Labels

29/06/2022

Ciasto orkiszowe z czereśniami - Spelt Sweet Cherry Cake - Torta di farro alle ciliege

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
2 niepełne szklanki  mąki orkiszowej/  2 cups spelt flour/ 2 tazze di farina di farro
1/5 szklanki skrobi kukurydzianej/ 1/5 cup corn starch/ 1/5 di tazza di amido di mais
200 g masła / 7 oz butter / 200 g di burro 
5 jajek i 3 żółtka/ 5 eggs and 3 yolks/ 5 uova e 3 tuorli
szklanka cukru trzcinowego/ 1 cup cane sugar/ 1 tazza di zucchero di canna
1 łyżeczka proszku do pieczenia/ 1 ts baking powder/ 1 cucchiaino di lievito o crema di tartaro
1/2 szklanki mleka/ 1/2 cup milk/ 1/2 di tazza di latte 
skórka starta z cytryny/ lemon grated peel/ scorza grattugiata di un limone
odrobina oliwy z oliwek/ little olive oil/ poco olio di oliva

 

Polski:
Wykonanie: Masło ubić z cukrem, potem dodać po jednym jajku, nadal ubijać. Mąkę wymieszać z proszkiem oraz skórką z cytryny. Wsypywać do masy, dolewając mleka, delikatnie, ale dobrze wymieszać. Włożyć do natłuszczonej i wysypanej tartą bułką formy, ułożyć wypestkowane czereśnie, wierzch ciasta posypać grubym cukrem trzcinowym. Piec w piekarniku nagrzanym do 170° -180°C przez ok. 40 minut. 

English
Method: Beat the butter with sugar, add an egg at a time. Mix the spelt flour with baking powder then add the lemon peel, mix with the butter & eggs and stir everything well together. Pour the batter into a round cake mold (greased and sprinkled with bread crumbs) and then place sweet cherries (without stones) and then sprinkle them with cane sugar. Bake at 340°- 350° F for about 40 minutes. 

Italiano
Come si fa: Montare il burro con lo zucchero, aggiungere un uovo alla volta continuando a montare. Mescolare le farine con il lievito e la buccia grattugiata di un limone. Mettere tutto insieme. Versare l'impasto in una teglia rotonda (unta e spruzzata con un po' di pan grattugiato) e poi sopra l'impasto mettere le ciliegie denocciolate. Infornare in forno preriscaldato a 170° -180° per circa 40 minuti o finché l'interno risulterà asciutto (fate la prova con uno stuzzicadenti). 


27/06/2022

Ciasto orzechowe z konfiturą morelową - Walnut And Apricot Cake - Torta di noci con marmellata di albicocche

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
2 niepełne szklanki  mielonych orzechów włoskich/  2 cups ground walnuts/ 2 tazze di farina di noci
1/5 szklanki skrobi kukurydzianej/ 1/5 cup corn starch/ 1/5 di tazza di amido di mais
200 g masła / 7 oz butter / 200 g di burro 
5 jajek/ 5 eggs/ 5 uova
3 żółtka/ 3 egg yolks/ 3 tuorli
szklanka cukru trzcinowego/ 1 cup cane sugar/ 1 tazza di zucchero di canna
1/2 szklanki mleka/ 1/2 cup milk/ 1/2 di tazza di latte
skórka starta z cytryny/ lemon grated peel/ scorza grattugiata di un limone
odrobina oliwy z oliwek/ little olive oil/ poco olio di oliva
poziomki do dekoracji/ wild strawberries/ fragoline di bosco

Polski:
Wykonanie: Masło ubić z cukrem, potem dodać po jednym jajku, nadal ubijać. Mąkę orzechową wymieszać ze skrobią oraz skórką z cytryny. Wsypywać do masy, dolewając mleka, delikatnie, ale dobrze wymieszać. Włożyć do natłuszczonej i wysypanej tartą bułką formy, wierzch ciasta posypać grubym cukrem trzcinowym. Piec w piekarniku nagrzanym do 170° -180°C przez ok. 40 minut. Po upieczeniu, udekorować drobnymi owocami, np. poziomkami. 

English
Method: Beat the butter with sugar, add an egg at a time. Mix the walnut flour with corn starch then add the lemon peel, mix with the butter & eggs and stir everything well together. Pour the batter into a rectangular cake mold (greased and sprinkled with bread crumbs) and then sprinkle the surface with cane sugar. Bake at 340°- 350° F for about 40 minutes. Serve with seasonal wild edible flowers, such as common mallow.

Italiano
Come si fa: Montare il burro con lo zucchero, aggiungere un uovo alla volta continuando a montare. Mescolare le farine con il lievito e la buccia grattugiata di un limone. Mettere tutto insieme. Versare l'impasto in una teglia rettangolare (unta e spruzzata con un po' di pan grattugiato). Infornare in forno preriscaldato a 170° -180° per circa 40 minuti o finché l'interno risulterà asciutto (fate la prova con uno stuzzicadenti). Togliere il dolce dallo stampo e, prima di servire, decorarlo con qualche frutto di bosco come le fragoline. 


Przepis bierze udział w mojej poniższej akcji kulinarnej, 
Dzikie rośliny w mojej kuchni.  Lato 2022
do której udziału wszystkich serdecznie zapraszam.

Ciasto orkiszowe z morelami - Apricot Spelt Cake - Torta di farro alle albicocche

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
2 niepełne szklanki  mąki orkiszowej/  2 cups spelt flour/ 2 tazze di farina di farro
1/5 szklanki skrobi kukurydzianej/ 1/5 cup corn starch/ 1/5 di tazza di amido di mais
200 g masła / 7 oz butter / 200 g di burro 
5 jajek/ 5 eggs/ 5 uova 
szklanka cukru trzcinowego/ 1 cup cane sugar/ 1 tazza di zucchero di canna
1 łyżeczka proszku do pieczenia/ 1 ts baking powder/ 1 cucchiaino di lievito
1/2 szklanki mleka/ 1/2 cup milk/ 1/2 di tazza di latte 
skórka starta z cytryny/ lemon grated peel/ scorza grattugiata di un limone
odrobina oliwy z oliwek/ little olive oil/ poco olio di oliva
Polski:
Wykonanie: Masło ubić z cukrem, potem dodać po jednym jajku, nadal ubijać. Mąkę wymieszać z proszkiem oraz skórką z cytryny. Wsypywać do masy, dolewając mleka, delikatnie, ale dobrze wymieszać. Włożyć do natłuszczonej i wysypanej tartą bułką formy, ułożyć pokrojone morele (dość sporo, mi wyszedł niecały kilogram), wierzch ciasta posypać grubym cukrem trzcinowym. Piec w piekarniku nagrzanym do 170° -180°C przez ok. 40 minut. Po upieczeniu, udekorować sezonowymi kwiatami, u mnie kwiaty dzikiego ślazu.

English
Method: Beat the butter with sugar, add an egg at a time. Mix the spelt flour with baking powder then add the lemon peel, mix with the butter & eggs and stir everything well together. Pour the batter into a round cake mold (greased and sprinkled with bread crumbs) and then place apricot halves (about 1 kilo) and then sprinkle them with cane sugar. Bake at 340°- 350° F for about 40 minutes. Serve with seasonal wild edible flowers, such as common mallow.

Italiano
Come si fa: Montare il burro con lo zucchero, aggiungere un uovo alla volta continuando a montare. Mescolare le farine con il lievito e la buccia grattugiata di un limone. Mettere tutto insieme. Versare l'impasto in una teglia rotonda (unta e spruzzata con un po' di pan grattugiato) e poi sopra l'impasto mettere le albicocche senza i noccioli (un chilo circa). Infornare in forno preriscaldato a 170° -180° per circa 40 minuti o finché l'interno risulterà asciutto (fate la prova con uno stuzzicadenti). Togliere il dolce dallo stampo e, prima di servire, decorarlo con qualche fiore commestibile e di stagiona tipo i fiori di malva.


Przepis bierze udział w mojej poniższej akcji kulinarnej, 
Dzikie rośliny w mojej kuchni.  Lato 2022
do której udziału wszystkich serdecznie zapraszam.

Zupa krem z żółciaka siarkowego - Chicken-of-the-woods Cream Soup - Vellutata di funghi (gallina dei boschi)

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polish/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
250-500 g żółciaka siarkowego/ 8-17 oz chicken of the woods/ 250-500 g di gallina dei boschi
1 cebula/ 1 onion/ 1 cipolla
ok. 3 szklanek wrzątku/ 3 cups boiling water/ 3 tazze di acqua bollente
1 duża marchewka/ 1 big carrot/ 1 carota grande
1 duży ziemniak/ 1 big potato/ 1 patata grande
sól do smaku/ salt to taste/ sale a piacere
masło do smaku/ butter to taste/ burro q.b.

Polski
Wykonanie: Żółciaka pokroić w kostkę i ugotować (ok 15 minut), wylać wodę. Pokroić warzywa, dodać grzyby, poddusić na patelni pod przykryciem na maśle,  zalać 3 szklankami wrzątku (do wrzątku można wsypać trochę suszonych warzyw), posolić, doprowadzić do wrzenia i zmiksować. Na koniec skropić oliwą lub masłem. Talerz zupy ozdobić świeżym podagrycznikiem.

English
Method: First make boil the chicken-of-the woods for about 15 minutes and then pour out the water.  Chop the onion and the chicken-of-the woods and saute them together with butter or oil over low or medium heat covered with a lid. In the meantime, slice  peeled  potatoes and carrots, pour in 3 cups of boiling water, cook and salt to taste, then add the chicken-in-the woods with onions and blend everything well. You can pour in a small amount of olive oil at the end. Decorate the plate with fresh  goutweed.

Italiano
Come si fa: Cominciamo con cucinare per bene i funghi tagliati a dadini in acqua salata, dopo 15 minuti finiamo la cottura e versiamo l'acqua che non ci servirà più. Tagliare le patate e le carote a pezzi piccoli e far cuocere in acqua bollente (3 tazze) con un po' di sale a piacere e poi frullare il tutto insieme. Si può aggiungere un filo d'olio d'oliva a fine cottura. Decorare per esempio con l'imperatoria fresca oppure un'altra pianta spontanea di stagione.


Przepis bierze udział w mojej poniższej akcji kulinarnej, 
Dzikie rośliny w mojej kuchni.  Lato 2022
do której udziału wszystkich serdecznie zapraszam.

26/06/2022

Risotto z żółciakiem siarkowym i zielonymi szparagami - Chicken-of-the-woods And Asparagus Risotto - Risotto agli asparagi e gallina dei boschi

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
250 g ryżu integralnego (brązowego) / 9 oz brown rice g / 250 g di riso integrale
kawałek żółciaka/ a piece of chicken of the woods/ un bel pezzo di gallina dei boschi
wiązanka szparagów/ asparagus bunch /un mazzo di asparagi
1 cebula/ 1 onion/ 1 cipolla
masło lub oliwa/ butter or olive oil/ burro o olio di oliva
1 litr wywaru z warzyw lub susz/ 1 liter vegetable broth/ 1 litro di brodo vegetale
1/2 szklanki białego wina/  1/2 cup white wine/ 1 bicchiere di vino bianco
zioła i przyprawy/ herbs and spices/ erbe aromatiche e spezie

Polski
Wykonanie: Żółciaka pokroić w kostkę i ugotować (ok 15 minut), wylać wodę. Na osobnej patelni podsmażamy cebulę na maśle ew. oliwie/oleju, podgotowane żółciaka, dodajemy do cebuli i dusimy do miękkości. Szparagi gotujemy osobno w garnku, wody nie wylewamy, użyjemy jej do gotowania ryżu. Do ryżu dolewamy wina, podlewając systematycznie wodą ze szparagów, gdy zabraknie rosołem, lub rosołem z wodą z suszem warzywnym, gotujemy pod przykryciem. Pod koniec gotowania, dodajemy uduszone grzyby, szparagi,  solimy i dodajemy nasze ulubione zioła i przyprawy do smaku. Tuż przed podaniem, można udekorować risotto np. kawałkami truskawek, jak na zdjęciach. 

English 
Method: First make boil the chicken-of-the woods for about 15 minutes and then pour out the water.  Chop the onion and the chicken-of-the woods and saute them together with butter or oil over low or medium heat covered with a lid. In the meantime, cook asparagus and do not pour out the water, cook the rice in a deep frying pan, with wine and asparagus broth. When it lacks water, pour some more water or vegetable broth and keep the pan covered with a lid. Before the termination of cooking the rice, add cooked chicken, asparagus and continue cooking stirring very well. When the rice is soft terminate cooking and decorate your plates for example with strawberries.

Italiano
Come si fa: Cominciamo con cucinare per bene i funghi tagliati a dadini in acqua salata, dopo 15 minuti finiamo la cottura e versiamo l'acqua che non ci servirà più. Cuciniamo pure gli asparagi, ma questa volta conserviamo l'acqua di cottura. Cuciniamo il riso in una padella profonda, con il vino ed il brodo degli asparagi. Tagliamo la cipolla a dadini ed insieme ai funghi facciamoli rosolare con un po' d'olio oppure burro. Circa 3 minuti prima della fine della cottura del riso aggiungete i funghi e gli asparagi già cotti e continuate la cottura. Quando il riso diventa morbido, togliete il risotto dal fuoco, incorporate un po' di olio d'oliva, pepate etc a piacere e servite, per esempio, con dei pezzi di fragole.



 

23/06/2022

Zaproszenie do akcji kulinarnej: Dzikie rośliny w mojej kuchni. Lato 2022


 Witam serdecznie w kolejnej edycji dzikich, jadalnych, roślin w naszym codziennym menu. Kto jeszcze nie próbował, zachęcam do skorzystania z darmowych roślin, które rosną wokół nas. A czasy coraz cięższe, warzywa kosztują, nie każdy ma sposobność do własnej hodowli.


Czekam na Wasze pomysły, może ktoś z Was podzieli się znajomością jakiejś nowej dla mnie rośliny jadalnej na talerzu? Zaakceptuję każdy pomysł kulinarny z dzikimi jadalnymi roślinami, nie muszą być ujęte w nazwie, wystarczy, że będą stanowiły składnik potrawy, wypieku czy napoju lub tylko dekorację. Zapraszam do udziału w mojej akcji na Mikserze Kulinarnym. 


Dzikie rośliny w mojej kuchni.  Lato 2022

Necci, toskańskie naleśniki kasztanowe z miasteczka Pescia - Chestnut Tuscan Pancakes from Pescia - Necci di Pescia

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
ok 250 g mąki kasztanowej/ 8.8 oz chestnut flour/ 250 g di farina di marroni (castagne)
50 g cukru/ 1.8 oz sugar/ 50 g di zucchero
ok. 200 ml wody lub napoju roślinnego/ about 200 ml water or (plant) milk/ circa 200 ml di acqua (oppure qualche bevanda vegetale)
(opcjonalnie kilka żółtek/ optionally several egg yolks/ facoltativo: qualche tuorlo
szczypta soli/ a pinch of salt/ un pizzico di sale

Polski
Wykonanie: Mieszamy do połączenia wszystkich składników (jeśli wyjdzie nam za gęste ciasto, dolewamy mleka lub wody, żółtka to mój dodatek, Toskańczycy nie dodają jajek do necci). Odstawiamy na ok. pół godziny. Smażymy naleśniki na rozgrzanym oleju/oliwie. Podajemy dowolnie, np. z serem ricottą, albo z czekoladą jak się jada w Toskanii, u mnie z musem owocowym, np. truskawkowym. "Necci" skatalogowałam na moim blogu, katalogu przepisów związanych z miastami i miasteczkami, do którego odwiedzin serdecznie Was zapraszam, mianowicie: Lokalne smakołyki

English
Method: Mix all the ingredients and stir them well to achieve pancake batter with a tablespoon, add more water if the batter is too dense. Leave the batter for about half an hour. Fry pancakes in hot oil. Serve with  ricotta cheese or chocolate (like in Tuscany) or strawberry mousse (like in the photos). 

Italiano
Come si fa: Amalgamare bene tutti gli ingredienti dell'impasto, versare un altro po' d'acqua se l'impasto risulta poco liscio. Lasciare a riposare per almeno mezzora. Friggere sull'olio caldo. Servire con la ricotta oppure con scaglie di cioccolato come si fa in Toscana, eventualmente come ho fatto io, con la mousse alle fragole.


Szerzej/For more/ Guarda anche: It's Tuscany