Labels

26/05/2021

Ciasto orkiszowe z rabarbarem, truskawkami i kwiatami bzu czarnego - Spelt Strawberry And Rhubarb Cake Recipe - Torta al rabarbaro e fragole

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polski/English/Italiano

Składniki/Ingredients/Ingredienti

1 szkl. mąki orkiszowej/ 1 cup spelt white flour/1 tazza di farina di farro
1/2 szkl. skrobi kukurydzianej/ 1/2 cup corn starch/1/2 di tazza di amido di mais
3/4 szkl. płynnego masła/ 3/4 cup liquid butter/ 3/4 di tazza di burro liquido
3 jajka/ 3 eggs/3 uova
3/4 szkl. cukru / 3/4  cup sugar/ 3/4 di tazza di zucchero
cukier z prawdziwą wanilią/ 1 ts vanilla extract/ bustina di vaniglina o vaniglia vera
1 płaska łyżeczka proszku do pieczenia/ 1 ts baking powder/ 1 cucchiaino di lievito in polvere
szczypta soli/ 1 pinch of salt/ un pizzico di sale
ok 400 g truskawek/ 14 oz strawberries/ 400 g di fragole
200 g rabarbaru/ 7 oz rhubarb/ 200 g di rabarbaro
1/2 szkl. kwiatów bzu czarnego/ 1/2 cup elderberry flowers/ 1/2 di tazza di fiori di sambuco

garść siekanych migdałów/ manful chopped almonds/ una manciata di mandorle tritate

Polski:

Wykonanie: Ubić białka z cukrem i cukrem waniliowym, potem dodawać po jednym żółtku, po czym po łyżce oliwę i nadal ubijać. Mąki wymieszać z proszkiem. Wsypywać do masy i mieszać, dodać soli do smaku. Wlać do formy wyłożonej papierem do pieczenia. Wierzch ozdobić pokrojonym w kostkę rabarbarem, pokrojonymi dowolnie truskawkami, migdałami i na wierzch wsypać kwiaty bzu czarnego (możliwie, bez zielonych łodyżek, gdyż zawierają goryczkę), ewentualnie cukrem trzcinowym. Piec w piekarniku nagrzanym do 180°C przez ok. 40 minut. 

English
Method: Beat the egg whites with sugar and vanilla extract, add an egg yolk at a time, then olive oil. Mix the flour with baking powder and the starch, stir everything well with the egg mixture, add salt to taste. Pour batter into a baking tin. Decorate the top with chopped rhubarb and sliced strawberries, almonds, and cover the top with elderberry flowers and a bit of cane sugar. Bake at 350° F for about 40 minutes.  

Italiano
Come si fa: Montare a spuma i bianchi dell'uovo con lo zucchero, aggiungere i tuorli, uno alla volta, e poi l'olio continuando a montare. Mescolare la farina con il lievito e la fecola. Mettere tutto insieme, aggiungere sale a piacere. Versare l'impasto in una teglia rivestita con la carta da forno. Decorare la superficie con il rabarbaro tagliato a dadini, le fragole tagliate a fette, le mandorle e coprire il tutto con i fiori di sambuco (in dialetto calabrese 'u maju'), un po' di zucchero di canna. Infornare in forno preriscaldato a 180° per circa 40 minuti o finché l'interno risulterà asciutto (fate la prova con uno stuzzicadenti). 

21/05/2021

Bułki grahamowe z siemieniem lnianym - Graham Flaxseed Bread Recipe - Pane ai grani antichi con semi di lino

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano 
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
150 g mąki orkiszowej / 5.2 oz  spelt  flour/ 150 g di farina di farro
300 g mąki graham/ 10.5 oz graham flour/ 300 g di farina di grani antichi integrale
3-4 łyżki siemienia lnianego/ 3-4 tbs oz flaxseed/ 3-4 cucchiaini di semi di lino
1 łyżeczka cukru trzcinowego/ 2 tsp cane sugar/ 2 cucchiaini di zucchero di canna (integrale)
3-4 łyżki płatków owsianych/ 3-4 tbs oat flakes/ 3-4 cucchiai di fiocchi d'avena
20 g kminku/ 0.7 oz caraway seeds/ 20 g di cumino o finocchio (a piacere)
350 g ciepłej wody/ 12 oz warmluke water/ 350 g  di acqua tiepida
25 g świeżych drożdży/ 1 oz fresh yeast/ 25 g di lievito di birra fresco
1 łyżeczka soli/ 1 ts salt/ 1 cucchiaino di sale
+
mąka do wyrabiania/ flour for kneading/ farina per impastare
mak do posypania/ poppy for decoration/ papavero da mettere sopra

Polski:
Wykonanie: Drożdże rozpuścić w 350 g  zimnej wody z łyżeczką cukru i łyżeczką soli (najlepiej kamiennej) i dodać obie mąki. Wyrobić ciasto, przykryć ściereczką i odstawić na pół godziny. Następnie dodać świeżo mielone siemię lniane, kminek i płatki owsiane i pozostawić do wyrośnięcia na kilka godzin (najlepiej na noc_ w ciepłym miejscu. Formować bułeczki, (pędzlować rozmąconym jajkiem) posypać makiem i ok. 20 minut w 180°C.

English:
Method: Melt the yeast with sugar and 12 oz of  water in a bowl. Add the flours with salt and knead a dough with your hands for at least 10 minutes. Cover the bowl and leave it for the whole night in a warm place covered. Grind the flax-seeds and add to the dough together with oat flakes and caraway seeds, stir everything well together and leave in a warm place, covered with a wet cloth, until it doubles its size. Form small breads according to your preferences and cover them with poppy seeds. Bake at about 200° C (390° F) until golden brown.

Italiano:
Come si fa: Sciogliere il lievito con lo zucchero e 350 g d'acqua a temperatura ambiente ed aggiungere le farine con il sale. Lavorare l'impasto e lasciarlo a riposare per almeno una notte, coperto con uno straccio umido. Poi macinare i semi di lino ed amalgamarli con l'impasto assieme ai fiocchi d'avena (cumino o semi di finocchio) e lavorarlo bene ancora per almeno 10 minuti e lasciarlo di nuovo a riposare, coperto, al caldo. Formare le pagnotte e coprire con un uovo sbattuto i semi di papavero. Cuocere al forno caldo di 180° C per circa 20 minuti.


Domowa Piekarnia

19/05/2021

Japoński makowiec jaglano-orkiszowy - Japanese Apple Poppy Seed Cake - Torta giapponese ai semi di papavero e mele

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/ Ingredienti
200 g maku/7 oz poppy seeds/ 200 g di semi di papavero
250 ml mleka np. kokosowego/ 250 ml (coconut) milk/ 250 ml di latte
150 g masła/ 5 oz butter/ 150 g di burro
180 g cukru trzcinowego/ 6 oz di cane sugar/ 180 g di zucchero grezzo
5 jajek/ 5 eggs/ 5 uova
3 łyżki mąki orkiszowej/ 3 tbs spelt flour/ 3 cucchiai di farina di farro
3 łyżki skrobi kukurydzianej/ 3tbs corn starch/ 3 cucchiai di maizena
4 łyżki kaszy jaglanej/ 4 tbs millet/ 4 cucchiai di miglio
60 g mielonych migdałów/ 2 oz ground almonds/ 60 g di mandorle macinate
60 g siekanych migdałów/ 2 oz chopped almonds/ 60 g di mandorle tritate
60 g rodzynek/2 oz raisins/ 60 g di uvetta
2 łyżeczki proszku do pieczenia/ 2 ts baking powder/ 2 cucchiaini di lievito
400 g jabłek/14 oz apples/ 400 g di mele

Polewa kakaowa/ Cocoa icing/ Crema al cacao
50 g cukru/ 1.7 oz sugar/ 50 g di zucchero
5 łyżek kakao/ 5 tbs powdered cocoa/ 5 cucchiai di cacao in polvere
50 g masła/ 1.7 oz butter/ 50 g di burro
5 łyżek mleka np. kokosowego/ 5 tbs milk/ 5 cucchiai di latte
orzechy włoskie i płatki maków do dekoracji/ walnuts and poppy petals to decorate/ noci e papaveri

Polski
Wykonanie: Mak zalać mlekiem i odstawić na minimum 15 minut (by mak wchłonął mleko). Kaszę jaglaną lekko uprażyć na suchej patelni, dodać do maku wraz z rodzynkami, startymi jabłkami i wymieszać. Jajka ubić z cukrem, dodać stopione masło, po czym stopniowo resztę składników (migdały można zmoczyć dzień wcześniej, można użyć ich oczywiście więcej) wraz z przesianymi mąkami wymieszanymi z proszkiem do pieczenia. Ciasto przełożyć do formy 25/35 cm, wyłożonej papierem do pieczenia i upiec w 180°C (ok. 50-60 minut). Po upieczeniu pozostawić ciasto w tortownicy na ok. 10 minut, po czym zalać polewą (składniki polewy rozpuścić na wolnym ogniu i doprowadzić do rozpuszczenia cukru), gdy ciasto jest jeszcze ciepłe. Udekorować orzechwmi włoskimi i płatkami maków.

English
Method: Place poppy seeds and millet in a bowl and pour in the milk. Peel and grate the apples and then add them into the poppy milk. Beat the eggs with sugar and add liquid butter. Then mix and stir all the ingredients well to achieve soft batter. Grease the baking tin (25-35 cm), sprinkle it with flour and fill in the batter. Bake at 340°- 350° F for about 50-60 minutes. When it is ready, pour over the cocoa icing: mix all the ingredients and heat them so as to melt the sugar. Serve with edible flowers such as poppy petals and decorate with walnuts.

Italiano
Come si fa: Mettere i semi di papavero ed il latte in una ciotola e lasciare riposare per almeno 15 minuti. Far tostare il miglio in una padella vuota per due o tre minuti e poi aggiungerlo nella ciotola con il papavero assieme all'uvetta ed alle mele grattugiate. Nel frattempo montare le uova con lo zucchero e poi aggiungere il burro sciolto. Amalgamare le uova al composto e poi gradualmente tutti gli altri ingredienti. Mettere l'impasto nella teglia di 25/35 cm foderata con carta da forno e fate cuocere nel forno già caldo a 180°C per 50-60 minuti. Lasciare intiepidire la torta per circa 10 minuti. Per la crema al cacao: mettete tutti gli ingredienti insieme e poi portateli a ebollizione. Lasciate bollire per 2 minuti, poi versate la crema a cucchiaiate sul dolce ancora caldo. Decorare la torta con le noci e se avete i petali di papaveri.



07/05/2021

Miodownik staropolski dojrzewający z pistacjami - Polish Traditional Honey Cake (With Pistachios) - Torta al miele tradizionale polacca (coi pistacchi)

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Składniki/Ingredients/Ingredienti:
500 g miodu np. nawłociowego/ 17.5 oz bee honey/ 500 g di miele
1 kg mąki orkiszowej/ 35 oz spelt flour/ 1 chilo di farina di farro o farro spelta
1/2 szklanki cukru/ 1\2 cup sugar/ 1/2 di tazza di zucchero
1/2 szklanki mleka np. roślinnego/ 1/2 cup (plant) milk/ 1/2 di tazza di latte (vegetale)
3 jajka/ 3 eggs/ 3 uova
250 g masła/ 8.8 oz butter/ 250 g di burro
3 łyżeczki sody/ 3 ts baking soda/ 3 cucchiaini di bicarbonato
1/2 łyżeczki soli/ 1/2 ts salt/ 1/2 di cucchiaino di sale
+
kasza manna/ semolina/semola
mleko/milk/latte
wanilia/vanilia/vaniglia
cukier/sugar/zucchero
+
polewa kakaowa/cocoa cream/crema al cacao
pistacje/pistachios/ pistacchi
kwiaty fiołka trójbarwnego/ pansies to decorate/ fiori di viola del pensiero

Polski
Wykonanie: Miód, masło i cukier rozpuścić na małym ogniu w rondelku, lekko ostudzić. Sodę wsypać do mleka i wymieszać po czym wymieszać wszystkie składniki stopniowo dodając przesianą mąkę, przyprawy korzenne, pieprz. Ciasto odstawić w chłodne miejsce, pod przykryciem, na minimum 3 tygodnie, czasem ciasto dojrzewa (tj. fermentuje) szybciej, gdy trzymamy je w bardzo ciepłym miejscu, np. przy kaloryferze (ostatnio piekłam je po 2 tygodniach). Ciasto podzielić na 2 części i każdą część piec w 170°C, w tortownicy (lub na blaszce) o średnicy 36 cm, ok 20-25 minut. Każdą z części można przeciąć wzdłuż, przełożyć powidłami domowej roboty oraz kremem: ugotować gęstą kaszę manną (najlepiej z płaskurki, orkiszu lub samopszy) na mleku, odstawić do ostudzenia, ubić w makutrze z masłem i cukrem z prawdziwą wanilią na masę. Wierzch miodownika polać kakaową polewą: masło, kakao, cukier i mleko kokosowe mieszamy podgrzewając na wolnym ogniu do uzyskania gęstej masy, proporcje wg uznania. Ciasto pokroić w kostkę lub na prostokąty, polać każdy kawałek polewą i obficie posypać siekanymi pistacjami (można je uprzednio wymoczyć, by usunąć sól, jeśli kupimy solone). Udekorować bratkami :). 

English:
Method: Preheat the oven to 338°F. Melt the honey and sugar with the butter in a pan over low heat. Then combine the soda with milk and all the other ingredients with the flower and the spices to achieve a dough. Leave the dough for at least 3 weeks to mature in a cool place, cover the dish with the dough.  Divide the dough into 2 parts. Bake each part in a spring baking form (36 cm), for about 25 minutes.  Cut the cake into dices or rectangulars, cut each piece in half and spread with semolina custard, cover each piece with melted dark chocolate and decorate with chopped pistachios.

Italiano: 
Come si fa: Sciogliete il burro, lo zucchero ed il miele in una pentola a fuoco basso, fate raffreddare.  Unite e mescolate il latte con il bicarbonato e poi unite al composto tutti gli altri ingredienti mescolando bene, con le mani, gradualmente aggiungete anche la farina. Lasciate l'impasto a riposare per almeno 3 settimane in un luogo fresco e coprite la pentola con un coperchio. Dividete l'impasto in due parti ed infornate ogni parte nel forno già caldo a 170°C in una teglia  di 36 cm in diametro per circa 25 minuti. Tagliate il panpepato a pezzi, tagliate ogni pezzo a metà e spalmatelo con la crema di semola (fatela come si fa il budino), coprite con il cioccolato fondente sciolto e decorate con i pistacchi ed i fiori di viola del pensiero.


Wiosenne kwiaty w mojej kuchni