Labels

13/01/2022

Czerwona kapusta do słoików - Easy Pickled Red Cabbage - Cavolo Rosso in agrodolce

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
kapusta czerwona/ red cabbage/ cavolo rosso
wrzątek/ boiling water/ acqua bollente
ocet jabłkowy, spirytusowy lub jaki wolimy/ vinegar/ aceto
liście laurowe/ bay leaves/ foglie di alloro
angielskie ziele/ allspice seeds/ bacche di pepe di Giamaica
cukier trzcinowy/ cane sugar/ zucchero di canna
sól kamienna/ unrefined salt/ sale integrale

Polski:
Wykonanie: Do słoików wkładamy po 2-3 listki laurowe i 1-2 kulki angielskiego ziela, siekaną kapustę wkładamy do emaliowanego garnka, zalewamy tak ok do połowy wrzątkiem, solimy do smaku (ok. 1 łyżki soli na jedną główkę), wsypujemy cukier do smaku (ok. 1 szklanki na 2 kg kapusty) oraz ocet (też ok 1 szklanki na 2 kg kapusty), mieszamy i odstawiamy na jakiś czas by zalewa nabrała kolorytu. Wypełniamy słoiki kapustą, zostawiając trochę miejsca, by nie dotykała zakrętki. Zalewamy kapustę w słoikach zalewą i pasteryzujemy wg uznania, od 30 minut (jeśli poszatkowaliśmy kapustę na drobno) do 40 minut czy nawet ciut dłużej, jeśli szatkowaliśmy na grubo. Przechowywać w chłodnym i ciemnym miejscu.

English 
Method: Place 2-3 bay leaves together with 1-2 allspice seeds into the jars. Chop the cabbages and place them into a big pan. Pour in boiling water half covering the pan. Add 1 cup vinegar per 2 kg of cabbages and 1 cup cane sugar per 2 kg of cabbage, 2 table spoons salt per 2 kg of cabbage or following your own taste preferences. Leave it for a while and then place the cabbage into the jars, then pour in the remaining liquid. Pasteurize the jars for 30-40 minutes. Keep the jars in a dark and cool place.

Italiano
Come si fa: Mettere nei barattoli 2-3 foglie di alloro e 1-2 bacche di pepe di Giamaica. Tritare i cavoli e metteteli in una pentola grande. Versare l'acqua bollente fino a metà della pentola e poi l'aceto (scegliete quell'aceto che vi piace di più) cioè 1 tazza di aceto per 2 chili di cavolo più o meno, lo zucchero lo stesso cioè una tazza per circa 2 chili di cavolo e 1 cucchiaio di sale per 1 chilo di cavolo oppure seguendo i vostri gusti personali. Mescolare bene e poi lasciate il tutto a riposare per un attimo. Alla fine versare il cavolo nei barattoli e poi riempirli con il liquido rimasto e sterilizzare per circa 30-40 minuti. Conservare i barattoli in un luogo scuro e fresco. 


05/01/2022

Strudel z Asyżu - Strudel from Assisi - Rocciata di Assisi

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
(na 2 strudle/for 2 strudels/ per 2 rocciate)
Ciasto / Pastry/ Pasta
300 g mąki/ 10.5 oz flour/ 300 g di farina
25 ml oliwy/ 25 ml olive oil/ 25 ml di olio extravergine d'oliva
160 ml wody/ 160 ml water/ 160 ml di acqua
50 g cukru/ 2 oz sugar/ 50 g di zucchero

+ oliwa do pędzlowania/ olive oil to brush the dough / olio d'oliva per spennellare

Wypełnienie/ Filling/ per il ripieno
4 jabłka/ 4 apples/ 4 mele Golden
100 g rodzynek/ 3.5 oz raisins/ 100 g di uvetta
200 g siekanych orzechów włoskich/ 7 oz chopped walnuts/ 200 g di noci tritate grossolanamente
200 ml vin santo/ 200 ml vin santo/200 ml di vin santo
starta skórka z cytryny / lemon peel/ scorza grattugiata di 1 limone bio
100 g siekanych suszonych fig/ 3.5 chopped dried figs/ 100 g di fichi secchi tritati
300 g konfitury figowej/ 10.5 oz fig jam/ 300 g di confettura di fichi

50 g orzeszków pinii/ 2 oz pine nuts/ 50 g di pinoli

Polski
Wykonanie: Wymieszać mąkę z cukrem i szczyptą soli. Połączyć olej z wodą, tyle ile potrzebujemy, by utworzyć elastyczne ciasto, niemal jak na pierogi. Wyrobione ciasto przykryć i zostawić w temperaturze pokojowej na ok pół godziny. Jabłka obrać, pokroić na cienkie plasterki (można też użyć gotowe powidła jabłkowe przygotowane latem). Włożyć do garnka, jeśli trzeba dodać trochę cukru, vin santo lub gdy nie macie białego tokaju, startą skórkę z cytryny, rodzynki, orzechy i orzeszki pinii, i dobrze wymieszać, odstawić na ok. 30 minut. Oprószyć mąką stolnicę, rozwałkować na cieniutko ciasto, tworząc prostokąt. Posmarować prostokąt konfiturą figową, na nią nałożyć jabłka, zwinąć, nałożyć na blachę wyłożoną papierem do pieczenia i utworzyć półokrąg, tzw. podkówkę. Posmarować oliwą z oliwek (lub ewentualnie roztrzepanym jajkiem), posypać cukrem i upiec w 180 stopniach na złoty kolor (piec przez ok 35 minut). 

Przepis skatalogowałam na moim blogu Lokalne smakołyki, gdzie zbieram hobbistycznie przepisy związane z nazwami miast i miasteczek od A do Z, zapraszam :).

English 
Method: I will add the English version soon, I hope :).

Italiano
Come si fa: Miscelate la farina con lo zucchero ed un pizzico di sale. Unite l'olio e quanta acqua serve per ottenere un impasto elastico. Avvolgete la pasta nella pellicola e lasciate riposare per mezzora a temperatura ambiente. Sbucciate le mele, tagliatele a fette sottili oppure usate la confettura fatta in estate. Disponete in una terrina con lo zucchero, il vin santo e la scorza grattugiata di limone e l'uvetta. Mescolate il tutto, in modo tale che le mele si insaporiscano, e lasciate riposare a temperatura ambiente per 30 minuti. Infarinate il piano di lavoro e cominciate a stendere la pasta con il matterello dandole la forma di un rettangolo, fino a ottenere una sfoglia sottilissima, quasi trasparente. Distribuite la confettura di fichi sulla sfoglia, aggiungete le mele, i fichi secchi, le noci ed i pinoli. Arrotolate la rocciata su se stessa, posizionatela su una leccarda rivestita con carta forno e piegatela delicatamente fino a darle la forma di un ferro di cavallo. Spennellate la superficie con l'olio e spolverizzatela con lo zucchero (altrimenti spennellatela con l'uovo sbattuto). Infornate a 180 gradi circa 35 minuti. 

Źródło przepisu:/The recipe source:/ Le origini della ricetta:
Ci piace cucinare, 16/2/2021, pp.16-17