Labels

14/02/2018

Wieloziarniste ciastka jaglane z migdałami - Wholemeal Millet Tea Cakes - Dolcetti al miglio e multicereali

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/ Ingredients/ Ingredienti:
180 g ugotowanej kaszy jaglanej/ 6.3 oz cooked millet/ 180 g di miglio lessato
150 g mąki pszennej lub durum/ 5.2 oz plain wheat flour or durum/ 150 g di farina di grano duro
60 g mąki wieloziarnistej/ 2 oz multigrain flour/ 60 g di farina di multi cereali
40 g mąki chlebowej lub żytniej/ 1.5 oz bread or rye flour/ 40 g di farina per pane nero
130 g cukru/ 4.5 oz  sugar/130 g cukru di zucchero
1 jajko/ 1 egg/ 1 uovo
szczypta proszku do pieczenia/ a pinch of baking powder/ un pizzico di lievito per i dolci
1 cukier waniliowy/ 1 ts vanilla extract/ 1 bustina di vaniglia
100 masła/ 3.5 oz butter/ 100 g di burro
50 g oleju lub oliwy/ 1.7 oz olive oil/ 50 g olio d'oliva
50-100 g siekanych migdałów/ 1.7 - 3.5 oz chopped almonds/ 50-100 g di mandorle trittate

Polski
Wykonanie: Z podanych składników zagnieść ciasto (jeśli trzeba dodać mąki lub oleju). Formować małe kuleczki lub nieregularne stożki. Piec ok. 15-20 minut w piekarniku nagrzanym do ok. 180°C.

English
Method: Mix all the ingredients well in a bowl (add some more flour or oil if necessary), knead and divide the dough into small, teaspoon size, balls. Bake them in 360°F for about 15-20 minutes. 

Italiano
Come si fa: Lavorare bene con le mani tutti gli ingredienti per ottenere un impasto omogeneo (se avete bisogno, aggiungete un po' di più farina oppure olio). Formare con un cucchiaino piccole sfere, cuocere in forno preriscaldato a 180°C per circa 15-20 minuti.

13/02/2018

Szarlotka z połówkami jabłek - Apple Halves Cake Recipe - Torta con mezze mele

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti

Ciasto/Dough/Impasto
400 g mąki/ 14 oz plain white flour/ 400 g di farina '0'
100 g cukru/ 3.5 oz sugar/ 100 g di zucchero
2 jajka/ 2 eggs/ 2 uova
100 g masła/ 3.5 g butter/ 100 g di burro
60 g oleju lub oliwy/ 2 oz olive oil/ 60 g di olio d'oliva
ok. 2 łyżki śmietany/ 2 tbs cream/ 2 cucchiai di panna
szczypta proszku do pieczenia/ a pinch of baking powder/ un pizzico di lievito per i dolci

Jabłka/Apples/Mele
5-6 jabłek/ 5-6 cooking apples/ 5-6 mele
kilka łyżek soku z cytryny/ a few table spoons lemon juice/ qualche cucchiaio di succo di limone
cynamon do smaku/ cinnamon to taste/ cannella a piacere

Polski:
Wykonanie: Zagnieść ciasto i schłodzić na minimum 30 minut w lodówce (ponieważ zabrakło mi zwykłej mąki, dodałam trochę włoskiej mąki z grano duro (durum), zakupionej w tradycyjnym młynie). Obrać jabłka, przekroić na połówki, wyciąć gniazda nasienne. Pokropić sokiem z cytryny i posypać cynamonem do smaku. 2/3 ciasta rozwałkować, wylepić nim szeroką blachę/foremkę wyłożoną papierem do pieczenia. Ciasto powykluwać widelcem, wyłożyć połówkami jabłek. Resztę ciasta rozwałkować, szarlotkę przykryć rozwałkowanym plackiem. Piec ok. 40 minut w temp. 180 °C. Udekorować lukrem: 1/2 szklanki cukru pudru utrzeć z 100 g śmietany (u mnie śmietana roślinna np. sojowa). Proponuję podanie szarlotki na ciepło. 

English
Method: Make the dough and leave it in the fridge for at least half an hour. Peel and clean the apples, cut them into halves and sprinkle them with cinnamon (if you like its taste) and lemon juice. Preheat oven to 360° F (180 °C). Take 2/3 of the dough out from the fridge and place the bottom crust in your pan. Fill with apple halves and cover with the remaining 1/3 of the dough and bake about 40 minutes. Decorate the cake with the following icing sugar: 1/2 cup icing sugar with 3.5 oz cream (you can also use vegetable cream such as soya cream). Serve warm or hot. 

Italiano
Come si fa: Lavate e sbucciate le mele, poi tagliatele a metà. Lavorare l'impasto. Rivestire la base dello stampo la metà dell'impasto. Mettete le mele sul primo strato dell'impasto e cospargetele con la cannella e succo di limone. Coprire con la seconda metà dell'impasto. Cuocete in forno già caldo a 180 gradi per 40-45 minuti. Decorate la torta con la glassa: sbattete 1/2 di tazza di zucchero a velo con 100 g di panna oppure panna vegetale tipo soia. Servite la torta calda o fresca.


Udka z kurczaka z rozmarynem - Rosemary Chicken Recipe - Pollo al rosmarino

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Udka posolić, okrasić przyprawą  (np. pieprz, czosnek, majeranek, szałwia) i delikatnie smażyć na wolnym ogniu, razem z kilkoma gałązkami świeżego rozmarynu.  Podawać np. z tłuczonymi ziemniakami i rotterdamską sałatką z buraków. Uwaga: igiełki rozmarynu w ten sposób smażone są bardzo smaczne, jak chrupiące "chipsy", polecam ich spożycie razem z całym "obiadkiem".

 Sprinkle the chicken (in the photos you can see chicken legs) with a pinch of marjoram, sage, pepper and smashed garlic. Salt the chicken and fry it in olive oil delicately over slow heat together with fresh rosemary branches.  Serve with smashed potatoes and Rotterdam Beetroot Salad
  
Questo piatto e veloce, buono ed economico. Salate e pepate (e mettete anche un po' di maggiorana, salvia ed aglio) il pollo, per esempio le cosce di pollo. Cucinate le cosce con un po' d'olio sul fuoco basso, lentamente e delicatamente assieme ai rametti freschi di rosmarino. Servite con l'insalata di patate oppure la purea di patate e l'insalata di rape rosse di Rotterdam. 

12/02/2018

Babka (babeczki) kawowo-cynamonowa - Coffee & Cinnamon Tea Cakes - Dolcetti alla cannella e caffè

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
2 i 1/2 szklanki mąki/ 2 &1/2 cup plain white flour/ 2 e 1/2 di tazza di farina
1 łyżka cynamonu/ 1 tbs cinnamon/ 1 cucchiaio di cannella
2 łyżki kawy rozpuszczalnej/ 2 tbs coffee instant/ 2 cucchiai di caffè solubile
1 łyżka kakao/ 1 tbs cocoa/ 1 cucchiaio di cacao
50 g masła/ 2 oz butter/ 50 g di burro
1/2 szklanki oleju/ 1/2 cup oil/ 1/2 di tazza di olio
1 szklanka mleka np. roślinnego/ 1 cup (vegetable) milk/ 1 tazza di latte (vegetale)
3 jajka/ 3 eggs/ 3 uova
3 łyżki konfitury/ 3 tbs jam/ 3 cucchiai di marmellata
1/2 szklanki cukru/ 1/2 cup sugar/ 1/2 di tazza di zucchero
1 łyżeczka sody oczyszczonej/ 1 ts baking soda/ 1 cucchiaino di bicarbonato di soda
1 cukier waniliowy/ 1 ts vanilla extract/ 1 bustina di vaniglia
szczypta soli/ a pinch of salt/ 1 pizzico di sale

Polski:
Wykonanie: Ubić jajka z cukrem i cukrem waniliowym, potem nadal ubijając na zmniejszonych obrotach dodać masło i olej, konfiturę (u mnie z aronii), mąkę przesianą z sodą i kakao, szczyptę soli, cynamon i kawę zaparzoną w 2-3 łyżkach gorącej wody. Mleko dolewamy stopniowo podczas ubijania. Wlać do natłuszczonej formy babkowej ewentualnie rozlać do papierowych foremek. Babkę piec w piekarniku nagrzanym do 180° przed ok. 45 minut, babeczki pieczemy w tej samej temperaturze, ale krócej, ok. 20 minut. Polać polewą migdałową: rozpuścić ok. 1 tabliczki gorzkiej czekolady (może być mniej, wtedy dodać trochę kakao), odrobinę marcepanu lub kilka kropel olejku migdałowego, 40-50 g masła, kilka łyżek cukru i odrobinę mleka lub mleka w proszku (np. roślinnego). Mieszać miksturę na wolnym ogniu aż zgęstnieje. Polać nią babkę lub babeczki. 

English
Method: Beat the egg with sugar, then add the butter and oil and gradually all the other ingredients and stir everything well. Pour batter into a bundt cake form. Bake in a bundt cake tin at 360° F for about 40 minutes or in paper cupcakes at 360° F for about 20 minutes. Decorate with chocolate icing: 3 oz dark chocolate melt with a bit of milk, 1.5 oz butter, several tbs sugar and a ts almond extract or about 2 oz marzipan, stir over low heat until the icing becomes dense.

Italiano
Come si fa: Montare a spuma le uova con lo zucchero fino a che diventi quasi bianco, aggiungere gradualmente tutti gli altri ingredienti montando lentamente. Versare l'impasto in una teglia per ciambelloni oppure nei pirottini. Infornare in forno preriscaldato a 180° per circa 45 minuti (la ciambella) oppure circa 20 minuti (i pirottini). Decorare con glassa al cioccolato e mandorle: sciogliere circa 100 g di cioccolato fondente con un po' di latte, 40-50 g di burro, un pezzo di marzapane oppure qualche goccia di estratto di mandorle oppure un po' di pasta di mandorla, mescolare il tutto ogni tanto e lasciare a fuoco basso finché non diventi denso.

08/02/2018

Tort makowo-kawowy - Poppy Seed Coffee Cake Recipe - Torta al papavero con crema al caffè

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
250 g mąki/ 9 oz plain white flour/ 250 g di farina
100 g wiórek kokosowych/ 3.5 oz coconut flour/ 100 g di farina di cocco
220 g masła/ 7.7 oz butter/ 220 g burro
5 jajek/ 5 eggs/ 5 uova
300 g cukru/ 10.5 oz sugar/ 300 g di zucchero
200 g mielonego maku/ 7 oz poppy seeds/ 200 g di semi di papavero
2 łyżeczki proszku do pieczenia/ 2 ts baking powder/ 2 cucchiaini di lievito

Masa/ For the icing/ Crema:
200 g masła/ 7 oz soft butter/ 200 g di burro morbido
200 g cukru pudru/ 7 oz icing sugar/ 200 g di zucchero a velo
3 łyżeczki mocnej kawy rozpuszczalnej/ 3 ts coffee instant/ 3 cucchiaini di caffè solubile
2-3 łyżki śmietany np. roślinnej/ 2-3 tbs (vegetable) cream/ 2-3 cucchiai di panna (vegetale)
2 łyżki gorzkiego kakao/ 2 tbs cocoa/ 2 cucchiai di cacao amaro
2 łyżki wódki lub spirytusu/ 2 tbs pure alcohol or vodka/ 2 cucchiai di alcool puro o vodka

+ woda lub woda z alkoholem do nasączenia tortu/ water or water with alcohol for softening the cake/ acqua o acqua con l'alcol per "annaffiare" la torta
+ konfitura z czarnej porzeczki do przełożenia/ black current jam/ marmellata di ribes nero

Polski:
Wykonanie: Ubić do białości żółtka z cukrem, potem dodać masło, nadal ubijając. Stopniowo dodać, mąkę, proszek, mak i wiórki wymieszać na wolnych obrotach. Na koniec ubić pianę z białek i delikatnie wszystko wymieszać.

Wlać do natłuszczonej tortownicy o średnicy 26 cm. Piec w piekarniku nagrzanym do 180° przed ok. 40-50 minut. Odstawić do ostudzenia. Zimne ciasto przekrawamy wzdłuż na 3 lub 4 krążki. Nasączamy je wodą lub wodą z alkoholem tuż przed przełożeniem masą, inaczej krążki się nam porozrywają.

Masa: Ubijamy miękkie masło z cukrem, dodajemy stopniowo śmietanę, nie przerywając ubijania, po czym kakao, a na koniec rum lub wódkę czy spirytus razem z kawą rozpuszczoną w niewielkiej ilości wrzątku. 

Tak wykonaną masą przekładamy tort, (przy czym pierwszą, spodnią, warstwę dodatkowo przekładamy konfitura z czarnej porzeczki), dekorujemy nią również zewnętrzną część tortu i układamy kawałki orzechów włoskich lub wg uznania. Tort przechowujemy w zimnym miejscu.

English
Method: Beat the egg yolks with sugar, add the soft butter, baking powder with flour, poppy seeds, coconut flower and mix everything well. Beat the egg whites until stiff peaks are formed. Mix everything delicately with a spoon.

Pour batter into a round form. Bake at 360° F for about 40-50 minutes. Leave to cool. Cut into 3 or 4 round parts and cover them with the icing. Spread the black current jam also over the first layer. Decorate the cake with walnuts or any other nuts.

The icing: Mix all the ingredients together well adding a small amount of the cream and coffee melted in a very small amount of boiling water at a time. 

Italiano
Come si fa: Montare a spuma i tuorli con lo zucchero fino a che diventi quasi bianco, aggiungere il burro e montare ancora. Amalgamare bene il tutto con la farina con il lievito, i semi di papavero e la farina di cocco. Montare gli albumi e mettere tutto insieme delicatamente.

Versare l'impasto in una teglia rotonda unta. Infornare in forno preriscaldato a 180° per circa 40-50 minuti. Lasciare a raffreddare. Tagliare la torta fredda a 3 o 4 rotoli. "Annaffiare" ogni rotolo prima di spalmare la crema. Il primo strato va anche spalmato con la marmellata di ribes nero. Decorare la torta con le noci.

Crema: Montare il burro con lo zucchero, aggiungere la panna ed il caffè sciolto in poca acqua bollente, poco alla volta montando ancora per qualche minuto. Aggiungere gli altri ingredienti e mettere tutto insieme. 

06/02/2018

Węgierski harmonijkowy placek cynamonowy (Fahéjas harmónika kalács) - Hungarian Cinnamon Bread - Pan dolce ungherese alla cannella

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
400 g mąki pszennej/ 14 oz plain white flour/ 400 g di farina tipo 0
80 ml ciepłego mleka np. roślinnego/ 80 ml lukewarm milk/ 80 ml di latte tiepido
60 ml ciepłej wody/ 60 ml lukewarm water/ 60 ml di acqua tiepida
30 g cukru trzcinowego/ 1 oz cane sugar/ 30 g di zucchero di canna
paczka suszonych drożdży/ 1 pack dry yeast/ 1 bustina di lievito di birra secco
pół łyżeczki soli/ 0.5 ts salt/ 0,5 di cucchiaino di sale
60 g stopionego masła/ 2 oz melted butter/ 60 g di burro ammorbidito
szczypta kurkumy/ a pinch of curcuma/ un pizzico di curcuma
+
cukier trzcinowy ok 200 g/ cane sugar (7 oz)/ zucchero di canna, circa 200 g
2 łyżki cynamonu/ 2 tbs cinnamon/ 2 cucchiai di cannella
60 g rozpuszczonego masła/ 2 oz melted butter/ 60 g di burro ammorbidito

Polski:
Wykonanie: Drożdże rozpuścić w mleku z łyżeczką cukru i dodać ok. połowę mąki. Wyrobić ciasto, przykryć ściereczką i odstawić na pół godziny. Następnie dodać resztę mąki oraz sól (najlepiej kamienną), wyrobić i pozostawić do wyrośnięcia. Ciasto rozwałkować, pędzlować roztopionym masłem, posypać cynamonem zmieszanym z cukrem i pokroić na paski, wyciąć z nich prostokąty (35/55 mm). Układać jeden na drugim (około 5 warstw). Wyłożyć papierem do pieczenia keksownicę, włożyć kupki prostokątów, najlepiej harmonijkowo, tj. pionowo (po węgiersku, ciasto zwane jest harmonijkowym kołaczem cynamonowym). Ja ułożyłam różnie, gdyż ciasto mi zjechało ;-). Można polać masłem, jeśli nam zostanie lub posypać resztą cukru. Piec ok. 35 minut w 180°C.

English:
Method: Melt the yeast with sugar and milk in a bowl. Add the flour and knead a dough with your hands (add the flour) for at least 10 minutes. Cover the bowl and leave it for half an hour in a warm place. Add the  salt to the dough, stir everything well together (add more flour if it is needed) and leave in a warm place, covered with a wet cloth, until it doubles its size. Roll out the dough and brush it with the butter and sprinkle with sugar mixed with the cinnamon. Then cut out 35/55 mm rectangles. Place them one by one up to 5 layers each. Place the layers in a rectangular bread baking tin and sprinkle with the remaining cane sugar. Bake at about 180° C (360° F) for about 35 minutes.

Italiano:
Come si fa: Sciogliere il lievito con lo zucchero ed il latte tiepido ed aggiungere la farina. Lavorare l'impasto e lasciarlo a riposare, coperto con uno straccio umido, per mezzora. Amalgamare il sale con l'impasto e lavorarlo bene ancora per almeno 10 minuti (se serve, aggiungete più farina). Poi lasciarlo di nuovo a riposare, coperto, al caldo. Stendere l'impasto, spennellarlo con il burro e ricoprirlo con lo zucchero mescolato con la cannella. Quindi ricavare i rettangoli di 35/55 mm. Mettere uno sopra l'altro fino a 5 strati. Mettere nella teglia del pane, preferibilmente in verticale. Cospargere abbondantemente con zucchero di canna rimasto e cuocete in forno caldo di 180° C per circa 35 minuti finché la base suona vuota quando la picchierete. Se serve, rimettere in forno (senza lo stampo) ancora per un po'. Trasferite su una griglia a raffreddare.



Źródło:/Source:/La ricetta originale:

30/01/2018

Ciasteczka wielozbożowe z sezamem - Multi Grain Sesame Cookies - Biscotti ai multicereali con sesamo

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/ Ingredients/ Ingredienti:
50 g mąki pszennej/ 1.7 oz wheat flour/50 g di farina tipo "0"
100 g mąki pszennej durum/ 3.5 oz durum wheat flour/ 100 g di farina di grano duro
100 g mąki wielozbożowej*/ 3.5 oz multi grain flour*/ 100 g di farina di multicereali*
140 g ziaren sezamu/ 5 oz sesame seeds/ 140 g di semi di sesamo
160 g  cukru/ 5.5 oz sugar/ 160 g di zucchero
75 g masła/ 2.5 oz butter/ 75 g di burro
75 g oliwy z oliwek/ 2.5 oz olive oil/ 75 g di olio d'oliva
2 jajka/ 2 eggs/ 2 uova
1 łyżeczka proszku do pieczenia/ 1 tea spoon baking powder/ 1 cucchiaino di lievito per i dolci
cukier waniliowy/ 1 ts vanilla extract/ bustina di vaniglia

*mieszanka mąki pszennej razowej, orkiszowej, ryżowej, kukurydzianej, quinoa, jęczmiennej, owsianej, gryczanej, sezamowej, siemiennej, dyniowej i żytniej/ the mix of whole meal wheat flour, spelt flour, rice flour, corn flour, quinoa flour, barley flour, oat flour, buckwheat flour, sesame seed flour, flaxeed flour, pumpkin seed flour and rye flour/ il misto dei cereali: farina di frumento, farro, segale, riso, mais, quinoa, orzo, avena, gran saraceno, sesamo, lino, zucca e segale.

Polski 
Wykonanie: Z podanych składników zagnieść ciasto . Formować małe kuleczki.  Piec 15-20 minut w piekarniku nagrzanym do ok. 180°C.

English
Method: Mix all the ingredients well in a bowl, knead and divide the dough into small, teaspoon size, balls. Bake them in 180°C for about 10-15 minutes. 

Italiano
Come si fa: Lavorare bene con le mani tutti gli ingredienti per ottenere un impasto omogeneo. Formare con un cucchiaino piccole sfere. Cuocere in forno preriscaldato a 180°C per circa 10-15 minuti.

29/01/2018

Domowe mini pączki z różaną konfiturą - Rose Petal Jam Dougnuts Recipe - Krapfen alla marmellata di rose


#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
400 g mąki/ 14 oz all purpose white flour/ 400 g di farina
4 żółtka/ 4 yolks/ 4 tuorli
50 g masła/ 1.7 oz butter/ 50 g di burro
ok. 200 ml mleka np. roślinnego/ about 200 ml milk or vegetable drink/ circa 200 ml di latte (di soya)
7 g suszonych drożdży/ 1 pack dried yeast/ 7 g di lievito di birra disidrato
50 g cukru/ 2 oz sugar/ 50 g di zucchero
ok. 1 łyżki spirytusu/ 1 tbs pure alcohol/ 1 cucchiaio di alcool puro
sól do smaku/ salt to taste/ sale a piacere q.b.

+ konfitura różana/ rose petal jam/ marmellata di rose
trochę  cukru pudru zmieszanego z cynamonem/ powdered sugar with cinnamon/ zucchero semolato con la cannella

Polski
Wykonanie: Wyrabiamy ciasto drożdżowe dodając stopniowo wszystkie składniki lekko ciepłe, pod koniec wyrabiania dodajemy masło i spirytus. Odstawiamy do wyrośnięcia. namaczać od czasu do czasu palce w oleju i z wyrośniętego ciasta utworzyć małe kulki, wypełnić każdą odrobiną konfitury różanej, skleić i odczekać trochę, by podrosły, ale nie za długo. Smażyć na głębokim oleju, z obu stron. Pączek powinien sam się przewrócić na drugą stronę. Drugą stronę smażymy krócej. Obtaczamy z cukrze zmieszanym z cynamonem, gdy pączki są jeszcze ciepłe. Uwaga: mini pączki smażą się krócej, długość smażenia zależy od tego jak gorący mamy olej, należy uważać, by nie był zbyt gorący, mini pączki łatwo mogą się przypalić. 

English:
Method: Knead the dough using gradually all the ingredients at lukewarm temperature but add the butter and pure alcohol at the very end of kneading. Wait at least an hour until the dough grows well (in a warm place). Make small balls and fill them in with a small amount of the rose petal jam and leave for a short while again to grow. Fry them in deep oil each side, they should turn on their own. Sprinkle with sugar mixed with cinnamon when they are still hot. Make sure the oil is not too hot, otherwise your doughnuts will burn. 

Italiano:
Come si fa: Fate l'impasto con tutti gli ingredienti leggermente tiepidi. Alla fine amalgamate l'impasto con il burro sciolto e tiepido ed l'alcool puro. Lasciate a riposare per almeno un ora oppure finché l'impasto non raddoppi la quantità. Formate con piccoli pezzi dell'impasto delle piccole palline, riempitele con poca marmellata. Friggete i krapfen nell'olio profondo, girandoli una volta (se non si girano da soli) finché non sono dorati da entrambi lati. Fate attenzione all'olio, non può essere troppo caldo altrimenti i krapfen si possono bruciare. Fate rotolare i krapfen nello zucchero alla cannella (amalgamate prima lo zucchero e la cannella in un piatto) mentre sono ancora caldi.


26/01/2018

Bezy słonecznikowe na wafelku - Sunflower Seeds & Wafer Cookies - Dolcetti di semi di girasole e wafer

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
200 g nasion słonecznika/ 200 g sunflower seeds/ 200 g di semi di girasole
50 g wiórek kokosowych/ 50 g coco flakes/ 50 g di farina di cocco
200 g cukru/ 200 g sugar/ 200 g di zucchero
4 białka/ 4 egg whites/ 4 albumi
 wafel/ wafer/ wafer

Polski:
Wykonanie: Ubić białka z cukrem mikserem, dodać uprażony na suchej patelni słonecznik, kokos i wymieszać. Warto wykorzystać resztki wafla, pokruszone nawet, na małe kawałki nałożyć masę. Upiec w 180° C  do zarumienienia. Smacznego!

English:
Method: Toast the sunflower seeds in a pan. Beat the whites with sugar until stiff, add the sunflower seeds, coco flakes and mix well. Fill in small pieces of wafer with the dough and bake at 180° C/ 350° F  until golden.

Italiano:
Come si fa:  Tostare i semi di girasole su una padella aderente. Sbattere gli albumi con lo zucchero, aggiungere i semi, la farina di cocco e amalgamare. Mettere sui piccoli pezzi di wafer e cuocere in forno già caldo a 180° C finché i dolcetti diventano dorati.


25/01/2018

Zupa krem paprykowo-dyniowa - Red Pepper & Pumpkin Creme Soup - Crema di peperone rosso e zucca

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/ English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
kawałek dyni / small pumpkin/ un pezzo grosso di zucca
1-3 czerwone papryki/ 1-3 red peppers/ 1-3 peperoni rossi
1 cebula / 1 onion / 1 cipolla
1 mała lub średnia marchew/ 1 small or medium carrot / 1 carota piccola o media
kawałek korzenia pietruszki/ 1/4 parsnip/ 1/4 di radice di prezzemolo (facoltativo)
3 małe ziemniaki/ 3 small potatoes/ 3 piccole patate
kilka ząbków czosnku / 2-4 cloves garlic / qualche pizzico d'aglio
rosół lub suszona włoszczyzna/ broth/ brodo
trochę masła/ a bit of butter/ un po' di burro
sól i pieprz/ salt & pepper/ sale e pepe
szczypiorek lub zielona cebula/ chopped chives or spring onions/ erba cipollina
słodka i ostra papryka/ paprika/ paprika
kurkuma/curcuma/ curcuma
oregano/ oregano/ origano

Polski
Wykonanie: Dynię i paprykę czyścimy, dynię dodatkowo obieramy, kroimy na kawałki i pieczemy w piekarniku skropione oliwą przez ok. 50 min w 200°C. Wszystkie pozostałe, umyte, obrane i pokrojone warzywa oprócz czosnku zalewamy rosołem (ew. wywarem z suszonej włoszczyzny) i gotujemy do miękkości. Wrzucamy pieczoną dynię i paprykę (można zdjąć skórkę, jeśli się przypali lub gdy sama odchodzi), podsmażoną cebulę z odrobiną masła ew. oliwy z oliwek i czosnek. Doprawiamy solą, pieprzem, papryką, kurkumą oraz oregano do smaku., po czym miksujemy całość. Dekorujemy zupę siekaną zieloną cebulką lub szczypiorkiem. 

English:
Directions:  Bake pieces of pumpkin and peppers sprinkled with olive oil over the top at 390°F for about 50 minutes. Cook the potatoes, carrots, parsnip chopped in the broth  until they become soft. Saute the chopped onion to the point of transparency in olive oil or butter, then add to the soup together with the 2-4 cloves of garlic, baked peppers and pumpkin, paprika, curcuma, oregano, salt and pepper and blend everything together. Decorate with chopped spring onions or fresh chives.

Italiano:
Come si fa:  Pulire i peperoni e la zucca e tagliare a pezzi grossi,  cospargere ogni pezzo con l'olio d'oliva e far cuocere nel forno già caldo a 200°C per circa 50 minuti. Far soffriggere la cipolla (sbucciata e tagliata a dadini) con un po' di burro oppure l'olio d'oliva per circa 3-4 minuti. Cuocere le patate, la carota e la radice di prezzemolo nel brodo finché gli ortaggi non diventino morbidi. Aggiungere qualche spicchio d'aglio, i peperoni e la zucca cotti, la cipolla soffritta, le spezie ed il sale e frullare il tutto. Decorare con l'erba cipollina fresca.