Labels

27/06/2019

Ciastka z szafranem i kwiatami dzikiego ślazu - Saffron And Malva Flower Biscuits - Biscotti allo zafferano e fiori di malva

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
100 g masła/ 3.5 oz butter/ 100 g di burro
100 g oliwy z oliwek/ 3.5 oz olive oil/ 100 g di olio d'oliva
300 g mąki/ 10.5 oz all purpose flour/ 300 g di farina grano tenero
3 duże żółtka/ 3 large yolks/ 3 tuorli grandi
1 białko/ 1 egg white/ 1 albume
1 szklanka cukru/ 1 cup sugar/ 1 tazza di zucchero
0.10 g szafranu/ saffron/ 0.10 g di zafferano
kwiaty ślazu lub inne jadalne/ malva flowers/ fiori di malva
kieliszek mleka/ 1 wine glass milk/ 1 tazzina di latte

Polski:
Wykonanie: Lawendę rozpuścić w mleku. Ubić masło i olej z cukrem, po czym zmiksować lub ręcznie dobrze wymieszać wszystkie składniki. Schłodzić w lodówce przez ok. 30 minut. Rozwałkować ciasto i wykroić kwadratowe ciasteczka, ewentualne inne wzory. Każde ciasteczko udekorować płatkami ślazu, najlepiej bez pręcików, docisnąć palcami. Piec w 180°C przez ok. 10-15 minut. 

English
Method: Melt the saffron in milk. Combine butter and sugar in a large bowl. Mix all the ingredients using a food processor or stir everything well with a spoon. Leave the dough in a fridge for 30 minutes. Roll out on a lightly floured sheet of parchment paper. Punch out squares with a cutter. Decorate each cake with malva petals.  Bake at 350°F for about 10-15 minutes.

Italiano
Come si fa: Macerare lo zafferano nel latte. Sbattere il burro con lo zucchero. Usando tutti gli ingredienti fare l'impasto. Lasciare l'impasto in frigo per 30 minuti circa. Stendere l'impasto e scavare i quadrati, copriamo ogni quadrato con qualche petalo di malva. Facciamo cuocere i dolcetti nel forno già caldo a 180°C per 10-15 minuti circa (controllando regolarmente la cottura affinché non si cuociano troppo). 

Pomysł na ciasteczka z kwiatkami pochodzi z Kuchni w Słońcu Skąpanej

Przepis bierze udział w mojej poniższej akcji kulinarnej:
Jadalne kwiaty w mojej kuchni

Placki z chipsami buraczanymi i duszoną papryką - Potato Pancakes With Beetroot Chips And Red Peppers - Frittelle di patate lesse con chips di barbabietole e peperoni in olio

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski:
Wykonanie: Obrane buraki pokroić w cienkie plastry, zanurzyć w oliwie i upiec z dowolnymi ziołami (np. zahatarem) w piekarniku na tzw. chipsy. Paprykę udusić na oliwie z cebulą, posolić do smaku. Upiec Placki z gotowanych ziemniaków i podawać je z chipsami oraz papryką, można dodać ulubiony ser.

English
Method: Slice washed and peeled potatoes, sprinkle them with oil and  your favourite herbs and spices, bake them until soft and crispy. Wash and slice the red (and yellow or green) peppers, simmer them in oil and salt with a bit of chopped onion until soft over the low heat. Make the potato pancakes and serve them with the beetroot chips and peppers and/or with the cheese you like.

Italiano
Come si fa: Lavare e sbucciare le rape, tagliarle a fettine, coprire con un filo d'olio e qualche spezia, poi farle cuocere in forno caldo finché non diventino morbidi e croccanti. Lavare e tagliare i peperoni, farli cuocere in olio e sale in una padella, quando saranno morbidi, spegnere il fuoco. Fare le frittelle di patate lesse. Servire le frittelle con i chips di barbabietole ed i peperoni lessi con qualche formaggio che vi piace.


Przepis bierze udział w mojej buraczanej akcji kulinarnej:

25/06/2019

Kasza z nasionami strączkowymi (danie z Lukki) - Farro-Bean Soup From Lucca Recipe - Zuppa alla Lucchese

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki*/Ingredients*/Ingredienti*:
kasza orkiszowa/ spelt grains/ farro perlato
kasza pęczak/ barley grains/ orzo perlato
zielony groch/ green peas/ piselli verdi decorticati
fasolka biała/ white beans/ fagioli dall'occhio
fasolka zielona/ green beans/ fagioli azuchi verdi
soczewica czerwona/ red lentils/ lenticchie rosse
soczewica zielona/ red lentils/ lenticchie verdi
bób/ fava bean/ fave
czosnek/ garlic/ aglio
cebula/ onion/ cipolla
listki szałwii/ sage leaves/ foglie di salvia
rozmaryn/ rosemary/ rosmarino
sos pomidorowy/ tomato sauce/ polpa di pomodoro
olej i sól do smaku/ oil olive and salt to taste/ sale ed olio d'oliva q.b.
* w dowolnych proporcjach/ *in your own proportions / * in proporzioni variabili

Polski
Wykonanie: Ugotować pierw wszystkie nasiona strączkowe, później kaszę w wodzie (najlepiej po ugotowanych warzywach) , a w międzyczasie pokroić cebulę, wrzucić na podgrzaną patelnię i podsmażyć aż się lekko zrumieni i nabierze smaku, pod koniec dodać czosnku, szałwię, rozmaryn oraz sos pomidorowy, ew. przecier. Wszystko delikatnie wymieszać, posolić do smaku. Najlepiej podawać na ciepło (gdy kasza jest jeszcze ciepła), latem można takie danie zjeść o temperaturze pokojowej, jako sałatkę. Istotne jest dodanie dość sporej ilości rozmarynu, najlepiej posiekanego, gdyż jest nie tylko dodatkiem smakowym, ale tradycyjnie w Toskanii używanym "wspomagaczem" procesów trawienia, co przy roślinach strączkowych jest niezbędne ;). Udekorować jadalnymi kwiatami, u mnie, tj. na zdjęciach, jest to dziki ślaz.

Przepis skatalogowałam w moim zbiorze przepisów kulinarnych miejscowości od A do Z: Lokalne smakołyki.

English 
Directions: Boil all the seeds, then barley using the water you have boiled some vegetables in. And in the meantime fry an onion (chopped) with little olive oil until translucent, in the end add chopped garlic, sage and rosemary (also chopped) and tomato sauce. Mix all the ingredients together and serve still warm in the winter time, whereas in the summer you can eat it as a salad so it does not have to be warm. Decorate your dish with some edible flowers. 

Italiano 
Come si fa: Mettere a bollire l'acqua, salatela quando giunge ad ebollizione e versate i legumi. Cuocere l'orzo nell'acqua della cottura di verdure oppure con un brodo vegetale. Nel frattempo, in una padella, fate rosolare una cipolla tagliata a dadini in pochissimo olio, a fine cottura aggiungete l'aglio tagliato finemente, la salvia ed il rosmarino con la polpa di pomodoro. Mettete tutto insieme e servite caldo in inverno, ma in estate si potrà consumare questa zuppa senza dover riscaldarla. Decorare il vostro piatto con qualche fiore commestibile, come per esempio i fiori di malva.


Przepis bierze udział w poniższych akcjach kulinarnych:
Jadalne kwiaty w mojej kuchni
Danie pachnące ziołami 6.

22/06/2019

Frittata (omlet) z botwiną i kwiatami cukini - Zucchini Flower And Beetroot Leave Frittata - Frittata con le foglie di rape rosse e fiori di zucchine

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
kwiaty cukini/ zucchini flowers/ fiori di zucchine
botwinka z 3 buraków/ 3 beetroot leaves/ foglie di 3 rape rosse
2 jajka/ 2 eggs/ 2 uova
tarty parmezan/ grated parmesan cheese/ parmigiano grattugiato
sól do smaku/ salt to taste/ sale a piacere
1/2 małej cebuli/ 1/2 small onion/ 1/2 di una piccola cipolla
1 łyżeczka masła/ 1 ts butter/ 1 cucchiaino di burro
olej z oliwek/ olive oil/ olio d'oliva
majeranek lub macierzanka/ marjoram or thyme/ maggiorana o timo

Polski
Wykonanie: Umyć i oczyścić z pręcików kwiaty cukini, można je pokroić w paski. Ubić jajka mikserem lub widelcem razem z solą i parmezanem (ilość wg uznania). Pokroić cebulę i podsmażyć na maśle razem z umytymi liśćmi i łodygami buraków i kwiatami cukini, po czym dolać wody i doprowadzić do ugotowania liści pod przykryciem. Delikatnie wymieszać wszystkie składniki wraz z majerankiem (ewentualnie pokruszoną macierzanką), są to zioła, które pomagają w trawieniu (dla nietolerujących białko jaka kurzego taka pomoc jest przydatna, mi osobiście pomaga, podobnie jeśli chodzi o strawienie parmezanu, dlatego robię częste wypady w poszukiwaniu świeżej macierzanki, co i Wam polecam, a gdy jej nie posiadam, stosuję majeranek). a) Smażyć na patelni na oleju, jak omlet, z obu stron. b) Wyłożyć foremkę papierem do pieczenia i upiec w piekarniku nagrzanym do 180° C przez ok 15 minut. Podawać np z jadalnymi sezonowymi kwiatami, na zdjęciach m.in kwiaty dzikiego ślazu, który również wspomaga procesy trawienia...

English 
Directions:
Beat the eggs together with salt and parmesan cheese. Wash and remove the zucchini flowers pistils. Wash the beetroot leaves and fry them together with the flowers, chopped onion and butter until the onion is translucent and then add little water and cook over medium heat until the leaves are soft. Then stir everything in delicately together with marjoram or crushed thyme. a) Fry in a separate frying pan in olive oil like an omelet b) Line a tin with a parchment paper and fill with the frittata. Bake at 350° F for about 15 minutes. Serve as you wish, for example with bread and seasonal edible flowers such as the flowers of malva ...

Italiano
Come si fa: Lavare e pulire i fiori di zucchine e le foglie di rape. Tagliare a strisce i fiori. Sbattere le uova con il parmigiano e il sale. Tagliare la cipolla e soffriggerla con il burro, aggiungere le rape ed i fiori e farli cuocere sotto un coperchio. Mettere tutto insieme delicatamente assieme al timo oppure la maggiorana. a) Soffriggere in una padella con l'olio d'oliva come si fa di solito con la frittata semplice. b) Ricoprire una teglia di carta da forno e versare la frittata. Infornare in forno già caldo a 180 °C e fate cuocere per circa 15 minuti. Servire come preferite, per esempio con pane, decorare con i fiori commestibili della stagione, per esempio nelle foto ci sono i fiori di malva selvatica...


Przepis bierze udział w poniższych akcjach kulinarnych:
Jadalne kwiaty w mojej kuchni

Botwinka z kwiatami cukinii - Beetroot Leaves With Zucchini Flowers- Foglie di rape rosse con fiori di zucchine

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski
Wykonanie: Umyć i oczyścić z pręcików kwiaty cukini, można je pokroić w paski, umyć liście buraków, wraz z łodygami,  razem z kwiatami gotować w małej ilości wody na patelni pod przykryciem, skropić oliwą z oliwek. Pokroić cebulę i podsmażyć na maśle.  Wymieszać wszystkie składniki wraz z ulubionym serem i przyprawami, podawać z pieczywem lub gotowanymi ziemniakami. 

English 
Directions:
Wash and remove the zucchini flowers pistils. Clean the beetroot leaves and cook them together with the flowers with little water over low heat in a pan, covered with a lid.  Chop the onion and fry it with butter until the onion is translucent. Mix all the ingredients together with your favourite cheese and spices. Serve with bread or cooked potatoes. 

Italiano
Come si fa: Lavare e pulire i fiori di zucchine e le foglie di rape. Tagliare a strisce i fiori e farli cuocere con le foglie di rape in una padella con poca aqua ed un filo d'olio, sotto coperchio. Tagliare la cipolla e soffriggerla con il burro. Mettere tutto insieme e servire con il vostro formaggio preferito,  le spezie e pane o patate lesse.


Przepis bierze udział w moich poniższych akcjach kulinarnych:
Jadalne kwiaty w mojej kuchni

21/06/2019

Buraczkowa halwa - hinduski deser - Beetroot Halwa Recipe - Halwa di rape rosse (dolce indiano)

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
3 szklanki pełnego mleka/ 3 cups whole milk/ 3 tazze di latte intero
500 g buraków/ 17.5 oz beetroots/ 500 g buraków
6 łyżek cukru (trzcinowego) / 6 tbs (cane) sugar / 6 cucchiai di zucchero di canna
3 łyżki masła klarowanego/ 3 tbs ghee/ 3 cucchiai di burro o ghee
5-6 zielonych łusek kardamonu (nasionka zmielić)/ 5-6 green cardamom crushed and powdered/ 1/2 cardamomo in polvere
15-20 migdałów, pistacji lub orzechów cashew/ 15-20 almonds, pistachios or cashews/ 15 - 20 mandorle, pistacchi oppure noci cashew

Polski
Wykonanie: Umyć i obrać buraki, zetrzeć na tarce. Podgrzać z 1 łyżką masła na głębokiej patelni, aż buraki nieco odparują,  zalać mlekiem i mieszać od czasu do czasu (przez cały proces tworzenia masy). Uważać, żeby nie wykipiało. Gdy odparuje woda i mleko zgęstnieje dodać cukier.  Doprowadzić do rozpuszczenia cukru i zgęstnienia masy, ciągle mieszając, na końcu dodać resztę masła. Dodajemy orzechy i pistacje oraz kardamon, gdy masa jest jeszcze gorąca. Zdejmujemy z ognia, przekładamy do salaterek, zaskakująco przepyszny deser jest gotowy do spożycia! Można go spożyć i na ciepło i na zimno. Polecam przyozdobić deser jadalnymi kwiatami.

English
Method: Rinse, peel and grate the beetroots. Mix them with 1 tbs of ghee and bring the mixture to boil and simmer over low heat. Then add the milk and cook over slow heat all the time. Stir from time to time so that the water will evaporate and the milk won't burn. Then add the sugar and make it denser, stirring all the time. When the sugar is melted, add the remaining ghee, the cardamom and almonds, pistachios or cashew. Put the cream into bows, the dessert is ready! It is served both warm and cold. I suggest that you should decorate your dessert with edible flowers.

Italiano
Procedimento: Pulire, sbucciare e grattugiare le rape. Fatele rosolare con 1 cucchiaio di burro. Aggiungere il latte e mescolate ogni tanto fino alla fine della cottura. Quando il latte evaporerà tanto, aggiungere lo zucchero ed aspettare finché non si scioglie. Tenete il fuoco basso, lasciate bollire il composto. Il dolce è pronto quando la concentrazione di acqua ha raggiunto il 30% e potrebbe volerci circa un ora, a seconda del fuoco utilizzato. Io lo faccio in una padella antiaderente e questo velocizza l'evaporazione. Chi usa una pentola capiente, deve aspettare più a lungo. A fine cottura aggiungere altre due cucchiai di burro con il cardamomo e le mandorle, i pistacchi o le noci cashew. Poi toglietelo dal fuoco e mettetelo in una ciotola bella, è pronto da mangiare! Si può consumarlo sia caldo che freddo. Vi consiglio di decorare il dolce con qualche fiore commestibile. 

 


Przepis bierze udział w moich poniższych akcjach kulinarnych:
Jadalne kwiaty w mojej kuchni

19/06/2019

Frittata (omlet) z kwiatami cukini i macierzanką - Frittata con fiori di zucchine e timo

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
kwiaty cukini/ zucchini flowers/ fiori di zucchine
2 jajka/ 2 eggs/ 2 uova
tarty parmezan/ grated parmesan cheese/ parmigiano grattugiato
sól do smaku/ salt to taste/ sale a piacere
1/2 małej cebuli/ 1/2 small onion/ 1/2 di una piccola cipolla
1 łyżeczka masła/ 1 ts butter/ 1 cucchiaino di burro
olej z oliwek/ olive oil/ olio d'oliva
macierzanka/ thyme/ timo

Polski
Wykonanie: Umyć i oczyścić z pręcików kwiaty cukini, można je pokroić w paski. Ubić jajka mikserem lub widelcem razem z solą i parmezanem (ilość wg uznania). Pokroić cebulę i podsmażyć na maśle. Delikatnie wymieszać wszystkie składniki wraz pokruszoną macierzanką, która pomaga w trawieniu (dla nietolerujących białko jaka kurzego taka pomoc jest przydatna, mi osobiście pomaga, podobnie jeśli chodzi o strawienie parmezanu, dlatego robię częste wypady w poszukiwaniu świeżej macierzanki, co i Wam polecam). a) Smażyć na patelni na oleju, jak omlet, z obu stron. b) Wyłożyć foremkę papierem do pieczenia i upiec w piekarniku nagrzanym do 180° C przez ok 15 minut. Podawać np z kwiatami macierzanki i liśćmi laurowymi.

English 
Directions:
Wash and remove the zucchini flowers pistils. Beat the eggs together with salt and parmesan cheese. Chop the onion and fry it with butter until the onion is translucent and stir everything in delicately together with crushed thyme. a) Fry in a separate frying pan in olive oil like an omelet b) Line a tin with a parchment paper and fill with the frittata. Bake at 350° F for about 15 minutes. Serve as you wish, for example with bread, thyme flowers and bay leaves.

Italiano
Come si fa: Lavare e pulire i fiori di zucchine. Tagliare a strisce i fiori. Sbattere le uova con il parmigiano ed il sale. Tagliare la cipolla e soffriggerla con il burro. Mettere tutto insieme delicatamente assieme al timo. a) Soffriggere in una padella con l'olio d'oliva come si fa di solito con la frittata semplice. b) Ricoprire una teglia di carta da forno e versare la frittata. Infornare in forno già caldo a 180 °C e fate cuocere per circa 15 minuti. Servire come preferite, per esempio con pane, decorare con i fiori di timo freschi e qualche foglio d'alloro.


Przepis bierze udział w poniższych akcjach kulinarnych:
Jadalne kwiaty w mojej kuchni
Danie pachnące ziołami 6.

Orzeźwiający napój alkoholowy z kwiatów bzu czarnego - Alcoholic Elderflower Drink Recipe - Bevanda alcolica di fiore di sambuco bianco

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski
Wykonanie: Dla posiadaczy syropu z kwiatów bzu czarnego albo włoskiego likieru o nazwie sambuca... Kombinacja napoju jest prosta, proporcje wg uznania: syrop z kwiatów bzu czarnego ew. likier sambuca mieszamy z wodą mineralną niegazowaną, sokiem z cytryny lub limonki i odrobiną wódki, ozdabiamy kieliszek lub literatkę dowolnymi jadalnymi kwiatami sezonowymi i spożywamy :), smacznego!

English
Method: You need to use your home made elderflower syrup   or the Italian liqueur Sambuca or any other elderflower drink, mineral water, some lemon or lime juice, a small amount of vodka and edible flowers to decorate your glasses. The proportions are personal, so mix the liquids as you wish and enjoy your drink!

Italiano
Come si fa: Usiamo sia il nostro sciroppo di fiori di sambuco fatto in casa oppure il sambuca, l'acqua minerale naturale, il succo di limone, un po' di vodka e qualche fiore commestibile per decorare i bicchieri. Le proporzioni sono al vostro carico, cioè mescolate i liquidi come vi pare :).  


Przepis bierze udział poniższych akcjach kulinarnych:
Jadalne kwiaty w mojej kuchni
Orzeźwiające desery, koktajle i napoje