Labels

27/06/2021

Kiszone stokrotki - Sour Daisies Recipe - Margherite in salamoia

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polski:
Wykonanie: Nazbierać sporo stokrotek z "ogonkami", włożyć do słoika i zalać roztworem solnym jak do ogórków kiszonych, czyli łyżka soli kamiennej na litr wody. Zostawić w ciepłym miejscu, będą gotowe po ok tygodniu kiszenia. 

English:
Method: Pick up the flowers of daisies together with their stems and place them into a jar. Pour in salted water (like in my sour cucumbers recipe), that is the proportions are 1 table spoon unrefined salt for 1 litre of water. Leave the covered jar in a warm place for at least a week before consuming the daisies.

Italiano:
Come si fa: Raccogliete le margherite assieme ai gambi, metteteli in un barattolo e versate l'acqua salata. Le proporzioni sale/acqua sono uguali come nella ricetta dei cetrioli in salamoia, cioè 1 cucchiaio di sale integrale per 1 litro d'acqua. Lasciate il barattolo in un luogo caldo per almeno una settimana prima di consumare. 

Przepis bierze udział w mojej poniższej akcji kulinarnej:
Kwiaty i dzikie rośliny w mojej kuchni. Lato 2021

26/06/2021

Lemoniada jaśminowo-różana z syropem fiołkowym - Jasmine & Rose Lemonade Recipe - Bibita al gelsomino e rose con sciroppo di violette

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polski:
Wykonanie: Napełniamy dzbanek chłodną lub zimą wodą źródlaną lub szungitową, dolewamy soku z cytryny czy limonki, syropu fiołkowego (lub z magnolii albo z kwiatów bzu czarnego), dodajemy obficie płatki róży pachnącej lub dzikiej i całe kwiaty jaśminowca, mieszamy i przed podaniem odstawiamy na jakiś czas by nasza lemoniada nabrała smaku i aromatu. Przechowujemy taką lemoniadę w lodówce, można ją dosłodzić np. miodem.

English:
Method: Use cold drinking water together with lemon juice and violets syrupelderflower syrup or magnolia flower syrup then add several fresh mint leaves, rose petals and jasmine flowers. Mix everything well and leave for some time until your drink turns tasty, you can add some honey or malpe syrup if you need.

Italiano:
Come si fa: Mescoliamo l'acqua fresca o fredda con il succo di limone, lo sciroppo di violettelo sciroppo di sambuco oppure lo sciroppo di magnolia, poi mettiamo qualche foglia di menta fresca e tanti petali di rosa profumata o rosa canina ed interi fiori di gelsomino. Mescoliamo tutto per bene e prima di servire lasciamo riposare per qualche tempo così l'acqua prenderà sia il profumo che il sapore dalle piante. Si può dolcificare la bevanda con il miele.


Przepis bierze udział w mojej poniższej akcji kulinarnej:
Kwiaty i dzikie rośliny w mojej kuchni. Lato 2021

20/06/2021

Kwiaty i dzikie rośliny w mojej kuchni. Lato 2021 - Zaproszenie do akcji kulinarnej

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Najwyższy czas na nową akcję kulinarną, i tym razem byśmy wzajemnie się uczyli korzystać z darów natury, bezpośrednich darów Stwórcy. Obecne lato obfituje w kwiaty, zioła i inne dzikie rośliny, które są jadalne, zdrowe i w zasadzie darmowe :). Czekam na wszelkie pomysły kulinarne z jadalnymi kwiatami i roślinami, które można wkomponować w nasze codzienne menu. Ot, tak prosto :)

Na powyższym zdjęciu cynamonki orkiszowe z różą.



Kwiaty i dzikie rośliny w mojej kuchni. Lato 2021

Banerek akcji (czas jej trwania od 25 czerwca do 25 lipca)

Kwiaty i dzikie rośliny w mojej kuchni. Lato 2021

19/06/2021

Cynamonki orkiszowe z różą - Cinnamon And Rose Petal Tea Cakes - Girelle alla cannella con marmellata di petali di rose

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
500 g mąki orkiszowej/ 500 g (4 cups) spelt flour/ 500 g farina di farro
150 g cukru/  150 g (5,30 ounces, a little more than half a cup) sugar/ 150 g di  zucchero
250 ml ciepłego mleka np roślinnego/ 250 ml (1 cup) warm milk/ 250 ml di latte tiepido
1 łyżeczka drożdży suszonych/ 1 ts dried yeast for 4 cups flour/ 1 cucchiaino lievito disidratato 
1 jajko/ 1 egg/ 1 uovo
2 żółtka/ 2 yolks/ 2 tuorli
70 g miękkiego masła/ 70 g (1/3 cup) soft butter/ 70 burro morbido
szczypta soli/ a pinch of salt/ un pizzico di sale

Cynamonowe wypełnienieCinnamon fillingRipieno di cannella
ok. 2 łyżki cynamonu/about 2 tbs ground cinnamon/ 2 cucchiai di cannella circa
50 g masła/ 1.8 oz butter/ 50 g di burro
70 g cukru/ trzcinowego/ 2.5 oz cane cukru// 70 g di  zucchero di canna
konfitura z róży/ rose petal jam/ marmellata di petali di rosa

Polski
Wykonanie: Mieszamy drożdże z 2 łyżeczkami cukru, dolewamy odrobinę ciepłego mleka i odstawiamy w ciepłe miejsce na kilka minut, aż utworzy się pianka. Wyrabiamy wszystkie składniki przez minimum 10 minut i odstawiamy znów w ciepłe miejsce do wyrośnięcia (najlepiej na noc). Kiedy wyrośnie, wałkujemy ciasto do ok. 05 cm grubości (używamy dodatkowej mąki jeśli trzeba, w czasie wałkowania dodajemy do ciasta dodatkowe masło (kołaczyki będą kruchsze), zawijamy ciasto w kopertę i znów wałkujemy), polewamy stopionym masłem i posypujemy cukrem zmieszanym z cynamonem, do smaku dodajemy konfiturę z róży. Zwijamy wałek, wałek kroimy, zawijamy od spodu i układamy na wysmarowaną tłuszczem blachę. Odstawiamy kołaczyki na kilka minut w ciepłe miejsce na blaszce (można pomalować je roztrzepanym jajkiem lub samym białkiem. Piec w 200 °C ok. 20 minut.

English 
Wykonanie: Mix the yeast with a tea spoon of sugar and a table spoon of warm milk, leave to double its size  and knead the dough using all the ingredients given above. Leave it to grow (the best will be leave the dough covered overnight). Roll the dough out well and brush with melted butter and sprinkle with sugar mixed with cinnamon and rose petal jam. Roll the pastry to form a roll and cut in round pieces, brush them with the remaining egg white. Bake in 400 °F for about 20 minutes.

Italiano
Come si fa: Sciogliere il lievito con il cucchiaino di zucchero ed il cucchiaio di latte tiepido e lasciarlo riposare per qualche tempo finché raddoppia (più o meno) il volume. Poi mettere tutti gli ingredienti insieme e lavorare l'impasto con le mani per circa 10 minuti, ma tutti gli ingredienti devono essere abbastanza tiepidi, poi lasciarlo riposare, coperto, sarebbe meglio lasciare l'impasto per tutta la notte. Si possono formare sia brioches piccole che più grandi, dipende dalla tua preferenza, si stende l'impasto con un mattarello fino ad uno spessore di circa mezzo centimetro, spennellate con il burro sciolto e spruzzare con lo zucchero mischiato con la cannella e infine la marmellata. Rotolare l'impasto e tagliare a rombi, spennellare di nuovo con il burro sciolto e spruzzare con lo zucchero e la cannella misti. Si possono pitturare le brioches con l'albume rimasto. Mettere al forno caldo di 200 gradi per circa 20 minuti.  

14/06/2021

Ciasto migdałowe z rabarbarem i pomarańczą - Almond Orange And Rhubarb Cake Recipe - Torta con le mandorle all'arancia ed al rabarbaro

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
300 g drobno startej marchewki/ 10 oz finely grated carrots/300 g di carote grattugiate finemente
150 g mąki zpłaskurki/ 5 oz plain spelt flour/ 150 g di farina di farro
200 g zmielonych migdałów/ 7 oz ground almonds/ 200 g di mandorle frullate
100 g masła/ 3.5 oz butter/ 100 g di burro fuso
5 jajek/ 5 eggs/ 5 uova
150 g cukru/ 5 oz sugar/ 150 g di zucchero
skórka otarta z 1 pomarańczy/ 1 orange zested/ 1 arancia grattugiata
sok z 1 pomarańczy/ 1 orange juice/ succo di un'arancia
2 łyżeczki proszku do pieczenia/ 2 ts baking powder/ 2 cucchiaini di lievito
garść rabarbaru/ handful rhubarb/ una manciata di rabarbaro

Polewa kakaowa/ Cocoa icing/ Crema al cacao
50 g cukru/ 1.7 oz sugar/ 50 g di zucchero
5 łyżek kakao/ 5 tbs powdered cocoa/ 5 cucchiai di cacao in polvere
50 g masła/ 1.7 oz butter/ 50 g di burro
5 łyżek mleka np. kokosowego/ 5 tbs milk/ 5 cucchiai di latte
plus wiórki kokosowe/ plus shredded coconut/ in più farina di cocco

Polski
Wykonanie: Ubić do żółtka z cukrem, potem dodać miękkie masło, marchew, mąkę, sok i startą skórkę z pomarańczy, proszek, mączkę migdałową i wymieszać na wolnych obrotach. Ubić białka na sztywną pianę i delikatnie wymieszać z resztą ciasta. Wlać do natłuszczonej formy i wrzucić obrany i pokrojony w kostkę rabarbar. Piec w piekarniku nagrzanym do 180° przed ok. 40 minut. Polać polewą: składniki polewy rozpuścić na wolnym ogniu i doprowadzić do rozpuszczenia cukru, posypać kokosem i udekorować np. truskawkami.

English
Method: Beat the egg yolks with sugar. Add molten butter, juice and orange zest, almonds, carrots,  flour and baking powder and mix everything well. Beat the egg whites until soft peaks are formed and mix them delicately with the batter. Pour batter into a form and add rhubarb cut into small pieces. Bake at 360° F for about 40 minutes. When it is ready, pour over the cocoa icing: mix all the ingredients and heat them so as to melt the sugar. Serve with strawberries.

Italiano
Come si fa: Sbattete i tuorli e lo zucchero. Poi unite il burro fuso, la scorza ed il succo di arancia grattugiata, la farina con la fecola mescolata con il lievito. Infine aggiungete le mandorle frullate, le carote grattugiate e gli albumi montati a neve. Versare l'impasto nello stampo, aggiungere rabarbaro tagliato a pezzi piccoli. Infornare in forno preriscaldato a 180° per circa 40 minuti. Prima di servire, versare la crema al cacao: mettete tutti gli ingredienti insieme e poi portateli ad ebollizione. Lasciate bollire per 2 minuti, poi versate la crema a cucchiaiate sul dolce ancora caldo. Decorare la torta con le fragole.