Labels

29/03/2019

Babeczki pomarańczowo-czekoladowe - Orange And Chocolate Muffins - Muffin con gocce di cioccolato e arance

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
100 g mąki orkiszowej/ 3.5 oz spelt flour/ 100 g di farina di farro spelta
100 g mąki kukurydzianej/ 3.5 oz corn flour/ 100 g di farina di mais
75 g skrobi kukurydzianej/ 2.6 oz corn starch/ 75 g di amido di mais
200 g kandyzowanej skórki pomarańczowej/ 7 oz candied orange zest/ 200 g di scorze d'arancia candite
100 g miękkiego masła /3.5 oz butter/ 100 g di burro morbido
100 g oliwy lub oleju/ 3.5 oz olive oil/ 100 g di olio d'oliva
3 jajka/ 3 eggs/ 3 uova
 100 g cukru/ 3.5 oz sugar/ 100 g di zucchero
1 łyżeczka proszku do pieczenia/ 1 ts baking powder/ 1 di cucchiaino di lievito in polvere
50 ml jogurtu (roślinnego)/ 50 ml (plant) yogurt/ 50 ml di yogurt naturale o di soia
50 ml śmietany (sojowej)/ 50 ml (plant) cream/ 50 ml di panna (anche vegetale)
1 pełna  łyżeczka startej wanilii/ 1 full ts vanilla extract/ 1 cucchiaino raso di vaniglia
100 g gorzkiej czekolady /3.5 oz dark chocolate/ 100 g di gocce di cioccolato

Polski
Wykonanie:  Skórkę  pomarańczową kąpiemy w jogurcie ze śmietaną, blendujemy wraz z jajkami, oliwą, ewentualnie olejem, masłem, wanilią i cukrem. Dodać do mąk dobrze wymieszać mikserem na niskich obrotach z resztą składników, na samym końcu dodać czekoladę. Wlać do do papierowych foremek (ciasto rośnie, więc najlepiej wypełnić tylko 1/3 foremki).  Piec w piekarniku nagrzanym do 180°C przez ok. 15-20 minut.

English
Method: Melt the orange zests with the yogurt and cream and blend them with the eggs, oil, butter, sugar and vanilla extract. Add the flours and the remaining ingredients and stir them well. Pour batter into cupcake paper forms and bake at 350° F for about 15-20 minutes. 

Italiano
Come si fa: Bagnare le scorze nello yogurt e la panna e poi frullare con le uova, l'olio, il burro, la vaniglia e lo zucchero. Amalgamare le farine ed altri ingredienti rimasti. Mettere tutto insieme. Versare l'impasto nei pirottini. Infornare in forno preriscaldato a 180° per circa 15-20 minuti o finché l'interno risulterà asciutto (fate la prova con uno stuzzicadenti). 

Risotto ze szparagami, groszkiem i miętą - Asparagus, Spring Pea And Menta Risotto - Risotto agli asparagi, piselli e menta

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski
Wykonanie: Ugotować pierw oskrobane szparagi, później ryż w wodzie po szparagach i odrobinie białego wina, a w międzyczasie pokroić cebulę, wrzucić na podgrzaną patelnię i podsmażyć z groszkiem aż się lekko zrumieni i nabierze smaku, pod koniec dodać trochę siekanej świeżej mięty. Wszystko delikatnie wymieszać, posolić do smaku. Podawać na ciepło ze świeżą miętą i koperkiem. 

English 
Directions: Boil some asparagus in salted water, then rice using the water you have boiled the asparagus in and pour in a glass of white wine at the beginning. And in the meantime fry an onion (chopped) and spring peas with little olive oil until translucent. Mix all the ingredients together and serve still warm with fresh dill and mint.

Italiano 
Come si fa: Mettere a bollire l'acqua, salatela quando giunge ad ebollizione e versate gli asparagi pelati. Cuocere il riso nella stessa acqua degli asparagi con un bicchiere di vino. Nel frattempo, in una padella, fate rosolare una cipolla tagliata a dadini con i piselli (vanno bene anche i surgelati) in pochissimo olio. Mettete tutto insieme e servite caldo con la menta fresca e l'aneto.


Przepis bierze udział w miętowej akcji kulinarnej:
"Czuję miętę" cz. IV
Oraz "nietuczącej" akcji kulinarnej:
Smaczne a nie tuczy :)

26/03/2019

Chleb ze świeżą miętą - Fresh Mint Bread - Pane alla menta fresca

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
50 g mąki żytniej/ 2 oz rye flour/ 50 g di farina di segale
350 g mąki wielozbożowej/ 12.3 oz multi cereal flour/ 350 g di farina di multicereali
100 g mąki orkiszowej/ 3.5 oz spelt flour/ 100 g di farina di farro spelta
400 ml letniej wody/ 400 ml lukewarm water/ 400 ml di acqua tiepida
3 łyżki oliwy z oliwek/ 3 tbs olive oil/ 3 cucchiai di olio d'oliva
paczka suszonego zakwasu pszennego/ 1 pack dry yeast/ 1 bustina di lievito di birra in polvere
1.5 łyżeczki soli/ 1.5 tsp salt/ 1.5 di cucchiaino di sale
1 łyżeczka cukru/ 1 ts sugar/ 1 cucchiaino di zucchero
garść świeżej mięty/ handful fresh mint/ un mazzo di menta fresca
trochę świeżej pietruszki/ fresh parsley/ prezzemolo fresco
trochę świeżego selera naciowego/ fresh celery/ sedano foglie
garść pestek z dyni/ handful pumpkin seeds/ 20-50 g si semi di zucca
płatki owsiane do posypania/ oat flakes to cover/ fiocchi di avena per decorare

Polski:
Wykonanie: Zblendować miętę wraz z pietruszką i selerem w cieplej wodzie. Wymieszać widelcem mąki, zakwas i, dodając po trochu zielonej wody i soli,  wyrobić ciasto (najlepiej mikserem, używając końcówki do ciasta drożdżowego) z ciepłych składników, przykryć wilgotną ściereczką i odstawić w ciepłe miejsce do wyruszenia (najlepiej pod pierzynkę) na 60 minut, by podwoiło objętość. Po tym czasie dodać 2 łyżki oliwy i ziarna, ponownie wyrobić i włożyć do keksownicy wyłożonej papierem do pieczenia i pokropionej 1 łyżką oliwy. Wierzch ciasta posypać płatami owsianymi, pomalować pędzelkiem zanurzonym w wodzie i posypać mąką orkiszową, znów przykryć i odstawić w ciepłe miejsce do ponownego wyrośnięcia. Piec przez 15 minut w 220°C , a potem zmniejszyć do 190°C i piec jeszcze ok. 30 minut. Wyciągnąć z piekarnika i pozostawić do ostudzenia.

English:
Method: Blend the fresh mint leaves, parsley and celery with lukewarm water. Then, stir the dough ingredients (besides the seeds and olive oil) with a fork, adding the green water at a time. Make a dough and leave it in a bowl, covered with a wet towel, in some warm place until doubles its size. Then add  the seeds and 2 table spoons olive oil and make a dough again, then place it into a baking tin sprinkled with the remaining tablespoon of olive oil and leave it to double its size. Cover the surface with 1 tb water and oat flakes and sprinkle with the spelt flour. Bake it first at 430°F for 15 minutes and then turn into 370°F and bake for another 30 minutes.

Italiano:
Come si fa: Frullare la menta, il prezzemolo ed il sedano con l'acqua tiepida. Versare le farine in una terrina e mescolarvi il lievito madre secco. Amalgamare il tutto con una forchetta, aggiungendo un po' per volta l'acqua verde tiepida ed il sale e poi con la frusta elettrica adatta per l'impasto del pane. Poi lasciare a riposare, coperto con un canovaccio umido, al caldo per 60 minuti. Mettere un po' di farina sulla spianatoia e lavorare l'impasto per la seconda volta, ma aggiungendo 2 cucchiai di olio ed i semi. Porre a lievitare in luogo tiepido per raddoppiare il volume in una teglia rettangolare con i lati alti, spalmata con 1 cucchiaio di olio, sopra mettere un po di fiocchi di avena, spalmate la superficie con l'acqua e cospargete con un po' di farina di farro spelta. Tagliate delicatamente la superficie col coltello seguendo la lunghezza e cuocere in forno caldo prima a 220°C per 15 minuti ed altro 30 minuti in forno caldo a 190°C.


Przepis bierze udział w miętowej akcji kulinarnej:
"Czuję miętę" cz. IV
Oraz "nietuczącej" akcji kulinarnej:
Smaczne a nie tuczy :)

25/03/2019

Kokosanki jaglane - Coconut Millet Cookies - Biscotti al cocco con miglio

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
200 g wiórek kokosowych/ 200 g coco flakes/ 200 g di farina di cocco
50-100 g ugotowanej kaszy jaglanej/ 50-100 g millet groats cooked/ 50-100 g di miglio lesso
200 g cukru/ 200 g sugar/ 200 g di zucchero
4 białka/ 4 egg whites/ 4 albumi
 wafel/ wafer/ wafer

Polski:
Wykonanie: Ubić białka z cukrem mikserem, dodać kokos i ugotowana kaszę, wymieszać. Upiec w 180° C wg gustu: a) na jasno złoty kolor b) na brązowo (uważać, by nie przypalić, by środek ciastka pozostał biały). Smacznego!

English:
Method: Beat the whites with sugar until stiff, add the coco flakes and cooked millet groats and mix well. Bake at 180° C/ 350° F  until a) golden b) golden brown (according to your preferences).

Italiano:
Come si fa: Sbattere gli albumi con lo zucchero, aggiungere la farina di cocco, il miglio cotto e amalgamare. Cuocere in forno già caldo a 180° C finché i dolcetti diventano a) dorati b) marroni - come preferite.


Kasza jęczmienna (pęczak) ze szparagami - Pearl Barley With Asparagus - Orzo perlato agli asparagi

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela
Polski
Wykonanie: Ugotować pierw oskrobane szparagi z marchewką na bulionie, później kaszę w wodzie po szparagach i marchwi, a w międzyczasie pokroić cebulę, wrzucić na podgrzaną patelnię i podsmażyć aż się lekko zrumieni i nabierze smaku. Wszystko delikatnie wymieszać, posolić do smaku. Podawać na ciepło (gdy kasza jest jeszcze ciepła).

English 
Directions: Boil some asparagus with a carrot, then barley using the water you have boiled the asparagus with a carrot in. And in the meantime fry an onion (chopped) with little olive oil until translucent. Mix all the ingredients together and serve still warm.

Italiano 
Come si fa: Mettere a bollire l'acqua, salatela quando giunge ad ebollizione e versate gli asparagi pelati con una carota (anche pulita). Cuocere l'orzo nella stessa acqua degli asparagi e la carota. Nel frattempo, in una padella, fate rosolare una cipolla tagliata a dadini in pochissimo olio. Mettete tutto insieme e servite caldo.

Przepis bierze udział w poniższej akcji kulinarnej:
Smaczne a nie tuczy :)

21/03/2019

Chipsy z ciecierzycy - Chickpea Chips Recipe - Chips di ceci al forno

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela
Polski
Wykonanie: Ugotowaną ciecierzycę (ewentualnie z puszki) skropić oliwą, wymieszać z suszoną papryką np. ostrą oraz z czosnkiem niedźwiedzim, posolić do smaku i upiec na blaszce wyłożonej papierem do pieczenia w piekarniku w 180°C przez ok. 20-30 minut. 

English 
Directions: Cooked chickpeas mix with olive oil, hot paprika and dried wild garlic in a bowl. Then pour onto a baking sheet wrapped with baking paper and bake in 360°F for about 20-30 minutes. 

Italiano 
Come si fa: Mescolare i ceci lessi con un filo d'olio d'oliva, un po' di paprika ed aglio orsino secco. Mettere su una teglia rivestita con la carta da forno e fate cuocere nel forno gia caldo a 180°C per circa 20-30 minuti. 

20/03/2019

Włoskie ptysie na św. Józefa - St. Joseph's Day Italian Traditional Pastries - Zeppole di San Giuseppe

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela
Polski/English/Italiano
1. Ciasto ptysiowe/Choux pastry/ Pasta choux
150 ml wody/ 150 ml water/ 150 ml di acqua
40 g masła/ 40 g/ 40 g di burro
100 g mąki/ 100 g white plain flour/ 100 g di farina
1 jajko / 1 egg/ 1 uovo
3 żółtka/ 3 egg yolks/ 3 tuorli
szczypta soli/ a pinch of salt/ un pizzico di sale 

Polski
1. Wykonanie: Zagotować wodę z masłem, dodać mąkę, wymieszać wielokrotnie i podsmażyć ciągle mieszając. Po ostudzeniu dodać do tego stopniowo, tj. pojedynczo, 3 ,żółtka i jedno całe jajko, dobrze wymieszać za każdym razem do uzyskania jednolitej masy. Ciasto włożyć do rękawa cukierniczego i nakładać "ptysie" na blachę wyłożoną papierem do pieczenia, jak na fotografii poniżej. Piec jak ciasto ptysiowe w ok. 200°C. Po upieczeniu można jeszcze raz wstawić do ciepłego piekarnika do osuszenia.

Italiano
1. Come si fa: Far bollire l'acqua col burro ed aggiungere la farina, girare tante volte e soffriggere un pochino mescolando continuamente. Dopo che si raffredda mettere 1 uovo e 3 tuorli, uno alla volta, mischiare fino ad ottenere un impasto omogeneo. Formare dei rotolini con il composto e poi delle ciambelline che mettete sulla carta forno e cuocete in forno già caldo a 200°C-220°C finché diventano dorate. Si possono lasciare per un altro po' nel forno caldo ad asciugare.

Polski/English/Italiano
2. Budyń/ Custard cream/ Crema di budino
500 ml mleka np. roślinne/ 500 ml milk (also vege milk) / 500 ml di latte (anche latte vegetale)
4 żółtka/ 4 egg yolks/ 4 tuorli
100 g cukru/ 100 g sugar/ 100 g di zucchero
1 łyżka mąki/ 1 tbs all purpose white flour/ 1 cucchiaio di farina
skórka z cytryny/ lemon zest/ un limone non trattato
wiśnie z syropu/ cherries in syrup/ ciliegie sciroppate 

Polski
2. Wykonanie: Mleko + skórka z cytryny, zagotować, odstawić z ognia i wyjąć skórkę z cytryny. Ubić żółtka z cukrem, dodać mąkę i mieszać stopniowo, dolewając po troszce ciepłe mleko. Postawić całość na mały ogień i doprowadzić do zgęstnienia, ciągle mieszając. Odstawić do ostudzenia. Gotowy krem włożyć do rękawa cukierniczego i udekorować, owalnymi ruchami, nasze ptysie, oprószone cukrem pudrem, na środku każdego wstawić wisienkę. 

Italiano
2. Procedimento: Preparare la crema pasticciera, scaldate il latte con una scorza di limone e toglietelo dal fuoco al bollore, togliete la scorza dal latte. Montate i tuorli con lo zucchero fino a ottenere un composto chiaro e spumoso. Aggiungete la farina, mescolando, a poco a poco, anche il latte caldo. Trasferire il tutto su fuoco dolce e fate addensare mescolando. Farcite le zeppole con la crema, guarnitele con le ciliegine e servite con lo zucchero a velo. 


Źródło:/Source:/La ricetta originale:
Un mese in cucina
 Anno 12 - nr 3 Marzo 2019, p. 71.

16/03/2019

Kulki (praliny) kokosowo-jaglane - Cocconut & Millet Pralines - Praline di miglio al cocco

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela

Polski/English/Italiano
Składniki /Ingredients/Ingredienti
150 g ugotowanej kaszy jaglanej/ 5 oz cooked millet / 150 g di miglio lesso
100 g wiórek kokosowych/ 3.5 coconut flakes/ 100 g di farina di cocco
50 g miodu/ 2 oz honey/ 50 g di miele
mleko kokosowe (tłuste)/ coconut milk/ latte di cocco
chipsy i wiórki kokosowe/coconut chips and flakes/chips e farina di cocco mescolati
liście świeżej mięty/ fresh mint/ menta fresca
+
opcjonalnie, do smaku/to taste/ a piacere:
2 łyżeczki likieru kokosowego (np. Malibu)/ 2 ts Malibu Rum or other coconut liqueur/ 2 cucchiaini di liquore al cocco, per esempio Malibu

Polski
Wykonanie: Wszystkie składniki, oprócz mieszanki kokosowej (chispy plus wiórki) i mięty, podgrzać w rondelku i wymieszać na jednolitą masę, dodając tyle mleka, by konsystencja była gęsta. Jeśli masa wyda nam się mało tłusta, można dodać masła lub dobrej jakości oleju kokosowego. Odstawić do ostudzenia, najlepiej do lodówki. Uformować kuleczki i dokładnie obtoczyć we wiórkach wymieszanych z chipsami. Udekorować świeżą miętą tuż przed podaniem. 

English 
Directions: Mix well all the ingredients except coconut mixture and mint to form a dense dough (pour as much coconut milk as necessary, you can also add a bit of coconut oil or butter). Leave the dough to cool in the fridge. Shape the dough into balls by rolling between the palms of your hands. Then roll them in coconut chips and flakes. Decorate them with fresh mint leaves before serving. Keep in the fridge.

Italiano 
Come si fa:
Mettere tutti gli ingredienti insieme, tranne i chips e farina di cocco mescolati, per amalgamare l'impasto che deve diventare denso, allora versare poco latte di cocco, se serve aggiungere anche un po' di olio di cocco o burro. Lasciare l'impasto a riposare in frigo per raffreddare. Creare con l'impasto delle palline e passarle nella farina di cocco e chips di cocco. Decorare le praline con menta fresca prima di servirle e conservatele in frigorifero.


15/03/2019

Pesto kremowe z mięty - Mint Creamy Pesto - Pesto cremoso di menta fresca

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients:
50 g listków świeżej mięty/ 1.7 oz fresh mint leaves/ 50 g di foglie menta fresca
6 łyżek parmezanu (opcjonalnie)/ 6 tbs parmesan cheese (optionally)/ 6 cucchiai di parmigiano
2 łyżki orzechów włoskich/ 2 tbs walnuts/ 2 cucchiai di noci
2 ząbki czosnku/ 2 cloves garlic/ 2 spicchi d'aglio
1/2 szklanki oliwy z oliwek/ 1/2 cup olive oil/ 1/2 di tazza di olio d'oliva
3-4 łyżki mleka (roślinnego)/ 3-4 tbs (plant) milk/ 3-4 cucchiai di latte (vegetale)
sól do smaku/ salt to taste/ sale a piacere

Polski
Wykonanie: Zmiksować wszystkie składniki blenderem/mikserem i najlepiej podawać od razu, np. z ulubionym makaronem lub ziemniakami. Dla osób nietolerujących laktozy itd., pyszne jest i bez sera, jednak w tym wypadku, polecam zwiększyć ilość orzechów. Jeśli zależy nam na przechowaniu pesto, musimy zalać je oliwą/olejem i przechowywać w lodówce do ok. tygodnia, w zamrażalniku do 6-ciu miesięcy. Patrz też: klasyczne, bo z bazylią, pesto z orzechami, pesto z pokrzywy, pesto z cukinii, pesto z cukinii i migdałów

English:
Directions: Blend all the ingredients together well and serve at once with your favourite kind of pasta or potatoes. If you wish to keep some of the pesto in the fridge, it is possible, but you need to pour some big amount of olive oil onto it and then keep it up to one week, whereas in the freezer you can keep it up to 6 months. Look also: basil pesto with walnuts, nettle pesto recipe, zucchini pesto, zucchini and almonds pesto.

Italiano:
Come si fa: Frullare tutti gli ingredienti insieme (va bene anche senza il parmigiano, ma in questo caso si potranno usare più noci) e servire subito, per esempio con la vostra pasta preferita o semplicemente con le patate lesse. Se lo volete conservare in frigo, dovete versare uno strato di olio in modo da coprire la superficie e tenetelo per massimo una settimana, nel freezer si conserva per 6 mesi. Guarda anche: pesto alla genovese con le noci, pesto all'ortica, pesto di zucchinepesto di zucchine e mandorle.


Przepis bierze udział w mojej akcji kulinarnej pachnącej miętą:
"Czuję miętę" cz. IV
Oraz w poniższej akcji kulinarnej:
Smaczne a nie tuczy :)

Chleb pszenno-żytni na zakwasie - Wheat & Rye Bread Recipe - Pane di frumento e segale

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
150 g mąki żytniej/ 5.2 oz rye flour/ 150 g di farina di segale
350 g mąki pszennej chlebowej/ 12.3 oz bread flour/ 350 g di farina tipo 1
400 ml letniej wody/ 400 ml lukewarm water/ 400 ml di acqua tiepida
3 łyżki oliwy z oliwek/ 3 tbs olive oil/ 3 cucchiai di olio d'oliva
paczka suszonego zakwasu żytniego/ 1 pack dry sourdough/ 1 bustina di lievito madre
paczka suszonego zakwasu pszennego/ 1 pack dry yeast/ 1 bustina di lievito di birra in polvere
1.5 łyżeczki soli/ 1.5 tsp salt/ 1.5 di cucchiaino di sale
1 łyżeczka cukru/ 1 ts sugar/ 1 cucchiaino di zucchero
20 g siemienia lnianego/ 0.7 oz flax seeds/ 20 g di semi di lino
20 g nasion sezamu/ 0.7 oz sesame seeds/ 20 g di semi di sesamo
20 g nasion czarnuszki/ 0.7 oz black cumin seeds/ 20 g di semi di cumino nero

Polski:
Wykonanie: Wymieszać widelcem mąki,zakwas, oliwę i, dodając po trochu ciepłej wody i soli,  wyrobić ciasto (najlepiej mikseram, używając końcówki do ciasta drożdżowego) z ciepłych składników, przykryć wilgotną ściereczką i odstawić w ciepłe miejsce do wyruszenia (najlepiej pod pierzynkę) na 60 minut, by podwoiło objętość. Po tym czasie dodać 2 łyżki oliwy i ziarna, ponownie wyrobić i włożyć do keksownicy wyłożonej papierem do pieczenia i pokropionej 1 łyżką oliwy. Wierzch ciasta też można posypać ziarnami, pomalować pędzelkiem zanurzonym w wodzie i posypać mąką pszenną, znów przykryć i odstawić w ciepłe miejsce do ponownego wyrośnięcia. Piec przez 15 minut w 220°C , a potem zmniejszyć do 190°C i piec jeszcze ok. 30 minut. Wyciągnąć z piekarnika i pozostawić do ostudzenia.

English:
Method: First stir the dough ingredients (besides the seeds and olive oil) with a fork. Make a dough and leave it in a bowl, covered with a wet towel, in some warm place until doubles its size. Then add  the seeds and 2 table spoons olive oil and make a dough again, then place it into a baking tin sprinkled with the remaining tablespoon of olive oil and leave it to double its size. Cover the surface with 1 tb water and some other seeds and sprinkle with the wheat flour. Bake it first at 430°F for 15 minutes and then turn into 370°F and bake for another 30 minutes.

Italiano:
Come si fa: Versare le farine in una terrina e mescolarvi il lievito madre secco. Amalgamare il tutto con una forchetta, aggiungendo un po' per volta l'acqua tiepida ed il sale e poi con la frusta elettrica adatta per l'impasto del pane. Poi lasciare a riposare, coperto con un canovaccio umido, al caldo per 60 minuti. Mettere un po' di farina sulla spianatoia e lavorare l'impasto per la seconda volta, ma aggiungendo 2 cucchiai di olio ed i semi. Porre a lievitare in luogo tiepido per raddoppiare il volume in una teglia rettangolare con i lati alti, spalmata con 1 cucchiaio di olio, sopra mettere un po' di semi, spalmate la superficie con l'acqua e cospargete con un po' di farina di frumento. Tagliate delicatamente la superficie col coltello seguendo la lunghezza e cuocere in forno caldo prima a 220°C per 15 minuti ed altro 30 minuti in forno caldo a 190°C.

Oraz "nietuczącej" akcji kulinarnej:
Smaczne a nie tuczy :)

14/03/2019

Kokosanki wielozbożowe - Multi Cereal Tea Cakes - Biscotti di multi cereali al cocco

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
200 g wiórek kokosowych (grubych)/ 7 oz coco flakes/ 250 g di farina di cocco
150 g cukru/ 5.2 oz sugar/ 150 g di zucchero
100 g masła/ 3.5 oz butter/ 100 g di burro
3 jajka/ 3 eggs/ 3 uova
60 g mąki wielozbożowej/ 2 oz potato starch/ 60 g di fecola di patate
2-3 łyżki (kleiku) kaszki ryżowej/ 2-3 tbs congee rice (rice porridge)/ 2-3 cucchiai di crema di riso

Polski:
Wykonanie: Ubić białka z cukrem mikserem,  kokos wymieszać z resztą składników (najlepiej, gdy masło jest temperatury pokojowej), na koniec dodać ubite białka i delikatnie wymieszać. Z ciasta zrobić kulki nabierając łyżeczką. Upiec w 180°C  (przez ok 10 minut).  Smacznego! PS. Mąkę wielozbożową możemy sami przygotować, mieszając mąki różnych zbóż, mielone nasiona itp. Upieczone ciastka udekorować chipsami kokosowymi.

English:
Method: Beat the whites with sugar until stiff, mix the coco flakes with the rest of the ingredients and stir with the egg whites at the end delicately. Form small walnut size balls and bake at 180° C/ 350° F  until golden (for about 10 minutes). When cooled down, decorate the cookies with coconut chips. 

Italiano:
Come si fa: Sbattere gli albumi con lo zucchero, amalgamare la farina di cocco con il resto degli ingredienti ed alla fine mescolare delicatamente con gli albumi sbattuti. Formare delle palline e cuocere in forno già caldo a 180°C finché i dolcetti diventano dorati, cioè per circa 10 minuti. Decorare i biscotti con i chips di cocco.