Labels

10/05/2018

Koktajl truskawkowy z miętą (bez mleka i cukru) - Strawberry And Mint Shake Recipe (sugar and lactose free) - Frullato fresco alle fragole e menta (senza latte e zucchero)

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
truskawki/ strawberries/ fragole
banan/ banana/banana
świeża mięta/ fresh mint/ menta fresca
1 łyżeczka miodu/ 1 ts honey/ 1 cucchiaino di miele

Polski
Wykonanie: Owoce myjemy, oczyszczamy/obieramy. Polecam następujące proporcje: banan ma być tylko słodzikiem, więc najlepiej jeśli użyjemy co najmniej dwukrotnie więcej, wagowo, truskawek niż banana, miód dodajemy wg uznania, ja dałam tylko 1/2 łyżeczki miodu. Truskawki i banany kroimy w kostkę, miksujemy lub blendujemy razem z listkami mięty i miodem. Gotowy koktajl schładzamy w lodówce i pijemy podany w szklanym pucharku ozdobionym listkami świeżej mięty.

English 
Directions: Wash and peel the fruit, then chop them. Blend the chopped strawberries and banana with fresh mint and honey. As the banana serves as a sweetener, you need to use it half less then the strawberries. Serve in glasses decorated with fresh mint and keep in the fridge before serving.

Italiano
Come si fa: Frullare insieme la banana, le fragole, qualche foglia di menta fresca e miele fino a ridurre il tutto in poltiglia. Visto che la banana serve a dare la dolcezza, usatelo sempre meno delle fragole. Servite il frullato in bicchieri di vetro e decorate con altre foglie di menta fresca, tenetelo in frigo prima di servire.


Przepis bierze udział w mojej miętowej akcji kulinarnej:

09/05/2018

Zapiekanka z dorsza - Cod Gratin Recipe - Gratin di merluzzo (ricetta)

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
filety z dorsza/ cod fillets/ filetti di merluzzo
marchewka/ carrot/ carota
cebula/ onion/ cipolla
"miąższ" z bułki lub bułka tarta/ (fresh) bread crumbs/ mollica del pane o pan grattugiato
zielona pietruszka/ parsley/ prezzemolo
sól do smaku/ salt to taste/ sale q.b.
tymianek/ thyme/ timo
kurkuma/ curcuma/ curcuma
sok z cytryny/ lemon juice/ succo di limone
mąka/ all purpose flour/ farina tipo 0
olej z oliwek lub inny/ olive oil/ olio d'oliva q.b.
świeża mięta/ fresh mint/ menta fresca

Polski
Wykonanie: Dorsza umyć, posolić i oprószyć mąką. Cebulę pokrojoną w krążki zrumienić na oleju z dodatkiem kurkumy. Blaszkę natłuścić oliwą, posypać rozkruszoną w rękach bułką lub bułką tartą, nałożyć filety z dorsza, posypać tymiankiem, kto może serem, pokrojoną wzdłuż marchewką, siekaną pietruszką i miętą, kolejną warstwą bułki, udekorować krążkami cebuli i skropić sokiem z cytryny i oliwą z oliwek, ew. masłem. Piec zapiekankę w 200°C ok. 15 minut. Podawać np. z ziemniakami, udekorować gałązką mięty. 

English:
Method: Wash and salt the cod, sprinkle each piece of it with flour. Fry the onion cut into rings lightly in oil with curcuma. Sprinkle the baking tin with olive oil. Place bread crumbs over it, place the cod, sprinkle it with thyme, chopped parsley and mint, cover with some cheese if you eat it, carrot fine slices and again sprinkle the top with the bread crumbs, the onion rings and finally sprinkle it with olive oil and lemon juice. Bake at 390°F for about 15 minutes. Serve with potatoes or bread and decorate with some fresh mint leaves. 

Italiano:
Come si fa: Lavare bene il merluzzo, mettere il sale su tutti e due i lati e cospargerli con la farina.  Rosolare gli anelli di cipolla con olio e curcuma. Cospargere la teglia con un filo d'olio d'oliva, mettere la mollica del pane fatta a pezzi piccoli o pan grattugiato, poi il merluzzo, il timo, la menta e prezzemolo tritati, se potete mangiare: qualche formaggio grattugiato, la carota tagliata finemente, gli anelli di cipolla, l'ultimo strato della mollica e cospargere con un po' d'olio e succo di limone. Cuocere al forno caldo di 200°C per circa 15 minuti. Servire assieme alle patate lesse oppure il pane, decorare con qualche foglio di menta fresca. 


Przepis bierze udział w mojej poniższej akcji kulinarnej:

08/05/2018

Jabłecznik z morwami i posypką - Mulberry Crumble Cake With Apples - Torta ricotta, more di gelsi e crumble

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:

Ciasto kruche/ Shortcrust pastry/ Pasta frolla
250 g mąki/ 9 oz all purpose flour/ 250 g di farina
100 g cukru / 3.5 oz sugar/ 100 g di zucchero a velo
100 g masła lub oliwy/ 3.5 oz butter or olive oil/ 100 g di burro oppure olio d'oliva
2 jajka/ 1 eggs/ 1 uova
skórka starta z cytryny/ lemon grated peel/ scorza grattugiata di 1 limone
1/2 łyżeczki proszku do pieczenia/ 1/2 ts baking powder/ 1/2 di cucchiaino di lievito per i dolci
+
1 kg jabłek/ 35 oz apples/ 1 chilo di mele
szczypta cynamonu/ a pinch of cinnamon/ un pizzico di cannella
150 g owoców morwy/ 5 oz mulberries/ 150 g di more di gelsi
sok z cytryny/ lemon juice/ succo di limone
mus truskawkowy/ strawberry mousse/ mousse alle fragole
świeża mięta/ fresh mint/ menta fresca

Kruszonka (posypka)/ Crumble/ Crumble
100 g mąki/ 3.5 oz all purpose flour/ 100 g di farina 00
50 g oliwy lub masła/ 1.8 oz olive oil or butter/ 50 g di olio d'oliva o burro
50 g cukru / 1.8 oz sugar/ 50 g di zucchero a velo
3 łyżki kakao/ 3 tbs cocoa/ 3 cucchiai di cacao

Polski
Wykonanie: Zagnieść ciasto kruche (jeśli trzeba, dodać trochę mąki) wraz ze skórką z cytryny i pomarańczy (uwaga: zetrzeć tylko żółtą warstwę skórki, nie białą, która jest gorzka). Jabłka podsmażyć na wolnym ogniu z cynamonem (ew. cukrem i/lub sokiem z cytryny) lub pokroić na cienkie plasterki. Blaszkę wyłożyć ciastem aż po brzegi, ciasto nakłuwać widelcem i nałożyć na nie podsmażone lub pokrojone w plasterki jabłka. Na jabłka nałożyć morwy z sokiem cytrynowym (można je lekko podsmażyć, ewentualnie jeżyny lub inne drobne owoce), polać musem truskawkowym. Na sam wierzch nałożyć kruszonkę (składniki kruszonki połączyć, tak, żeby część była biała, część ciemna z kakao). Piec w 180 °C ok. 40-50 minut. Przechowywać w lodówce, podawać z gałązką świeżej mięty.

English 
Directions: Make a dough (add more flour if needed) adding the grated peel and leave it to cool in the fridge for about half an hour. Clean and fry delicately the mulberries with lemon juice for about 3 minutes over low heat. You can slice finely the apples or fry them in the same way as the mulberries with a pinch of cinnamon. Preheat the oven to 350° F. Roll out the pastry on a lightly floured surface, press down gently on the bottom. Then lift into a baking tin, cover it with the apples and pour over the mulberries with lemon juice and then the strawberry mousse. Cover everything with the crumble (mix all the crumble ingredients with your hands to make dark crumble; with the cocoa, and light crumble: without cocoa). Bake the cake for about 40-50 minutes. Keep it in the fridge and serve with fresh mint.

Italiano 
Come si fa: Lavorare l'impasto con tutti gli ingredienti aggiungendo la scorza grattugiata di limone. Pulire le more e fatele riscaldare per circa 3 minuti in una pentola sul fuoco basso, aggiungere il succo di limone. Tagliare le mele a fettine fine oppure riscaldatele come le more per qualche minuto, tagliate a dadini, con la cannella. Stendete l'impasto con un mattarello e foderate uno stampo da crostata o nella forma rettangolare foderata con la carta da forno.  Coprire l'impasto con le mele, poi mettete sopra le more con il succo di limone, la mousse di fragole e alla fine il crumble (per ottenete il crumble basta mescolare bene tutti gli ingredienti, per esempio con le mani, la metà con il cacao, l'altra metà bianca). Cuocere nel forno già caldo a 180°C per circa 40-50 minuti.  Conservare la torta in frigo e decorarla con qualche foglia di menta fresca. 

 

Przepis bierze udział w poniższej akcji kulinarnej:

07/05/2018

Ciasto z ricottą, morwami i posypką - Mulberry Crumble Cake With Ricotta - Torta ricotta, more di gelsi e crumble

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:

Ciasto kruche/ Shortcrust pastry/ Pasta frolla
250 g mąki/ 9 oz all purpose flour/ 250 g di farina
100 g cukru / 3.5 oz sugar/ 100 g di zucchero a velo
100 g masła lub oliwy/ 3.5 oz butter or olive oil/ 100 g di burro oppure olio d'oliva
2 jajka/ 1 eggs/ 1 uova
skórka starta z cytryny/ lemon grated peel/ scorza grattugiata di 1 limone
1/2 łyżeczki proszku do pieczenia/ 1/2 ts baking powder/ 1/2 di cucchiaino di lievito per i dolci

Krem ricottowy/ Ricotta cream/ Crema alla ricotta
300 g ricotty/ 10.5 oz ricotta/ 300 g di ricotta
ok 100 g ugotowanego budyniu z wanilią/ 3.5 oz ready vanilla custard/ 100 g di budino alla vaniglia
+
150 g owoców morwy/ 5 oz mulberries/ 150 g di more di gelsi
sok z cytryny/ lemon juice/ succo di limone

Kruszonka (posypka)/ Crumble/ Crumble
100 g mąki/ 3.5 oz all purpose flour/ 100 g di farina 00
50 g oliwy lub masła/ 1.8 oz olive oil or butter/ 50 g di olio d'oliva o burro
50 g cukru / 1.8 oz sugar/ 50 g di zucchero a velo
szczypta cynamonu/ a pinch of cinnamon/ un pizzico di cannella

Polski
Wykonanie: Zagnieść ciasto kruche (jeśli trzeba, dodać trochę mąki) wraz ze skórką z cytryny i pomarańczy (uwaga: zetrzeć tylko żółtą warstwę skórki, nie białą, która jest gorzka). Morwy (pozbawione ogonków) lekko podsmażyć na wolnym ogniu (ok. 3 minuty) i zalać sokiem z cytryny. Ricottę (ewentualnie twaróg) wymieszać z budyniem. Blaszkę wyłożyć ciastem aż po brzegi, ciasto nakłuwać widelcem i nałożyć na nie ser wymieszany z budyniem. Na ser nałożyć morwy z sokiem cytrynowym (ewentualnie jeżyny lub inne drobne owoce). Na sam wierzch nałożyć kruszonkę (składniki kruszonki połączyć). Piec w 180 °C ok. 40-50 minut. Przechowywać w lodówce.

English 
Directions: Make a dough (add more flour if needed) adding the grated peel and leave it to cool in the fridge for about half an hour. Clean and fry delicately the mulberries with lemon juice for about 3 minutes over low heat. Mix the ricotta cheese with the custard. Preheat the oven to 350° F. Roll out the pastry on a lightly floured surface, press down gently on the bottom. Then lift into a baking tin, cover it with the ricotta and pour over the mulberries with lemon juice. Cover with the crumble (mix all the crumble ingredients with your hands to make the crumble). Bake for about 40-50 minutes.  Keep the cake in the fridge.

Italiano 
Come si fa: Lavorare l'impasto con tutti gli ingredienti aggiungendo la scorza grattugiata di limone. Pulire le more e fatele riscaldare per circa 3 minuti in una pentola sul fuoco basso, aggiungere il succo di limone. Nel frattempo amalgamare la ricotta con il budino. Stendete l'impasto con un mattarello e foderate uno stampo da crostata o nella forma rettangolare foderata con la carta da forno.  Coprire l'impasto con la ricotta e budino, poi mettete sopra le more con il succo di limone e alla fine il crumble (per ottenete il crumble basta mescolare bene tutti gli ingredienti, per esempio con le mani). Cuocere nel forno già caldo a 180°C per circa 40-50 minuti.  Conservare la torta in frigo.

Przepis bierze udział w poniższej akcji kulinarnej:

28/04/2018

Sok z ogórka, jabłek i mięty - Cucumber Apple & Mint Juice - Succo di cetriolo, mele e menta

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
świeża mięta/ fresh mint/ menta fresca
100 g ogórka/ 3.5 oz cucumber/ 100 g di cetriolo
200 g żółtych jabłek/ 7 oz yellow apples/ 200 g di mele gialle

Polski
Wykonanie: Umyć dobrze miętę, jabłka i ogórek. Ogórek obrać ze skórki (skorka mogłaby spowodować gorzkość soku). Wycisnąć sok w wyciskarce dodając kilka listków mięty, wlać do szklanego naczynia i udekorować gałązką mięty.

English
Method: Wash the mint, apples and cucumber. Peel the cucumber (for its peel might contribute to the bitter taste of the juice). Make the juice using a juice extractor, add several mint leaves at the end of extracting. Pour the juice in a glass and decorate with some other fresh mint leaves.
.
Italiano
Come si fa: Lavare bene la frutta e verdura. Pelare il cetriolo (perché conferisce al succo un sapore amaro).  Usare un estrattore di succo, mettere alla fine qualche foglia di menta. Versare il succo in un bicchiere di vetro e decorare con un rametto di menta fresca. 


Przepis bierze udział w mojej poniższej miętowej akcji kulinarnej:

27/04/2018

Ciasteczka z ciecierzycy - Chickpea Flour Cookies - Dolcetti con farina di ceci

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki:/Ingredients:/Ingredienti:
100 g maki z ciecierzycy/ 3.5 chickpea flour/ 100 g di farina di ceci
100 g mąki wieloziarnistej/ 3.5 oz multi grain flour/ 100 g di farina di multicereali
100 g mąki pszennej lub kukurydzianej/ 3.5 oz corn or all purpose flour/ 100 g di farina tipo 0
100-120 g oleju/ 3.5- 4 oz olive oil/ 100-120 g di olio d'olive
150 g cukru brązowego/ 5 oz brown cane sugar / 150 g di zucchero grezzo di canna
2 jajka/ 2 eggs/ 2 uova
cukier z prawdziwą wanilią/ 1 ts vanilla extract/ vaniglia
skórka starta z 2 pomarańczy/ grated 2 orange peel/ buccia grattugiata di 2 arance
2 łyżki dżemu pomarańczowego/ 2 tbs orange marmalade/ 2 cucchiai di marmellata di arance
1 łyżeczka cynamonu/ 1 ts cinnamon/ 1 cucchiaino di cannella
1 łyżeczka proszku do pieczenia/ 1 ts baking powder/ 1 cucchiaino di lievito per i dolci

Polski:
Wykonanie: Z podanych składników zagnieść ciasto (osoby, które prowadzą dietę bezglutenową, mogą zastąpić mąkę wieloziarnistą np. mąka ryżową lub kokosową). Z ciasta utworzyć kulki, jakie utworzą się nam nabierając łyżeczką do herbaty, włożyć je do małych, papierowych foremek lub ułożyć bezpośrednio na blasze i piec w 180°C przez ok. 8-10 minut. 

English
Method: Using all the ingredients knead the dough. Using a tea spoon, portion out your dough and roll small balls, place them in paper cupcake small forms or place them directly on baking sheet, allowing room for the cookies to spread out while baking. Bake at 350°F for about 8-10 minutes.

Italiano
Come si fa: Usando tutti gli ingredienti lavoriamo l'impasto. Creare con l'impasto delle palline, utilizzando il cucchiaino da caffè, riempire con loro i piccoli pirottini oppure metterli direttamente su una placca. Alla fine facciamole cuocere nel forno già caldo a 180°C per 8-10 minuti circa (controllando regolarmente la cottura perché non si cuociano troppo).


26/04/2018

Aromatyczna kanapka z pokrzywą - Aromatic Nettle Sandwich Recipe - Panini aromatici all'ortica

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
świeża pokrzywa sparzona/ fresh nettle/ ortica fresca
zielona cebula lub szczypiorek/ green onion or chives/ cipolla verde oppure erba cipollina
ząbek czosnku/ garlic clove/ un spicchio d'aglio
oliwa lub olej kanapkowy/ olive oil/ olio d'oliva
sól/ salt/ sale q.b.
kromka chleba/ bread slice/ fetta di pane

Polski
Wykonanie: Umytą pokrzywę sparzyć gorąca wodą ew. wrzątkiem. Umytą cebulę (lub szczypiorek) posiekać, czosnek zmiażdżyć, wymieszać z oliwą i posolić do smaku. Kromkę chleba posmarować aromatyczną, czosnkowo-cebulową oliwą, przykryć listkami pokrzywy, tak jak czynimy to z sałatą i udekorować siekaną cebulą ze zmiażdżonym czosnkiem. Podawać np. z jajkiem ugotowanym na miękko lub na twardo. PS. Oczywiście kanapkę można urozmaicić np. zieloną pietruszką i innymi zieleninami :)

English
Method: Chop finely the onion or chives and smash the garlic, ,mix them with olive oil and a pinch of salt. Spread your slice with this aromatic oil.  Put the nettle into boiling water for several seconds before touching it, then place several leaves onto the slice of bread. Decorate the slice with the remaining chopped onions/chives and smashed garlic. Serve with a soft or hard boiled egg
.
Italiano
Come si fa: Bruciare l'ortica per qualche secondo in acqua bollente. Tritare la cipolla oppure l'erba cipollina e schiacciare l'aglio, mescolare con un filo d'olio e spalmare la fetta di pane con questo olio aromatico. Coprire la fetta con qualche foglio d'ortica e decorare con la cipolla oppure l'erba cipollina ed aglio schiacciato.  Servire con un uovo a la coque oppure un uovo sodo. 


Przepis bierze w poniższej akcji kulinarnej:

24/04/2018

Babka z orzechową koroną - Bundt Cake With Nut Topping - Ciambellina con glassa di noci

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
250 g mąki z zakwasem pszennym/ 8.8 oz self-raising flour/ 250 g di preparato pane, pizza e dolci
60 g masła/ 2 oz butter/ 60 g di burro
40 g oliwy lub oleju/ 1.5 oz olive oil/ 40 g di olio d'oliva
100 g śmietanki (roślinnej)*/ 3.5 oz (vegetable) cream/ 100 g di panna (vegetale)
4 jajka/ 4 eggs/ 4 uova
150 g cukru/ 5 oz sugar/ 150 g di zucchero
2 opakowania cukru z prawdziwą wanilią/ 2 ts vanilla extract/ 2 bustine vaniglia
szczypta soli/ a pinch of salt/ 1 pizzico di sale

*obojętnie jaka śmietanka, im tłustsza tym lepsza
+
Polewa/ Topping/ Glassa:
50 g masła/ 1.7 oz butter/ 50 g di burro
50 g siekanych orzechów/1.7 chopped nuts/ 50 g di noci o nocciole
50 g  cukru/ 1.7 oz sugar/ 50 g di zucchero
1 łyżeczka cynamonu/ 1 ts cinnamon/ 1 cucchiaino di cannella

Polski:
Wykonanie: Ubić masło, śmietankę i oliwę z cukrem i wanilią, potem dodać jajka, nadal ubijając. Przesiać mąkę, dodać do masy, szczyptę soli (i proszek do pieczenia, jeśli nie mamy zakwasu) i wymieszać na wolnych obrotach. Wlać do natłuszczonej formy babkowej z kominkiem. Piec w piekarniku nagrzanym do 180° przez ok. 30 minut. Wyjąć i szybko zalać wierzch, wypełnić ewentualne pęknięcia,  polewą: masło i cukier rozpuścić na wolnym ogniu, wymieszać z orzechami  i cynamonem (albo wymieszać cukier z cynamonem i orzechami, posypać tym wierzch babki i polać roztopionym masłem). Babkę powtórnie wstawić do piekarnika na ok 5-10 minut, tak by powstała piękna orzechowa korona. Po wyjęciu z formy, nie układamy babki "do góry nogami", ze względu na koronę.

English
Method: Beat the butter, cream and olive oil with sugar, then add the eggs and gradually all the other ingredients and continue beating lightly. Pour batter into a bundt cake form. Bake at 360° F for about 30 minutes, then take off the form, pour over the topping (mix sugar, cinnamon and nuts, then pour melted butter over) and continue baking until done, i.e. about other 5-10 minutes. Take off the cake from the form when it is cooled down and do not turn it upside down (as we usually do with bundt cakes).  

Italiano
Come si fa: Montare a spuma il burro, la panna ed olio d'oliva con lo zucchero fino a rendere il composto cremoso. Poi unite le uova alla volta sbattendo a bassa velocità. Setacciate la farina e unite al composto a cucchiaiate con il sale e la vaniglia mescolando delicatamente.  Versare l'impasto in una teglia per il bundt cake. Infornare in forno preriscaldato a 180° per circa 30 minuti e poi togliete dal forno versate la glassa: coprire la torta con lo zucchero con la cannella e le noci mescolati, poi versate il burro fuso e rimettete la torta al forno per altri 5-10 minuti.

23/04/2018

Zapiekane pieczarki z farszem - Stuffed Mushrooms Recipe - Funghi champignon ripieni al forno

#SmakoykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
9 sporych pieczarek/ 9 mushrooms/ 9 funghi champignon
1 cebula/ 1 onion/ 1 cipolla
majeranek/ marjoram/ maggiorana
1 jajko/ 1 egg/ 1 uovo
garść zielonej pietruszki/ handful fresh parsley/ un mazzetto di prezzemolo
mozzarella/  mozzarella/  mozzarella
bułka tarta/ bread crumbs/ pangrattato
sól do smaku/ salt to taste/ sale q.b.
olej z oliwek/ olive oil/ olio d'oliva q.b.

Polski:
Wykonanie: Rozbełtać jajko. Oczyścić pieczarki, usunąć nóżki. Nóżki pieczarek posiekać wraz z cebulą i udusić na oliwie lub dobrym oleju, doprawić solą i majerankiem, na koniec dodać siekaną pietruszkę i połowę rozbełtanego jajka. Takim farszem wypełnić kapelusze pieczarek, przykryć plastrem mozzarelli, opędzlować pozostałym rozbełtanym jajkiem i obtoczyć (ew. oprószyć) bułka tartą (najlepiej domowej roboty). Skropić oliwą i ew. resztą rozbełtanego jajka. Blaszkę wyłożyć papierem do pieczenia, skropić oliwą, ułożyć w rzędach pieczarki. Piec w ten sposób powstałą zapiekankę w 180° C ok. 20-30 minut. PS. Oczywiście kto nie jada produktów mlecznych, może upiec pieczarki bez mozzarelli lub z serem tofu. 

English:
Method: Beat the egg. Wash and peel the mushrooms, take off the legs and chop them together  with the onion, then fry them in oil over medium heat, at the end of cooking add some marjoram and salt to taste. Add half the scrambled egg into the leg mixture and fill the mushroom heads with it. Cover each mushroom head with a slice of  mozzarella cheese and brush each head with the remaining beaten egg and roll in bread crumbs. Sprinkle each mushroom head with olive oil and the remaining beaten egg (if it remains). Bake at 350°F for about 20-30 minutes.

Italiano:
Come si fa: Sbattere l'uovo. Pulire i funghi e eliminare i gambi. Tritare i gambi ed la cipolla e far rosolare assieme con la maggiorana, quando saranno morbidi, togliere dal fuoco ed aggiungere il prezzemolo tritato e la metà del uovo sbattuto. Riempire le teste dei funghi con la farcita e coprire con le fette di mozzarella. Spennellare ogni testa con il resto del uovo sbattuto, coprire con il pangrattato e  cospargere con un po' d'olio ed il resto del uovo sbattuto (se rimane). Cuocere al forno caldo di 180°C per circa 20-30 minuti.


Przepis bierze udział w poniższej akcji kulinarnej: