozwałkować ciasto na grubość 0.5 cm i wykrawać niewielkie krążki, nałożyć na środek dżem (niewielką ilość, gdy damy więcej musimy je dobrze wtedy usmażyć, nie polecam dla niewprawionych), skleić i odczekać trochę, by podrosły, ale nie za długo. Smażyć na głębokim oleju, z obu stron. Pączek powinien sam się przewrócić na drugą stronę. Drugą stronę smażymy ok minuty. Obtaczamy z cukrze zmieszanym z cynamonem, gdy pączki są jeszcze ciepłe.

English:
Method: Melt the yeast with lukewarm milk, sugar and some flour and leave it for about 20 minutes to grow. Add the rest of the flour, the yolks, the egg and knead the dough, add the oil and vinegar at the very end. Wait at least an hour until the dough grows well (in a warm place). Roll the dough out and cut out small circles, fill them in with the jam and leave for a short while again. Fry them in deep oil each side, they should turn on their own. Sprinkle with sugar mixed with cinnamon when they are still hot.

Italiano:
Come si fa: Fate l'impasto con il lievito, latte tiepido, lo zucchero e un po' di farina e lasciate a riposare per circa 20 minuti. Poi impastiamo ancora con il resto della farina, l'uovo ed i tuorli. Alla fine amalgamiamo con l'olio e dopo l'aceto. Lasciamo a riposare per un ora circa. Stendiamolo con un mattarello fino ad uno spessore di circa mezzo centimetro e usando un bicchiere da vino tagliamo i dischi, riempiamo con un po' di marmellata e lasciamo a riposare per un attimo (no troppo a lungo). Friggete i krapfen per circa 3 minuti, girandoli una volta (se non si girano da soli) finché non sono dorati da entrambi lati. Fate rotolare i krapfen nello zucchero alla cannella (amalgamate prima lo zucchero e la cannella in un piatto) mentre sono ancora caldi.

Zapiekanka z gotowanych ziemniaków - Potato Gratin - Gratin di patete lesse

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polski/English/ItalianoSkładniki/Ingredients/Ingredienti:
1- 1,5 kg ziemniaków/ 35-50 oz potatoes/ 1- 1,5 chilo di patate lesse (al vapore)
100-200 g żółtego sera/ 3.5-7 oz pecorino (or other cheese)/ 100 g di pecorino o scamorza
100 g parmigiano lub innego sera/ 3.5 oz parmesan/ 100 g parmigiano
1 cebula/ 1 onion/ 1 cipolla
1 ząbek czosnku/ 1 clove garlic/ 1 spicchio d'aglio
60 g masła/ 2 oz butter/ 60 g di burro
pieprz do smaku/ pepper to taste/ pepe a piacere
1-2 jajka/ 1-2 eggs/ 1-2 uova
kubeczek mleka/ 1/2 cup milk/ 1 bicchiere di latte
sól do smaku/ salt to taste/ sale q.b.

bułka tarta/ bread crumbs/ pan grattato

Wersja polska
Wykonanie:
Ugotować w skórze ziemniaki (najlepiej na parze), obrać, zemleć  z surowymi jajkami, serami, cebulą i czosnkiem, posolić, wymieszać z mlekiem, doprawić pieprzem i częścią masła (można dać go więcej niż w przepisie), znów wymieszać.

Formę wyłożyć papierem do pieczenia, włożyć do niej ziemniaki z serami, przykryć bułką tartą, na nią zetrzeć masła i sera parmezanu. Piec jako zapiekankę w 200 ° C ok. 40 minut. Podawać z sardelkami lub pomidorami. ropozycja podania: z pomidorkami lub sardelami.

English:
Method:
Cook the potatoes and peel. Grind all the ingredients (potatoes, cheese, onion, garlic, eggs) together and stir well with salt, milk, pepper and butter.

Place in a baking tin, sprinkle with bread crumbs and bake at 390°F for about 40 minutes. Serve with organic tomatoes or anchovies.

Italiano:
Come si fa:
Macinate tutti gli ingredienti cioè sia le patate (sbucciate) che i formaggi, la cipolla, l'aglio, ed amalgamate con il latte, il burro, il sale, il pepe e le uova. mettete in una lasagnera, cospargere con il pan grattato.

Cuocere al forno caldo di 200° C per circa 40 minuti. Servite con pomodorini o acciughe.




06/02/2015

Ciasto herbaciane z bakaliami - Tea cake with dried fruit - Dolce da tè con la frutta secca

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
 Polish/English/Italiano 
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
500 g mąki pszennej/ 17.5 oz plain white flour/ 500 g di farina tipo 0
100 g cukru trzcinowego/ 3.5 oz cane sugar/ 100 g di zucchero di canna
180 g mocnej esencji herbacianej/ 6.3 oz strong black tea/ 180 g di tè nero forte
25 g świeżych drożdży/ 1 oz fresh yeast/ 25 g di lievito di birra fresco
pół łyżeczki soli/ 0.5 ts salt/ 0,5 di cucchiaino di sale
1 jajko/ 1 egg/ 1 uovo
50 g stopionego masła/ 50 g melted butter/ 50 g di burro ammorbidito
starta skórka z pomarańczy/ grated orange peel/ scorza grattugiata di 1 arancia
250 g bakalii*/ 250 g dried fruit and nuts*/ 250 g di frutta secca*
+
mąka do wyrabiania/ flour for kneading/ farina per impastare
cukier do posypania/ sugar for sprinkling/ zucchero per cospargere

*przykładowo: kandyzowana skórka z pomarańczy, suszone morele, owoce goji, żurawina, rodzynki, orzechy włoskie, pestki z moreli, pestki z dyni, migdały ...
* for example: candied orange peel, dried apricots, goji fruits, dried cranberries, raisins, pumpkin seeds, walnuts, (bitter) almonds ...
* scorze candite d'arancia, albicocche, semi di zucca, noci, armelline, bacche di goji, mirtilli, mandorle...

Polski:
Wykonanie:
Drożdże rozpuścić w letniej esencji herbacianej z łyżeczką cukru i dodać ok. połowę mąki. Wyrobić ciasto, przykryć ściereczką i odstawić na pół godziny. Następnie dodać bakalie, resztę mąki oraz sól (najlepiej kamienną) i pozostawić do wyrośnięcia (gdy trzeba dodać ciepłego mleka). Wysmarować tłuszczem blachę. Nasmarować foremkę, włożyć ciasto i posypać obficie cukrem trzcinowym (dzięki temu powstanie chrupiąca skórka).  Piec ok. 50-60 minut w 220°C. Gdy uderzymy nożem w spód ciasta powinna dać wrażenie, że jest puste w środku. Odstawić na kratkę do ostudzenia.

English:
Method: Melt the yeast with sugar and about 6 oz of lukewarm tea in a bowl. Add the flour and knead a dough with your hands for at least 10 minutes. Cover the bowl and leave it for half an hour in a warm place. Add dried fruit with salt to the dough, stir everything well together (add some warm milk and more flour if it is needed) and leave in a warm place, covered with a wet cloth, until it doubles its size. Place the dough in a baking tin (it's size shown in the photo below) and sprinkle with cane sugar. Bake at about 220° C (430° F) for about 50-60 minutes. 


Italiano: 
Come si fa: Scogliere il lievito con lo zucchero ed il tè tiepido ed aggiungere la farina. Lavorare l'impasto e lasciarlo a riposare, coperto con uno straccio umido, per mezz'ora. Amalgamare la frutta secca ed il sale con l'impasto e lavorarlo bene ancora per almeno 10 minuti (se serve, aggiungete più farina e un po' di latte tiepido). Poi lasciarlo di nuovo a riposare, coperto, al caldo. Cospargere abbondantemente con zucchero di canna e cuocete in forno caldo di 220° C per circa 50-60 minuti finché la base suona vuota quando la picchierete. Se serve, rimettere in forno (senza lo stampo) ancora per un po'. Trasferite su una griglia a raffreddare.

Keksówka 35 cm/ 12 cm 
The baking tin of 35 cm/12 cm - 
La teglia di 35 cm/12 cm