Labels

Lunch (242) Pranzo (238) Obiad (231) Cena (203) Cakes (170) Ciasta (169) Tea cakes (168) Torte (164) Ciastka (160) Dolcetti (156) Supper (148) Cookies (124) Dolci (124) Kolacja (123) Desery (115) Desserts (115) Pieczywo (72) Pane (69) Bread (68) Śniadania (47) Side dishes (43) Drinks (41) Bevande (40) Dodatki (40) Napoje (40) Akcje kulinarne (34) Insalate (34) Salads (34) Sałatki (34) Breakfasts (32) Contorni (32) Antipasti (31) Przystawki (28) Soups (27) Zupy (27) Minestroni (26) Preserves (26) Przetwory (26) Pancakes (24) Le crepes (23) Naleśniki (23) Starters (23) Pizza (17) Gratin (14) Zapiekanka (14) Marmellate (13) Confetture (12) Konkurs (10) Biscotti salati (5) Gardiniere (5) Colazioni (4) ALFABETYCZNY SPIS CIAST (2) ALFABETYCZNY SPIS CIASTEK I CIASTECZEK (2) Liebster Blog Award 2015 (1) PHOTOS/FOTO (1) WSPÓŁPRACA (1)

27/04/2021

Izraelskie ciastka Mohn Kichel - Mun Kichel Cookies - Dolcetti ebraici ai semi di papavero

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

 Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
1 szklanka tluszczu/ 1 cup corn oil / 1 cup olive oil
4 i 1/2 szklanki mąki/ 4 1/2 all purpose flour/ 4 e1/2 di tazza di farina grano tenero
3 jajka/ 3 eggs/ 3 uova
1 szklanka cukru / 1 cup sugar/ 1 tazza di zucchero 
1 łyżeczka proszku do pieczenia/ 1 ts baking powder/ 1 cucchiaino di lievito
1/4 szklanki ciepłej wody/ 1/4 cup lukewarm water/ 1/4 di tazza di acqua tiepida
1/4 szklanki mielonego maku/ 1/4 cup ground poppy seeds/ 1/4 di tazza di semi di papavero macinati

Polski:
Wykonanie: Ubić jajka z cukrem i olejem (oryginalnie olej kukurydziany, a ja dałam po prostu masło), po czym dodać wodę i mak, zmiksować jeszcze raz. W osobnej misce wymieszać przesianą mąkę z proszkiem do pieczenia i połączyć z resztą składników, ponownie wymieszać. Rozwałkować ciasto i wykroić najlepiej (wg oryginału) kwadratowe czy też prostokątne, nierówne, ciasteczka, ewentualne inne wzory. Piec w 180°C przez ok. 15 minut. Przepis znalazłam przypadkowo, jest prosty, a zarazem interesujący przez wzgląd na dodanie ciepłej wody. Mąka się wtedy rozkleja. Tradycyjnie ciastka są pieczone bez składników mlecznego pochodzenia. A ja od siebie dodałam do ciasta jeszcze dwa żółtka, ale to już jak ktoś woli.

English
Method: Beat eggs, and sugar and oil in a large bowl using a food processor or stir everything well with a spoon. Then add water and poppy seeds and mix again. In a separate bowl whisk together the baking powder and flour. Roll dough out on a lightly floured sheet of parchment paper. Punch out squares or rectangles  or some aother forms with a cutter.  Bake at 350°F for about 10-15 minutes. It is a simple recipe that I found by accident but adding lukewarm water to make the dough is a new thing for him. I think it is an interesting solution.

Italiano
Come si fa: Sbattere le uova con l'olio e lo zucchero. Aggiungere l'acqua tiepida ed i semi di papavero e sbattere di nuovo. Separatamente, amalgamare il lievito con la farina, aggiungerla nel composto e mettere tutto insieme. Usando tutti gli ingredienti fare l'impasto. Stendere l'impasto e scavare i rettangoli o quadrati, oppure altre forme. Facciamo cuocere i dolcetti nel forno già caldo a 180°C per 15 minuti circa (controllando regolarmente la cottura affinché non si cuociano troppo). La ricetta è semplice, l'ho trovata per caso, ma per me è molto intetessante usare l'acqua tiepida nell'impasto. 


Źródło:/Source:/La ricetta originale:

Makowe kokosanki na wafelku - Coconut And Poppyseed Tea Cakes - Biscotti ai semi di papavero ed al cocco

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
100 g wiórek kokosowych/ 3.5 oz coco flakes/ 100 g di farina di cocco
150 g cukru brązowego/ 5 oz brown sugar/ 150 g di zucchero grezzo
150 g mielonego maku/ 5 oz ground poppy seeds/ 150 g di semi di papavero macinati
3 białka/ 3 egg whites/ 3 albumi
kawałki wafla /wafer pieces / pezzi di wafer 

Polski:
Wykonanie: Ubić białka z cukrem mikserem, dodać kokos i zmielony mak, wymieszać. Nałożyć masę kokosowo-białkową na wafelki. Upiec w 180° C. Smacznego! Idealnie byłoby podać takie ciasteczka z płatkami maków, ale jeszcze nie zakwitły i pozwoliłam sobie udekorować talerz makami namalowanymi przez moją Mamę :). Zachęcam jednak do konsumpcji nie tylko nasionek makowych, ale również płatków kwiatowych. 

English:
Method: Beat the whites with sugar until stiff, add the coco flakes and ground poppy seeds and mix everything well. Fill in small pieces of wafer with the coco-poppy cream and bake at 180° C/ 350° F  until a) golden b) golden brown (according to your preferences).

Italiano:
Come si fa: Sbattere gli albumi con lo zucchero, aggiungere la farina di cocco con i semi di papavero macinati ed amalgamare delicatamente. Mettere sui piccoli pezzi di wafer e cuocere in forno già caldo a 180° C finché i dolcetti diventano a) dorati b) marroni - come preferite.

Wiosenne kwiaty w mojej kuchni


23/04/2021

Płatki magnolii w orkiszowym cieście naleśnikowym - Magnolia Petal Fritters Recipe - Patali di magnolia fritti

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

 Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
100 g mąki orkiszowej jasnej/ 3.5 oz spelt flour/ 100 g di farina di farro
200 g mleka, piwa lub wina musującego/ 7 oz milk, beer or sparkling wine/ 200 g di latte, birra o vino frizzante
1 jajko/ 1 egg/ 1 uovo
5 łyżeczek cukru/ 5 ts sugar/ 5 cucchiaini di zucchero
1 łyżeczka cukru waniliowego/ 1 ts vanilla extract/ un pizzico di vaniglia
sól do smaku/ salt to taste/ sale a piacere
kwiaty magnolii jadalnej/edible magolia flowers/fiori di magnolia commestibile:

Polish
Wykonanie: Wsypujemy mąkę do litrowego garnka. Dodajemy soli i cukru do smaku (wg gustu indywidualnego), wanilię. Wyciągamy z lodówki zimne mleko, piwo lub wino musujące (białe). Dolewamy stopniowo niewielką jego ilość do mąki z cukrem i solą i mieszamy łyżką pierw mały obszar mąki, docierając do boku garnka, siłowo, tak by mąka i mleko stworzyły lepką, gęstą, konsystencję. Kiedy uzyskamy lepką gęstą masę z całej mąki, dodajemy jajko, mieszając nadal o brzeg garnka. Dolewamy stopniowo mleka, aż się skończy. Zanurzamy (najlepiej niemyte) płatki magnolii w cieście naleśnikowym i smażymy jak placki na oliwie z obu stron. Podajemy polane syropem klonowym, z agawy lub naszym syropem z kwiatów magnolii.

English 
DirectionsFill in a pot with plain flour. Add salt and sugar according to your preferences. Take out the milk from your fridge and stir its small amount with flour, pressing your spoon towards the sides of your pot to create sticky and dense dough, add milk gradually and a small amount at a time. Then add the egg stirring well, in the end pour the rest of the milk. Do not wash the flowers, add the petals and dip them in the batter and immediately put into the hot oil. When they are cooked, turn them over and cook the other side. Serve with maple syrup or your home made magnolia flower syrup.

Italiano
Come si fa: Si riempia la pentola di un litro con la farina, poi si aggiunge lo zucchero, sale a piacere e si mescola gradualmente con il latte. Versate il latte poco alla volta. Si mescola con il cucchiaio finché non si ottiene l'impasto omogeneo e senza i grumi. Alla fine si aggiunge uno uovo e mescolate ancora e versate il resto di latte. Immergete i petali di magnolia (preferibilmente non lavati) nel impasto e fate le crepes usando poco l'olio alla volta. Servite con lo sciroppo di acero oppure il vostro sciroppo di fiori di magnolia.


Wiosenne kwiaty w mojej kuchni

Surówka jajeczna z podagrycznikiem i stokrotkami - Egg And Goutweed Salad Recipe - Insalata con le uova sode, margherite ed imperatoria

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
podagrycznik pospolity kilka garści / goutweed several handfuls/ l'imperatoria inglese qualche manciata
2-3 ząbki czosnku/ 2-3 garlic cloves/ 2-3 spicchi d'aglio
sól ziołowa/ aromatic seed salt/ sale aromatizzato ai semi
galgant/galanga/galanga
majonez/ mayo/ maionese
4 jajka ugotowane na twardo/ 4 hard boiled eggs/ 4 uova sode
bukiecik stokrotek/ daisies bouquet/ mazzetto di margherite
kilka listków mniszka lekarskiego/ several dandelion leaves/  qualche foglio di tarassaco

Polski
Wykonanie: Umyte roślinki razem z łodygami siekamy na drobno, zostawiamy kilka do dekoracji, kroimy na drobno również jajka. Łączymy ze zgniecionym czosnkiem, majonezem, galgantem i solą ziołową do smaku. Podajemy np. jako dodatek do chleba. 

English
Method: Wash and then chop the plants (leave some of them for the final decoration) also chop the eggs, stir and mix with the mayo and aromatic seed salt and galanga to taste. Mash the garlic and add it to the salad, stir everything well. Serve for instance with bread and butter.

Italiano
Come si fa: Lavare bene le piante e tagliare finamente (lasciando alcune per la decorazione finale), tagliare anche le uova sode ed l'aglio, poi amalgamare entrambi con la maionese, il galanga ed il sale aromatizzato. Servire con i panini oppure delle fette di pane. 

Wiosenne kwiaty w mojej kuchni

22/04/2021

Połodniowoafrykańskie kokosowe ciasto z dynią piżmową - Southafrican Coconut-Butternut Cake Recipe - Torta sudafricana al cocco con zucca pepona

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

 Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
250 g mąki kokosowej/ 8.8 oz coconut flour/ 250 g di farina di cocco
ok 50 g mąki orkiszowej/ about 2 oz slept flower/ circa 50 g di farina di farro
300 g puree z dyni piżmowej/ 10.5 oz butternut boiled, mashed and drained/ 300 g di purea di pepona
1/2 szklanki oleju z awokado lub masła/ 1/2 cup avocado oil or butter/ 1/2 di tazza di olio d'avocado
2 jajka/ 2 eggs/ 2 uova
1/4 szkl. kwaśnej śmietany/ 1/4 cup sour cream/ 1/4 di tazza di panna acida
270 g cukru muscovado/ 9.5 oz Muscovado sugar/ 270 g di zucchero di canna integrale
2 łyżeczki proszku do pieczenia/ 2 ts baking powder/ 2 cucchiaino di lievito in polvere per dolci
1 łyżeczka/ 1 ts ginger/ 1 cucchiaino di zenzero
garść rodzynek (opcjonalnie)/ handful raisins (optionally)/ manciata di uvetta (facoltativo)

Polski:
Wykonanie: Wszystkie składniki dobrze wymieszać (najlepiej użyć wiórki kokosowe i je zmielić), gdy ciasto okaże się zbyt rzadkie, dodać jeszcze trochę mąki. Wlać do wyłożonej papierem do pieczenia keksówki (35x 13x 6 cm). Piec w piekarniku nagrzanym do 180°C przez ok. 45 minut lub gdy włożony drewniany patyczek będzie suchy. Wyjąć ciasto z formy i gdy ostygnie, pokroić na kromki. W oryginale jest jeszcze polewa (ze śmietany kokosowej, masła i cukru muscovado, ale ciasto jest bez niej bardzo syte i tłuste, więc nie robiłam tej polewy). W RPA awokado często stosuje się zamiast masła, dlatego zamieniałam olej z awokado na masło, ale można dodać oliwę. 

English
Method: Mix all the ingredients well together (you can use coconut flakes and grind them). Pour batter into a loaf form (35x13x6 cm) (greased and sprinkled with bread crumbs). Bake at 350° F for about 45 minutes or until a skewer comes out clean when inserted. Slice wwhen cooled down. 

Italiano
Come si fa: Mettere tutti gli ingredienti delicatamente insieme (invece di usare olio d'avocado possiamo usare olio evo d'oliva). Versare l'impasto in una teglia per il pane (rivestita con carta da forno, 35x13x6cm). Infornare in forno preriscaldato a 170° -180° per circa 45 minuti o finché l'interno risulterà asciutto (fate la prova con uno stuzzicadenti). Tagliare a fette quando la torta si rafredda.


Źródło:/Source:/La ricetta originale:

21/04/2021

Włoskie pesto czosnaczkowe - Garlic Mustard Pesto Recipe - Pesto di alliaria petiolata

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
ok. 50 g listków czosnaczku pospolitego/ 1.7 oz fresh garlic mustard leaves/ 50 g di foglie di alliaria
6 łyżek parmezanu (opcjonalnie)/ 6 tbs parmesan cheese/ 6 cucchiai di parmggiano (facoltativo)
2 łyżki orzechów włoskich/ 2 tbs walnuts/ 2 cucchiai di noci
2 ząbki czosnku/ 2 cloves garlic/ 2 spicchi d'aglio
1/2 szklanki oliwy z oliwek/ 1/2 cup olive oil/ 1/2 di tazza di olio d'oliva
sól do smaku/ salt to taste/ sale a piacere

Polski
Wykonanie: Zmiksować wszystkie składniki blenderem/mikserem i najlepiej podawać od razu, np. z ulubionym makaronem, z gotowanymi ziemniakami lub do kanapek. Zamiast parmezanu, w wersji polskiej można dodać oscypka (równie pyszne!). Dla osób nietolerujących laktozy, pyszne jest i bez sera, jednak w tym wypadku, polecam zwiększyć ilość orzechów. Przechowywać w lodówce, zalać oliwą. Tradycyjnie, włoskie pesto alla genovese (rodem z Ligurii, z portowego miasta Genua) zawiera orzeszki pinowe, bazylię lub też ewentualnie zieloną pietruszkę. Kiedy zachodzi potrzeba, używa się orzechów włoskich lub migdałów, a zieleninę zamienia się na inną, na wiosnę może to być właśnie czosnaczek pospolity, pokrzywa czy mięta, ewentualnie jakieś warzywa, np. jarmuż, cukinia (też cukinia i migdały).

English:
Directions: Blend all the ingredients together well (you do not need to add cheese, in such case add more nuts) and serve at once with your favourite kind of pasta or with cooked potatoes or in sandwiches. If you wish to keep some of the pesto in the fridge, it is possible, but you need to pour some  amount of olive oil onto it to keep the surface fresh. Look also: Pesto Alla Genovese, Mint Creamy Pesto, Nettle Pesto Recipe, Zucchini Pesto Recipe, Zucchini And Almonds Pesto.

Italiano:
Come si fa: Frullare tutti gli ingredienti insieme e servire subito, per esempio con la vostra pasta preferita. Se lo volete conservare in frigo, dovete versare uno strato di olio in modo da coprire la superficie come si fa con il basilico e poi mettetelo in frigorifero. Guarda anche altre mie ricette: Pesto di zucchine e mandorle, Pesto di zucchine, Pesto cremoso di menta, Pesto all'ortica, Pesto alla genovese.

Źródło:/Source:/La ricetta originale:

Syrop z kwiatów magnolii - Magnolia Flower Syrup Recipe - Sciroppo di fiori di magnolia

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela

Polski/English/Italiano
Składniki /Ingredients/Ingredienti
kwiaty magnolii jadalnej/edible magolia flowers/fiori di magnolia commestibile:
cukier (miód)/sugar (honey)/ zucchero (miele)
woda/water/acqua

Polski:
Wykonanie: Kwiaty magnolii zrywamy całe, mogą być też pąki, płatki siekamy na desce i skrapiamy lekko alkoholem. Do wody dodajemy cukier (np. trzcinowy muscovado, ja daję go mało, gdyż później uzupełniam miodem), wodę gotujemy, mieszamy, by cukier się rozpuścił. Wyłączamy palnik, zalewamy kwiaty roztworem wody i cukru wtedy, gdy na tyle się ostudzi, by można włożyć doń palec, mieszamy. Odstawiamy na kilka godzin, najlepiej na noc. Możemy dodać sok z cytryny, tak dużo, aż uzyskamy dobry smak, przelewamy przez sito, dodajemy miodu oraz ewentualnie jeszcze trochę spirytusu i wlewamy do słoików lub butelek. Przechowywać w piwnicy, innym chłodnym i zacienionym miejscu lub lodówce i spożyć np. jako dodatek do herbaty. Proporcje wody, cukru, miodu i kwiatów u mnie są płynne, tzn. kwiatów zazwyczaj zbieram dość sporo, ale nie zawsze robię gęsty syrop z dużą ilością cukru.

English:
Method: The flowers must be cleaned well so that there are no pistils left but you can also pick up the buds. Chop the petals and spray them with alcohol. Boil water with muscovado sugar, then switch off the gas and add the flowers when the water is cool enough to dip your finger there, stir them well and leave for several hours. Then drain add the lemon juice, you can also add some bee honey and alcohol to taste and place the syrup into clean jars or bottles and conserve them in the fridge or any other cold and dark place. The sugar /honey and water proportions are variable in my case. I tend to pick up many flowers but I do use less sugar than in other syrup recipies, my goal is to achieve good taste and thus I add quite a lot of lemon or even lime juice. 

Italiano:
Come si fa: I fiori devono essere puliti per bene, non lasciamo i pistilli verdi, ma possiamo raccogliere anche i boccioli. Far bollire un po' di acqua con zucchero di canna integrale (io non uso tanto zucchero, il mio sciroppo diventa meno denso), poi  spegnere il fuoco ed aggiungere i fiori quando si potrà mettere il dito nell'acqua. Mescolare il tutto e lasciare il composto per qualche ora, preferibilmente per tutta la notte, poi mescolare, scolare e versare del succo di limone, un po' di alcool e del miele di api - la quantità dipende dal vostro gusto personale. Versare lo sciroppo nei barattoli e conservare in frigo o in un posto buio e fresco.

Wiosenne kwiaty w mojej kuchni

20/04/2021

Brytyjskie flapjacki, czyli batony owsiane - British Flapjacks (Oat Bars) Recipe - Barrette di avena (cosidette flapjacks)

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela
Polski/English/Italiano
Składniki /Ingredients/Ingredienti
320 g płatków owsianych/ 11 oz oat flakes/ 320 g di fiocchi di avena
200 g masła/ 7 oz butter/ 200 g di burro
100 g syropu klonowego lub miodu/ 3.5 oz maple syrup or Golden syrup/ 100 g di sciroppo di acero
150 g cukru brązowego/ 5 oz cane sugar/ 150 g di zucchero di canna
rodzynki i migdały/ raisins and almonds/ uvetta e mandorle

Polski:
Wykonanie: Czas wykonania: ok 35 minut. Rozpuszczamy na wolnym ogniu masło, cukier i syrop klonowy (może też być buraczany albo brytyjski Golden Syrup, czy też miód) i mieszamy dokładnie wszystkie składniki (orzechy i bakalie dodajemy wg uznania). Układamy cienką warstwę ciasta na wyłożoną pergaminem blaszkę lub keksownicę. Pieczemy w 180°C przez 25 minut i dopiero po wystudzeniu kroimy na ok. 12 wąskich paseczków. Ciasto jest podobne do krajanki owsianej, którą kiedyś upiekłam. A Flapjacki wspominał Shakespeare m.in w "Peryklesie", jednak te obecne owsiane "ciasteczka" mają swe źródło na Wyspie Man oraz w Nowej Funlandii, jak podaje Wikipedia. Czyli są bardzo brytyjskie, do dziś bardzo popularne w angielskiej kuchni. 

English
Method: Cooking time: 35 minutes. Melt the butter with sugar and syrup over low heat and then mix all the ingredients well together. Fill in a baking tin (covered with baking paper) with a thin layer of the batter. Bake at 356°F for 25 minutes. Cut into 12 pieces when cooled down. These flapjack recipe is similar to Quick Oat Tea Cake. More about flapjacks here.

Italiano
Come si fa: Tempo di preparazione e cottura: 35 minuti. Far shogliere il burro con lo zucchero ed lo sciroppo al fuoco basso. Quindi  mescolare tutti gli ingredienti bene. Mettere uno strato fino dell'impasto su una piastra da forno ricoperta con carta da forno. Cuocere per 25 minuti in forno preriscaldato a 180°C. Tagliare il dolce in 12 pezzi, decorarli con il dulce de leche rimasto. Flapjacks sono simili al Dolce alla avena.


18/04/2021

Syrop fiołkowy - Violets Syrup Recipe - Sciroppo di violette

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela

Polski:
Wykonanie: Kwiaty fiołka wonnego zalewamy wrzątkiem i zostawiamy na noc (kilka garści na litr wody). Kolejnego dnia odcedzamy, usuwamy kwiaty. Do wody dodajemy cukier (np. trzcinowy), dość sporo, by utworzył się syrop, wodę gotujemy, mieszamy, by cukier się rozpuścił. Wyciskamy sok z cytryny (wówczas uwolni nam się piękny kolor), mieszamy, doprowadzamy do wrzenia, przelewamy przez sito i wlewamy do słoików lub butelek. Przechowywać  w piwnicy, innym chłodnym i zacienionym miejscu lub lodówce i spożyć np. jako dodatek do herbaty, w postaci likieru, po wymieszaniu z alkoholem. Proporcje wody, cukru i kwiatów u mnie są płynne, tzn. kwiatów zazwyczaj zbieram dość sporo, ale nie zawsze robię gęsty syrop z dużą ilością cukru, jakie można znaleźć w różnych źródłach, soku z cytryny używam dość dużo, czasem zastępuję go sokiem z limonki.

English:
Method: The flowers must be cleaned well so that there are no green parts left. Boil water with cane sugar, then switch off the gas and add the flowers, stir them well and leave for several hours. Then add the lemon juice, drain and place the syrup into clean jars and conserve them in the fridge or any other cold and dark place. The sugar and water proportions are variable in my case. I tend to pick up many flowers but I do use less sugar than in other recipies you can find on the Internet, my goal is to achieve good taste and thus I add quite a lot of lemon or even lime juice. 

Italiano:
Come si fa: I fiori di violette mettiamo in una pentola e versiamo l'acqua bollente (qualche cucchiaio di fiori per un litro d'acqua) e lasciamo a riposare per una notte. Poi scoliamo bene, buttiamo i fiori. Facciamo bollire questa acqua rimasta con lo zucchero di canna (io non uso tanto zucchero, il mio sciroppo diventa meno denso, ma comunque deve diventare lo sciroppo), poi spegnamo il fuoco quando lo zucchero si scioglie ed aggiungiamo il succo di limone. Mescoliamo il tutto e scoliamo di nuovo bene e versiamo lo sciroppo nei barattoli e conserviamo in frigo o in un posto scuro e fresco.


Wiosenne kwiaty w mojej kuchni