Labels

Lunch (204) Pranzo (203) Obiad (197) Cena (165) Cakes (150) Ciasta (148) Tea cakes (148) Torte (144) Ciastka (141) Dolcetti (137) Supper (119) Cookies (106) Dolci (104) Kolacja (98) Desery (96) Desserts (96) Pieczywo (62) Pane (59) Bread (58) Śniadania (34) Dodatki (31) Sałatki (29) Side dishes (29) Insalate (28) Salads (28) Soups (26) Zupy (26) Contorni (25) Drinks (25) Minestroni (25) Bevande (24) Napoje (24) Antipasti (22) Breakfasts (22) Przystawki (21) Starters (20) Akcje kulinarne (18) Pancakes (17) Pizza (17) Le crepes (16) Naleśniki (16) Gratin (14) Zapiekanka (14) Preserves (12) Przetwory (12) Konkurs (10) Confetture (8) Marmellate (7) Biscotti salati (5) Colazioni (3) Śniadanie (3) ALFABETYCZNY SPIS CIAST (2) ALFABETYCZNY SPIS CIASTEK I CIASTECZEK (2) Gardiniere (2) Kolacje (1) Liebster Blog Award 2015 (1) PHOTOS/FOTO (1) WSPÓŁPRACA (1)

18/04/2019

Orzechowe babeczki - Walnut Tea Cakes Recipe - Dolcetti alle noci

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela
Polski/English/Italiano
Składniki /Ingredients/Ingredienti:
120 g mąki pszennej lub orkiszowej/ 4 oz plain  or spelt white flour/ 120 g di farina 00 o di farro
120 g mąki ziemniaczanej/ 4 oz potato starch/ 120 g di fecola di patate
120 g mielonych orzechów włoskich/ 4 oz ground walnuts/ 120 g di noci grattugiate
200 g masła/ 7 oz butter/ 200 g di burro
200 g cukru/7 oz sugar/ 200 g di zucchero
4 jajka/ 4 eggs/4 uova
cukier waniliowy/ 1 ts vanilla extract/ 1 bustina di vaniglia
1 łyżeczka proszku do pieczenia/ 1 ts baking powder/ 1 cucchiaino di lievito in polvere
skórka starta z cytryny/ lemon grated peel/ scorza grattugiata di un limone
szczypta soli/ a pinch of salt/ 1 pizzico di sale
2 łyżeczki rumu/ 2 ts rum/ 2 cucchiaini di rum

Polski:
Wykonanie: Wymieszać lub ubić mikserem na wolnych obrotach dokładnie wszystkie składniki do uzyskania gładkiej masy. Z braku rumu można użyć np. wódkę. Natłuścić foremki i oprószyć mąką, nie trzeba jeśli mamy silikonowe. Wlać ciasto do foremek, wstawić do piekarnika, piec w 180°C przez ok 15-20 minut. Po upieczeniu, zdjąć foremki i oprószyć babeczki cukrem pudrem. Proponuję upiec i baranka wielkanocnego, z tego samego przepisu.

English
Method: Beat or stir all the ingredients well to achieve soft batter. You can use silicon the cup cake baking tins, fill in the batter. Bake at 340°- 350° F for about 15-20. When they are cooled a bit, take off the tins and sprinkle the cakes with icing sugar. Look also Walnut Easter Lamb Cake Recipe.

Italiano
Come si fa: Mescolare tutti gli ingredienti finché si  ottiene un impasto morbido. Quindi preparare gli stampini di silicone oppure i pirottioni e metterci l'impasto. Infine cuocere nel forno preriscaldato a 180° C. Togliere il dolcetti dagli stampini e cospargerli con zucchero a velo. Guarda anche Agnello dolce pasquale alle noci


16/04/2019

Podsumowanie akcji kulinarnej : "Czuję miętę" - czyli mięta w mojej kuchni cz. IV.

Chleb kminkowy
 (#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies)

Dziękuję bardzo wszystkim uczestnikom mojej tegorocznej edycji miętowej akcji, choć było Was niewielu, poza mną, zgłosiły się do niej tylko trzy osoby... Ale za to z bardzo oryginalnymi przepisami, w sumie jest ich 11! Wygląda na to, że zorganizowałam tę akcję za szybko, zmylona tegoroczną wczesną włoską wiosną. Będzie to dla mnie nauczka na kolejny rok. Gorąco zachęcam Was do odwiedzenia inspirujących kulinarnie blogów: Smaki Francji współczesna kuchnia francuskaDolcevita In My Kitchen oraz Hajduczek naturalnie, a poniżej moich miętowych przepisów, znajdziecie odniesienia do ich tegorocznych pomysłów pachnących miętą:

15/04/2019

Pistacjowe pralinki - Pistachio Pralines Recipe - Bonbon ai pistacchi

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela
Polski/English/Italiano
Składniki /Ingredients/Ingredienti
200 g orzechów pistacjowych/ 7 oz pistachios/ 200 g di pistacchi
100 g cukru pudru/ 3.5 oz icing sugar/ 100 g di zucchero a velo
3 łyżki kaszki ryżowej/ 3 tbs congee rice (rice porridge)/ 3 cucchiai di crema di riso
+
kilka orzechów pistacjowych do dekoracji/ some pistachios for decorating/ qualche pistacchio per decorazione

Lukier/ Frosting/ La glassa
100 g cukru trzcinowego/ 3.5 oz cane sugar/ 100 g di zucchero di canna
trochę soku z cytryny/ a bit of lemon juice/ un po' di succo di limone
liście świeżej mięty/ fresh mint leaves/ foglie di menta fresca

Polski
Wykonanie: Obrane pistacje zalewamy wodą w rondelku i doprowadzamy wodę do wrzenia. Odsączamy i blendujemy pistacje, po czym mieszamy je z cukrem pudrem (można go użyć mniej, a zamiast niego można użyć namoczonych daktyli, syropu klonowego, miodu itp.) i kaszką ryżową (ew. kukurydzianą). Z uzyskanej masy lepimy kuleczki, układamy je w papierowych foremkach, polewamy zielonym lukrem z mięty i ozdabiamy pistacjami, które zachowaliśmy do dekoracji.

Lukier: Mielimy w młynku cukier razem z umytymi i osuszonymi gałązkami mięty, uzyskując w ten sposób zielony cukier puder, który mieszamy z niewielką ilością soku z cytryny i mieszamy do uzyskania lukru.

English
Directions: In a pan make boil pistachios with a glass of water and then drain them. Blend the pistachios and then stir them well with icing sugar and congee rice. Make small balls and place them in little paper wrappers. Cover them with the green mint glaze and decorate with the remaining pistachios.

Frosting: Blend sugar with fresh mint to obtain green icing sugar. Mix the green icing sugar with some drops of lemon juice and stir well to achieve the frosting.

Italiano 
Come si fa: Sbollentiamo i pistacchi sbucciati in un tegame con una tazza di acqua ed eliminiamo l'acqua. Mettiamo i pistacchi nel blender e procediamo con maccinare. Amalgamiamo i pistacchi maccinati con lo zucchero a velo e la crema di riso. Formiamo delle palline e mettiamole nei pirottini piccoli. Copriamo con la glassa e decoriamo con i pistacchi avanzati. 

La glassa: Maciniamio con il tritatutto lo zucchero di canna con la menta fresca ed in questo modo otteniamo lo zucchero a velo verde. Mescoliamo il nostro zucchero a velo verde con qualche goccia di limone e lavoriamo per ottenere un composto denso, omogeneo e liscio.



Przepis bierze udział w miętowej akcji kulinarnej:
"Czuję miętę" cz. IV

11/04/2019

Górzysta szarlotka - Mountain Apple Cake - Torta di mele con le colline

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti

Ciasto/Dough/Impasto
3 szkl. mąki/ 3 cups plain white flour/ 3 tazze di farina '0'
1/2 szkl. cukru/ 1/2 cup sugar/ 1/2 di tazza di zucchero
1 jajko/ 1 egg/ 1 uovo
250 g miękkiego masła/ 8.8 g soft butter/ 250 g di burro morbido
cukier z prawdziwą wanilią/ 1 ts vanilla extract/ 1cucchiaino di estratto di vaniglia

Jabłka/Apples/Mele
1 kg jabłek/ 35 oz cooking apples/ 1 chilo di mele
sok z 1/2 cytryny/ 1/2 lemon juice/ succo di 1/2 limone
50 g mielonych orzechów/ 2 oz chopped nuts/ 50 g di noci macinate
5-6 łyżek konfitury jabłkowej/ 5-6 tbs apple jam/ 5-6 cucchiai di marmellata di albicocche o mele
100 g rodzynek/ 3.5 oz raisins/ 100 g di uvetta
cynamon do smaku/ cinnamon to taste/ cannella a piacere
+
1 żółtko/1 egg yolk/ 1 tuorlo
cukier puder do posypania/ icing sugar/ zucchero a velo
świeża mięta/ fresh mint leaves/ menta fresca

Polski:
Wykonanie: Zagnieść kruche ciasto i schłodzić na minimum 30 minut w lodówce. Obrać jabłka, przekroić na połówki, wyciąć gniazda nasienne. Pokropić sokiem z cytryny i ewentualnie posypać cynamonem do smaku. Podzielić ciasto na 3 części. 1/3 ciasta zetrzeć na tarce i rozłożyć na spód, na który rozsmarować konfiturę z jabłek (ewentualnie morelową), posypać ją orzechami, potem namoczonymi rodzynkami, a na nie poukładać połówki jabłek (zaokrągloną stroną do góry). Drugą część ciasta rozwałkować i wykroić wałek i ułożyć go dookoła brzegów formy i lekko docisnąć. Trzecią porcję ciasta rozwałkować, tworząc okrąg, przykryć jabłka. Ciasto powykluwać widelcem.  Piec ok. 60 minut w temp. 175°C. Udekorować szarlotkę cukrem pudrem oraz listkami świeżej mięty.   

English
Method: Make the dough and leave it in the fridge for at least half an hour. Peel and clean the apples, cut them into halves and sprinkle them with lemon juice. Preheat oven to 360° F (180 °C). Take 1/3 of the dough out from the fridge and shred, then place at the bottom crust in your pan. Roll out another piece of the dough and cover the rings of your pan. Fill with apple  jam, nuts and raisins. Eventually cover with the remaining 1/3 of the dough and bake about 60 minutes. Decorate the cake with the icing sugar and fresh mint leaves.


Italiano
Come si fa: Lavate e sbucciate le mele, poi tagliatele a metà e bagnatele nel succo di limone. Lavorare l'impasto. Rivestire la base dello stampo con un terzo dell'impasto, poi stendere l'altro terzo ed infilarlo sui lati della teglia. Spalmare la marmellata sullo sfondo, coprirla con le mele e le uvetta e poi alla fine mettere le mele. Coprire con l'ultimo terzo dell'impasto. Cuocete in forno già caldo a 175°C per circa 60 minuti. Decorate la torta con lo zucchero a velo e delle foglie di menta fresca.


Źródło:/Source:/La ricetta originale:
Smacznego! Nr 10, październik 1997, p. 42.

Przepis bierze udział w miętowej akcji kulinarnej:
"Czuję miętę" cz. IV

09/04/2019

Gołąbki rybne - White Cabbage Fish Rolls - Involtini di crauti ripieni di pesce

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
filety rynne/ fish fillets/ filetti di pesce
liście kapusty białej/ white cabbage leaves/ foglie di cavolo crauti
przyprawy/ spices/ spezie
oliwa/ olive oil/ olio d'oliva
sól do smaku/ salt to taste/ sale q.b.

Polski:
Wykonanie: Liście kapusty umyć, podgotować w osolonej wodzie. Zamarynowane w soli i ziołach kawałki ryby ułożyć na liściach kapusty, spiąć szpilkami do szaszłyków (u mnie mini podwójnymi szpilkami do szaszłyków ze stali nierdzewnej, patrz Mój Sposób Na Szaszłyki) tak gołąbki. Smażyć na wolnym ogniu z obu stron. Danie podajemy np. z potłuczonymi ziemniakami i surówką z marchewki.

English
Method:  Wash the cabbage leaves well and boil until soft but not too much. Salt and season the fish with spices or black pepper. Place each piece on a separate cabbage leaf. Close each leaf with skewers. Fry over low heat gradually, both sides. Serve the fish e.g. with cooked mashed potatoes and carrot salad.

Italiano
Come si fa: Marinare il merluzzo col sale e le spezie con un po' di olio d'oliva. Lavare le foglie di cavolo e cuocerle al dente in acqua salata. Mettere i filetti sulle foglie e chiuderli bene con gli spiedini. Facciamo cuocere gli involtini su un fuoco basso in una padella con un filo d'olio, cambiando i lati ogni tanto. Servire per esempio con la purea di patate lesse e l'insalata di carote 



Przepis bierze udział w "nietuczącej" akcji kulinarnej:
Smaczne a nie tuczy :)

08/04/2019

Lemoniada miętowo-kwiatowa - Mint And Flower Lemonade - Limonata alla menta e fiori

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
woda mineralna/ mineral water/ acqua naturale
świeża mięta/ fresh mint/ menta fresca
sok z cytryny/ lemon juice/ succo di limone
sok z pomarańczy/ orange juice/ succo di arancia
bratki i forsycje/ pansies and Easter tree flowers/ i fiori di viola e forsythia
miód/ honey/ miele

Polski  
Wykonanie: Rozpuścić miód w wodzie (ilości wg uznania), włożyć świeżą, umytą miętę, zalać sokiem z cytryny i pomarańczy (u mnie czerwona pomarańcza) i pozostawić w lodówce na minimum 30 minut. Podawać w szkle udekorowanym jadalnymi, sezonowymi, kwiatami np. bratki czy forsycje...

English
Directions: Pour a bit of honey into mineral water (the quantities according to your preferences) and stir well, then add lemon and orange juice, fresh mint and leave it in the fridge for at least half an hour. Decorate your wine glesses with edible seasonal flowers such as pansies and Easter tree flowers (in the spring time).

Italiano
Come si fa: Far scogliere il miele con l'acqua (le quantità seguendo i vostri gusti), aggiungere la menta fresca (un ciuffo), le spremute di un limone ed un arancia, lasciare a riposare in frigo per almeno mezz'ora. Decorare i bicchieri con i fiori edibili della stagione, come le viole e le forsythie.



Przepis bierze udział w miętowej akcji kulinarnej:
"Czuję miętę" cz. IV

07/04/2019

Gofry kokosowe z kremem kakaowym - Cocco Waffles With Banana Chocolate Cream - Waffles al cocco con top al cioccolato

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
2 łyżki skrobi kukurydzianej/ 2 tbs corn starch/ 2 cucchiai di amido di mais
2 łyżka mąki orkiszowej/ 2 tbs spelt flour/ 2 cucchiai di farina di farro spelta
2 łyżki mąki kokosowej/ 2 tbs coconut flour/ 2 cucchiai di farina di cocco fina
2 jajka/ 2 eggs/ 2 uova
4 łyżki mleka kokosowego/ 4 tbs coconut milk/ 4 cucchiai di latte di cocco
2 łyżki oleju kokosowego/ 2 tbs coconut oil/ 2 cucchiai di olio di cocco

Krem/Cream/Crema
2 dojrzałe banany/ 2 ripe bananas/ 2 banane mature
kakao w proszku/ powdered cocoa / cacao in polvere
masło lub olej kokosowy/ butter or coconut oil/ burro oppure l'olio di cocco

Polski  
Wykonanie: Zmiksować składniki na gofry i upiec. Zblendować banany z kakao (ilość wg uznania) i odrobiną tłuszczu do smaku, można dodać trochę miodu lub orzechy, tak powstałym kremem udekorować gofry. 

English
Directions: Blend the waffles ingredients well and make the waffles. Then blend the cream ingredients, using as much cocoa and fat as you wish, you can also add some honey and nuts. Decorate your waffles with the cream.

Italiano
Come si fa: Frullare gli ingredienti dei waffles e farle... poi frullare pure gli ingredienti della crema (le proporzioni seguendo le vostre preferenze, potete anche aggiungere un po' di miele e noci o nocciole). Decorare i waffles con la crema. 



02/04/2019

Chleb z kurkumą - Curcuma Bread Recipe - Pane di curcuma

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
50 g mąki żytniej/ 2 oz rye flour/ 50 g di farina di segale
150 g mąki orkiszowej razowej/ 5.2 oz spelt wholemeal flour/ 150 g di farina di farro integrale
200 g mąki orkiszowej zwykłej/ 7 oz spelt flour/ 200 mg di farina di farro spelta
100 g mąki kukurydzianej/ 3.5 oz corn flour/ 100 g di farina di mais precotta
400 ml letniej wody/ 400 ml lukewarm water/ 400 ml di acqua tiepida
3 łyżki oliwy z oliwek/ 3 tbs olive oil/ 3 cucchiai di olio d'oliva
paczka suszonego zakwasu pszennego/ 1 pack dry yeast/ 1 bustina di lievito di birra in polvere
1.5 łyżeczki soli/ 1.5 tsp salt/ 1.5 di cucchiaino di sale
1 łyżeczka cukru/ 1 ts sugar/ 1 cucchiaino di zucchero
2 łyżeczki kurkumy/ 2 ts curcuma/ 2 cucchiaini di curcuma
50 g ziaren sezamu/ 2 oz sesame seeds/ 50 g di semi di sesamo
za'atar do posypania (opcjonalnie)/ za'atar to cover (optionally)/ za'atar per decorare (facoltativo)
+ świeża mięta/ fresh mint/ menta fresca

Polski:
Wykonanie: Wymieszać widelcem mąki, zakwas i, dodając po trochu wody i soli,  wyrobić ciasto (najlepiej mikserem, używając końcówki do ciasta drożdżowego) z ciepłych składników, przykryć wilgotną ściereczką i odstawić w ciepłe miejsce do wyruszenia (najlepiej pod pierzynkę) na 60 minut, by podwoiło objętość. Po tym czasie dodać 2 łyżki oliwy i ziarna, ponownie wyrobić i włożyć do keksownicy lub jak u mnie do formy babkowej)  pokropionej 1 łyżką oliwy. Wierzch ciasta posypać zahatarem (lub wg uznania), pomalować pędzelkiem zanurzonym w wodzie i posypać mąką orkiszową, znów przykryć i odstawić w ciepłe miejsce do ponownego wyrośnięcia. Piec przez 15 minut w 220°C, a potem zmniejszyć do 190°C i piec jeszcze ok. 30 minut. Wyciągnąć z piekarnika i pozostawić do ostudzenia. Podawać dowolnie, u mnie kromka posmarowana dobrym majonezem, chrzanem i udekorowana świeżą miętą.

English:
Method: Stir the dough ingredients (besides the seeds and olive oil) with a fork, adding the water at a time. Make a dough and leave it in a bowl, covered with a wet towel, in some warm place until doubles its size. Then add  the seeds and 2 table spoons olive oil and make a dough again, then place it into a baking tin, also such as a bundt tin, sprinkled with the remaining tablespoon of olive oil and leave it to double its size. Cover the surface with 1 tb water and zahatar or other herbs and sprinkle with the spelt flour. Bake it first at 430°F for 15 minutes and then turn into 370°F and bake for another 30 minutes. Decorate your slice with fresh mint. 

Italiano:
Come si fa: Versare le farine in una terrina e mescolarvi il lievito madre secco. Amalgamare il tutto con una forchetta, aggiungendo un po' per volta l'acqua tiepida ed il sale e poi con la frusta elettrica adatta per l'impasto del pane. Poi lasciare a riposare, coperto con un canovaccio umido, al caldo per 60 minuti. Mettere un po' di farina sulla spianatoia ne lavorare l'impasto per la seconda volta, ma aggiungendo 2 cucchiai di olio ed i semi. Porre a lievitare in luogo tiepido per raddoppiare il volume in una teglia rettangolare con i lati alti, spalmata con 1 cucchiaio di olio, sopra mettere un po di zahatar oppure le vostre erbe aromatiche preferite, spalmate la superficie con l'acqua e cospargete con un po' di farina di farro spelta. Tagliate delicatamente la superficie col coltello seguendo la lunghezza e cuocere in forno caldo prima a 220°C per 15 minuti ed altro 30 minuti in forno caldo a 190°C. Decorate le vostre fette di pane con qualche foglio di menta fresca.


Oraz "nietuczącej" akcji kulinarnej:
Smaczne a nie tuczy :)

29/03/2019

Babeczki pomarańczowo-czekoladowe - Orange And Chocolate Muffins - Muffin con gocce di cioccolato e arance

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
100 g mąki orkiszowej/ 3.5 oz spelt flour/ 100 g di farina di farro spelta
100 g mąki kukurydzianej/ 3.5 oz corn flour/ 100 g di farina di mais
75 g skrobi kukurydzianej/ 2.6 oz corn starch/ 75 g di amido di mais
200 g kandyzowanej skórki pomarańczowej/ 7 oz candied orange zest/ 200 g di scorze d'arancia candite
100 g miękkiego masła /3.5 oz butter/ 100 g di burro morbido
100 g oliwy lub oleju/ 3.5 oz olive oil/ 100 g olive oil
3 jajka/ 3 eggs/ 3 uova
 100 g cukru/ 3.5 oz sugar/ 100 g di zucchero
1 łyżeczka proszku do pieczenia/ 1 ts baking powder/ 1 di cucchiaino di lievito in polvere
50 ml jogurtu (roślinnego)/ 50 ml (plant) yogurt/ 50 ml di yogurt naturale o di soia
50 ml śmietany (sojowej)/ 50 ml (plant) cream/ 50 ml di panna (anche vegetale)
1 pełna  łyżeczka startej wanilii/ 1 full ts vanilla extract/ 1 cucchiaino raso di vaniglia
100 g gorzkiej czekolady /3.5 oz dark chocolate/ 100 g di gocce di cioccolato

Polski
Wykonanie:  Skórkę  pomarańczową kąpiemy w jogurcie ze śmietaną, blendujemy wraz z jajkami, oliwą, ewentualnie olejem, masłem, wanilią i cukrem. Dodać do mąk dobrze wymieszać mikserem na niskich obrotach z resztą składników, na samym końcu dodać czekoladę. Wlać do do papierowych foremek (ciasto rośnie, więc najlepiej wypełnić tylko 1/3 foremki).  Piec w piekarniku nagrzanym do 180°C przez ok. 15-20 minut.

English
Method: Melt the orange zests with the yogurt and cream and blend them with the eggs, oil, butter, sugar and vanilla extract. Add the flours and the remaining ingredients and stir them well. Pour batter into cupcake paper forms and bake at 350° F for about 15-20 minutes. 

Italiano
Come si fa: Bagnare le scorze nello yogurt e la panna e poi frullare con le uova, l'olio, il burro, la vaniglia e lo zucchero. Amalgamare le farine ed altri ingredienti rimasti. Mettere tutto insieme.Versare l'impasto nei pirottini. Infornare in forno preriscaldato a 180° per circa 15-20 minuti o finché l'interno risulterà asciutto (fate la prova con uno stuzzicadenti).