Labels

30/04/2022

Babka ajerkoniakowa z konfiturą z róży - Eggnog And Rose Petal Jelly Bundt Cake Recipe - Ciambellone al liquore ai tuorli con marmellata di petali di rosa

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
180 g mąki orkiszowej lub z płaskurki/ 6.4 oz spelt flour/ 180 g di farina di farro o farro spelta
180 g mąki ziemniaczanej/ 6.4 oz potato starch/ 180 g di fecola di patate
szklanka stopionego masła/ 1 cup melted butter/ 1 di tazza di burro sciolto
szklanka likieru jajecznego/ 1 cup eggnog/ 1 di tazza di liquore alle uova (o tuorli)
5 jajek/ 5 eggs/ 5 uova
180 g cukru trzcinowego/ 6.4 oz cane sugar/ 180 g di zucchero di canna
cukier waniliowy/ 1 ts vanilla extract/ 1 bustina di vaniglia
1/2 łyżeczki proszku do pieczenia/ 1/2 ts baking powder/ 1/2 cucchiaini di lievito
konfitura z róży/ rose petal jam/ marmellata di petali di rosa
czekolada/ chocolate/ cioccolato
migdały/ almonds/ mandorle

Polski:
Wykonanie: Masło ubić z cukrem i cukrem waniliowym (cukru można dać mniej ze względu na słodycz likieru), potem dodać po jednym żółtku, nadal ubijać. Mąki przesiać i  wymieszać ze sobą. Wsypywać do masy, dolewając likier jajeczny (tj. ajerkoniak, albo domowej roboty szklanka ubitych żółtek z cukrem trzcinowym i odrobiną wódki lub rumu) i mieszać. Białka ubić na sztywną pianę. Dodawać do ciasta, delikatnie wymieszać. Wlać do formy babkowej, uprzednio natłuszczonej i wysypanej bułką tartą, piec w 180°C przez ok 50 minut. Po upieczeniu wierzch babki udekorować konfiturą różaną, polać stopioną czekoladą lub masą kakaową (rozpuścić na wolnym ogniu trochę masła, kakao, cukru i mleka, wymieszać) oraz obranymi migdałami. 

English
Method: Beat the butter with sugar, vanilla extract and add one egg yolk at a time. Stir the flour and the starch together and mix them with the butter & egg yolks, add the liqueur and stir everything well together. Beat the egg whites just until stiff peaks begin to form (tips stand straight) and mix delicately with the remaining batter. Fill in the bundt cake baking tin  Bake at 340°- 350° F for about 50 minutes. When it is ready, cover it with the following rose icing:  first place the rose petal jam or jelly over the top of your bundt cake and then pour over some melted chocolate and decorate the top with some almonds.

Italiano
Come si fa: Montare il burro con lo zucchero, aggiungere un tuorlo alla volta continuando a montare. Mescolare la farina con la fecola. Mettere tutto insieme aggiungendo il liquore e la vaniglia. Montare gli albumi a neve. Amalgamare gli albumi montati con l'impasto delicatamente. Mettere il tutto in una teglia del bundt cake e cuocere per circa 50 minuti nel forno preriscaldato a 180° C. Appena pronto, decorare il bundt cake con la glassa alle rose: mescolare bene la marmellata alle rose e metterla sul top del ciambellone, poi ricoprire con il cioccolato sciolto ed alla fine decorare con delle mandorle sbucciate. 


Przepis bierze udział w moich
poniższych akcjach kulinarnych, zapraszam:
Zdrowe słodycze
Zaproszenie do akcji: Jadalne kwiaty w mojej kuchni, wiosna 2022

Pistacjowe trufle z ciasta staropolskiego - Pistachio Truffles Recipe - Tartufi ai pistacchi

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
pistacje/ pistachios/pistacchi
90 g marcepanu/masy marcepanowej/ 3 oz almond paste/ 90 g pasta di mandorla (prodotto calabrese)
ok 50 g masła/ about 1.7 oz butter/ 50 g di burro (circa)
rodzynki/ raisins/ uvetta
resztki miodownika staropolskiego/ cake remainings/ avanzi di torta
ok. 4 łyżki wódki lub rumu/ 4 tbs vodka or rum/ 4 cucchiai di vodka o rum
mąka kokosowa do "panierowania"/ organic coconut flakes/ fiocchi di cocco
mleko kokosowe do zmiękczenia ciasta/ coconut milk/ latte di cocco

Polski
Wykonanie: Generalnie składniki dodajemy w zależności od potrzeb, gdy mamy spory płat ciasta staropolskiego (ten ze zdjęcia był pieczony z dodatkiem kakao), wówczas wszystkich składników dodajemy więcej, tym bardziej alkoholu czy mleka. Wszystkie składniki należy wymieszać na jednolitą masę, oczywiście miodownik dobrze pokruszyć, posiekane pistacje dodać do masy, zostawić niektóre całe. Uformować kuleczki, do każdej włożyć całą pistację i dokładnie obtoczyć w mące kokosowej. Można włożyć trufle do papierowych foremek. Przechowywać w lodówce. Smacznego! PS. Zamiast masy migdałowej, której używam, można zastosować własny wyrób, mianowicie zmielone, obrane migdały z dodatkiem miodu. Nie trzeba używać marcepanu, chyba że mamy dobej jakości marcepan. 

English 
Directions:  Mix all the ingredients well to form a batter, you can add crushed pistachios into it. Shape the dough into balls by rolling between the palms of your hands, hide a pistachio into each ball. Then roll them in cocco four. You can place them into paper cupcake liners.

Italiano
Come si fa: Mettere tutti gli ingredienti insieme con tanti pistacchi schiacciati per amalgamare l'impasto. Creare con l'impasto delle palline, riempirne ciascuna con un pistacchio intero e passarle nella farina di cocco. Poneteli nei pirottini e conservare in frigorifero prima di servire.


Przepis bierze udział w mojej 
poniższej akcji kulinarnej, zapraszam:
Zdrowe słodycze

29/04/2022

Kokosanki z czekoladowym oczkiem - Coconut Chocolate Eye Cookies - Biscotto al cocco e cioccolato

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
250 g wiórek kokosowych/ 250 g coco flakes/ 250 g di farina di cocco
100 g cukru trzcinowego/ 200 g cane sugar/ 200 g di zucchero di canna
4 białka/ 4 egg whites/ 4 albumi
małe okrągłe wafle/ small round wafers/ wafer piccoli e rotondi
likier żółtkowy/ yolk liquor/ liquore ai tuorli
gorzka czekolada/ dark chocolate/ cioccolato fondente

Polski:
Wykonanie: Ubić białka z cukrem mikserem, dodać kokos i wymieszać. Na wafle nałożyć masę kokosowo-białkową, polać likierem. Upiec w 180° C, środek ciastek posmarować stopioną czekoladą. Smacznego! P. S. Z braku likieru ubić ok. 2 żółtka z cukrem trzcinowym.

English:
Method: Beat the whites with sugar until stiff, add the coco flakes and mix well. Fill in small pieces of wafer with the coco cream, brush each cake with yolk liquor and bake at 180° C/ 350° F . Brush each cake with melted chocolate. 

Italiano:
Come si fa: Sbattere gli albumi con lo zucchero, aggiungere la farina di cocco ed amalgamare. Mettere sui piccoli pezzi di wafer, spennellare ogni dolcetto con il liquore e cuocere in forno già caldo a 180° C finché i dolcetti diventano dorati. Spennellare ogni dolcetto con un po' di cioccolato fondente sciolto a bagno maria.


Przepis bierze udział w mojej 
poniższej akcji kulinarnej, zapraszam:
Zdrowe słodycze

Kisiel z czerwonej porzeczki - Redcurrant Dessert Recipe - Dessert al ribes rosso

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
2-4 łyżki sproszkowanych porzeczek/ 2-4 tbs dried red currant powder/ 2-4 cucchiai di ribes rosso in polvere
2 łyżki skrobi ziemniaczanej / 2 tbs potato starch/ 2 cucchiai di fecola di patate
sok z cytryny/ lemon juice/ succo di limone
10 łyżeczek cukru trzcinowego/ 10 ts cane sugar/ 10 cucchiaini di zucchero di canna
3 łyżeczki masła/ 3 ts butter/ 3 cucchiaini di burro
trochę mleka np. kokosowego/ little coconut milk/ poco latte di cocco

Polski
Wykonanie: Skrobię wyrobić z odrobiną wody, i wlać na gotującą się wodę z mlekiem kokosowym (mniej niż pół litra), masłem, proszkiem porzeczkowym i cukrem czy innym słodzidłem, energicznie mieszać, jak budyń. Kilka minut gotować, przelać do salaterek, smacznego :).

English
Method: Mix the starch with a small amount of  water and stir well. Pour it in into boiling water with coconut milk (about 1/2 litre) mixed with the red currant powder, sugar and butter and stirring well boil over low heat for about 3-4 minutes. Pour the cream into small bowls and serve :).

Italiano
Come si fa: Porre la fecola in poca acqua fredda e mescolare bene, poi versare in un pentolino riempito con l'acqua bollente mescolata con il ribes in polvere, il burro, lo zucchero e il latte (circa 1/2 litro) a fiamma dolce mescolando bene per circa 3-4 minuti. Servire in delle ciotoline piccole. 

Przepis bierze udział w mojej 
poniższej akcji kulinarnej, zapraszam:

 Zdrowe słodycze

27/04/2022

Syrop z kwiatów podbiału - Horsefoot Blossom Syrup Recipe - Sciroppo di fiori di tossilagine

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
kwiaty podbiału pospolitego/ horsefoot blossom/ fiori di tossilagine
cukier/ sugar/ zucchero
opcjonalnie sok z cytryn/ lemon (optionally)/ succo di limone (facoltativo)

Polski
Wykonanie: Opłukać kwiaty, zasypać cukrem trzcinowym warstwami, w słoikach, postawić w ciepłym miejscu,  po kilku dniach, a nawet wcześniej, uzyskamy syrop, za pomocą którego możemy się kurować. Polecam skonsumować syrop w kieliszku z sokiem z cytryny. Syrop ten jest domowym sposobem na zwalczanie przeziębienia, stanu zapalnego, kaszlu i chrypki. 

English
Method: Wash the flowers and cover with cane sugar in a jar in several layers (sugar, flowers, sugar flowers etc). The syrup will be ready after several days or even earlier, jars must be placed in a warm place. I suggest you should consume it in a wine glass with some lemon juice. 

Italiano
Come si fa: Lavare i fiori e coprirli con lo zucchero di canna in un barattolo a strati. Lo sciroppo sarà pronto dopo qualche giorno oppure anche prima, se lasciato a riposare in un luogo caldo ed è buono da bere così oppure con il succo di limone. 

 Po więcej przepisów z mojej akcji
 Jadalne kwiaty w mojej kuchni, wiosna 2022, kliknij:
Zaproszenie do akcji: Jadalne kwiaty w mojej kuchni, wiosna 2022

Konfitura magnoliowo-truskawkowa - Magnolia Blossom And Strawberry Jelly - Marmellata alle fragole e petali di magnola

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polski/English/Italiano
Składniki/ Ingredients/Ingredienti:
2 szklanki płatków jadalnej magnolii*/ 2 cups edible magnolia flowers**/ 2 tazze di fiori di magnolia commestibile***
ok. 500 g cukru/ 17.5 oz sugar/ 500 g di zucchero
500 g truskawek/ 17.5 oz strawberries/ 500 g di fragole
pektyna na ok. 1 kg/ pectin for about 1 kg/ pectina q.b.
1 ekologiczna cytryna/ 1 biologic lemon/ 1 limone biologico

kwiaty magnolii jadalnej*/edible magnolia flowers**/fiori di magnolia commestibile***:

Polski
Wykonanie: Truskawki najlepiej świeże, choć ja miałam mrożone, umyć i pokroić w kostkę. Cytrynę umyć i pokroić w cienkie plasterki, wrzucić do emaliowanego garnka i zalać syropem fiołkowym lub wodą. Kwiaty magnolii obrać z płatków, płatki umyć i pokroić na drobno, wrzucić do garnka z cytryną i truskawkami, wsypać cukier (odłożyć trochę na później) wymieszać. Doprowadzić do wrzenia, pogotować krótko, tak by płatki zmiękły, wyjąć cytrynę (dobrze odcisnąć). Dodać pektynę z resztą cukru i doprowadzić jeszcze raz do wrzenia, dobrze wymieszać. Polecam wypełnić słoiki konfiturą i pasteryzować, można je zachować na zimę. 

English 
Directions: Wash the lemon and the strawberries and slice them finely, place them in a pan together with sugar (leave some sugar for the later use though) and pour in the water or violet syrup. Wash the magnolia petals and then chop them and add them into the pan, mix everything well and make it boil over slow heat and let it boil for several minutes until the petals soften. Next take off the lemon, well squeezed, and add the remaining sugar with pectin and make everything boil again stirring well. Pasteurize the jam in jars for the winter. 

Italiano
Come si fa: Pulire bene il limone e le fragole e tagliarlo a fettine, aggiungere lo zucchero e l'acqua (oppure lo sciroppo di violette) in una pentola. Tagliare a pezzi piccoli i petali di magnolia ben lavati, metterli nella pentola e far bollire il tutto per qualche minuto. Fare una pausa per togliere il limone e poi di nuovo riprendere la bollitura aggiungendo la pectina assieme a poco zucchero e mettere tutto insieme. Versate la marmellata ancora calda nei barattoli e pastorizzate per l'inverno.


Po więcej przepisów z mojej akcji
 Jadalne kwiaty w mojej kuchni, wiosna 2022, kliknij:
Zaproszenie do akcji: Jadalne kwiaty w mojej kuchni, wiosna 2022

Zaproszenie do akcji: Zdrowe słodycze

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Hmmm, cóż to są zdrowe słodycze? Trudno je faktycznie zdefiniować... Mam na myśli jakiekolwiek słodycze, czy to ciasta, ciasteczka, wszelakie desery, ale wykonane z troską o nasze zdrowie. Gdy używamy mąkę, to aby to była np. orkiszowa, z płaskurki czy z samopszy (np. wg wskazówek coraz to bardziej popularnej świętej Hildegardy z Bingen), gdy słodzimy to np. miodem zamiast cukru, czy uwzględniając inne propozycje sprzyjające naszemu zdrowiu. Zatem do dzieła!

Czekam na Wasze pomysły od 29 kwietnia do 29 maja 2022, na Mikserze Kulinarnym.

Zdrowe słodycze
Zdrowe słodycze

Racuchy z płatkami magnolii - Magnolia Blossom Fritters Recipe - Frittelle ai petali di magnolia

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
pól litra mąki orkiszowej jasnej/ 1/2 litre spelt flour/ 1/2 di litro di farina di farro oppure farro spelta
mleko krowie lub roślinne/ cow or vegetable milk/ latte oppure bevanda vegetale
3 jajka/ 3 eggs/ 3 uova
4 łyżki cukru trzcinowego/ 4 ts cane sugar/ 4 cucchi di zucchero di canna
1 łyżeczka cukru waniliowego/ 1 ts vanilla extract/ un pizzico di vaniglia
sól do smaku/ salt to taste/ sale a piacere

kwiaty magnolii jadalnej*/edible magnolia flowers**/fiori di magnolia commestibile***:

Polski
Wykonanie: Płatki magnolii myjemy, ale nie przed samym smażeniem, gdyż olej będzie pryskać. Wsypujemy mąkę do litrowego garnka i wypełniamy do połowy. Dodajemy soli i cukru do smaku (wg gustu indywidualnego), wanilię. Wyciągamy z lodówki zimne mleko lub napój roślinny. Dolewamy stopniowo niewielką jego ilość do mąki z cukrem i solą i mieszamy łyżką pierw mały obszar mąki, docierając do boku garnka, siłowo, tak by mąka i mleko stworzyły lepką, gęstą, konsystencję. Kiedy uzyskamy lepką gęstą masę z całej mąki, dodajemy po jednym jajku, mieszając nadal o brzeg garnka. Dolewamy stopniowo mleka, nie za dużo jednak, by konsystencja pozostała dość gęsta. Zanurzamy po dwa płatki magnolii w cieście racuchowym i smażymy z obu stron. Podajemy posypane cukrem pudrem, ewentualnie z konfiturą magnoliową

English 
DirectionsFill in a pot with spelt flour. Add salt and sugar according to your preferences. Take out the milk or plant milk from your fridge and stir its small amount with flour, pressing your spoon towards the sides of your pot to create sticky and dense batter, add milk gradually and a small amount at a time. Then add the eggs stirring well, in the end pour as much milk as it is necessary to maintain creamy and dense batter. Do not wash the flowers shortly before frying, dip two magnolia petals at a time in the batter and immediately put into the hot oil. When they are cooked, turn them over and cook the other side. Serve with icing sugar and for example with magnolia blossom jelly

Italiano
Come si fa: Si riempie una pentola di un litro con la farina a metà, poi si aggiunge lo zucchero, sale a piacere e si mescola gradualmente con il latte oppure una bevanda vegetale. Versate il latte poco alla volta. Si mescola con il cucchiaio finché non si ottiene l'impasto omogeneo e senza i grumi. Alla fine si aggiungono le uova e mescolate ancora e se ancora ci vuole un po' di latte versatelo, ma non troppo così l'impasto non diventerà poco denso. Immergete due petali di magnolia alla volta (preferibilmente non lavati proprio prima di friggere) nell'impasto e fate le frittelle usando poco olio alla volta. Servite con lo zucchero a velo e per esempio la marmellata di petali di magnolia. 


Po więcej przepisów z mojej akcji
 Jadalne kwiaty w mojej kuchni, wiosna 2022, kliknij:
Zaproszenie do akcji: Jadalne kwiaty w mojej kuchni, wiosna 2022

26/04/2022

Zupa krem z dzikich roślin jadalnych - Wild Edible Plant Soup - Vellutata di piante spontanee commestibili

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
1 lub 2 litry  świeżych roślin jadalnych*/ 1 -2 litres fresh edible wild plants**/ 1-2 litri di piante spontanee fresche***
ok. 3 szklanek wywaru warzywnego/ 3 cups vegetable broth/ 3 tazze di brodo vegetale
4 ziemniaki/ 4 potatoes/ 4 patate
1 marchewka/ 1 carrot/ 1 carota
2 cebulki / 2 small onions / 2 scalogni
łodyga selera naciowego (kawałek)/  1 small celery/ 1 piccola costola di sedano
sól krwawnikowa - yarrow aromatic salt - sale aromatizzato al millefoglio
masło/butter / burro
stokrotki/ daisies/ margherite

* podagrycznik pospolity, pokrzywa, bluszczyk kurdybanek, fiołek wonny (liście), młode liście mniszka lekarskiego, ** goatweed, nettle leaves, ground ivy, violets leaves, dandelion leaves, *** l'imperatoria,  (l'erba rena), l'otrica, l'edere terrestre, il tarassaco.

Polski
Wykonanie: Opłukać porządnie jadalne dzikie rośliny, pokrzywę można sparzyć, posiekać, pokroić w kostkę obraną cebulę, łodygę selera, marchew i ziemniaki, podsmażyć na maśle lub oliwie, lekko podlewać wodą, aż do ugotowania, po czym zalać wywarem, posolić solą krwawnikową (można solić bezpośrednio w talerzu, gdy zupa jest mniej gorąca) i zmiksować. Jeśli wolimy zupę mniej gęstą, dolać wrzątku, wymieszać. Udekorować zupę stokrotkami, które również są jadalne, nawet na surowo. 

English
Method: Wash and chop the wild plants, you can pour some boiling water onto the nettles to be able to chop them, also chop the onions, celery, carrot, potatoes and fry them all in butter or olive oil over medium heat until become soft and pour in some hot water if it is necessary. In the end pour in 3 cups of broth and blend everything well. Use yarrow salt to taste and add cream if you like before serving. Decorate your soup with fresh daisies as they are also edible. 

Italiano
Come si fa: Lavare bene le piante spontanee commestibili e poi tagliare a listarelle, poi tagliare anche la carota, il sedano, le cipolle ed le patate a dadini e far rosolare il tutto con un po' di burro o se preferite olio d'oliva e quando saranno ben cotte (a volte bisogna aggiungere un po' d'acqua) aggiungerle al brodo (vegetale) assieme con il sale al millefoglio per insaporire. Si potrebbe aggiungere anche poca panna e far passare il tutto con il blender prima di servire. Decorare la vellutata con le margherite che anche loro sono commestibili pure crude. 


Po więcej przepisów z mojej akcji
 Jadalne kwiaty w mojej kuchni, wiosna 2022, kliknij:
Zaproszenie do akcji: Jadalne kwiaty w mojej kuchni, wiosna 2022

Konfitura z fiołka wonnego - Violet Jelly Recipe - Marmellata di violette

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polski/English/Italiano
Składniki/ Ingredients/Ingredienti:
2 szklanki płatków jadalnej magnolii/ 2 cups edible magnolia flowers/ 2 tazze di fiori di magnolia commestibile
ok. 300 g cukru/ 10.5 oz sugar/ 300 g di zucchero
ekologiczna cytryna/ 1 biologic lemon/ 1 limone biologico
pektyna na ok. 1 kg/ pectin for about 1 kg/ pectina q.b.

Polski
Wykonanie: Cytrynę umyć i pokroić w cienkie plasterki, wrzucić do emaliowanego garnka i zalać wodą. Kwiaty fiołka obrać z płatków, oskubać z wszystkich zielonych części, płatki umyć i pokroić na drobno, wrzucić do garnka z cytryną, zostawić na noc. Na drugi dzień wsypać cukier (odłożyć trochę na później) wymieszać. Doprowadzić do wrzenia, pogotować krótko, tak by płatki zmiękły, wyjąć cytrynę (dobrze odcisnąć). Dodać pektynę z resztą cukru i doprowadzić jeszcze raz do wrzenia, dobrze wymieszać. Polecam wypełnić słoiki konfiturą i pasteryzować, można je zachować na zimę. 

English 
Directions: Wash the lemon and slice it finely, place the slices in a pan  and pour in the water. Wash the violet petals (get rid of any green part of the flowers) and then chop them and add them into the pan, mix everything well and leave it overnight. Make it boil over slow heat and let it boil for several minutes until the petals soften. Next take off the lemon, well squeezed and then add the sugar with pectin and make everything boil again stirring well. Pasteurize the jam in jars for the winter. 

Italiano
Come si fa: Pulire bene il limone e tagliarlo a fettine, aggiungere l'acqua in una pentola. Tagliare a pezzi piccoli i petali di violette ben lavati, metterli nella pentola e lasciare a riposare per la notte. Il giorno dopo far bollire il tutto per qualche minuto. Fare una pausa per togliere il limone e poi di nuovo riprendere la bollitura aggiungendo la pectina assieme allo zucchero e mettere tutto insieme. Versate la marmellata ancora calda nei barattoli e pastorizzate per l'inverno.


Źródło:/Source:/La ricetta originale:
Zioła z polskich łąk,
 by Zbigniew T. Nowak, Kraków 2020

Po więcej przepisów z mojej akcji
 Jadalne kwiaty w mojej kuchni, wiosna 2022, kliknij:

Zaproszenie do akcji: Jadalne kwiaty w mojej kuchni, wiosna 2022