Labels

30/04/2020

Syrop z kwiatów akacji - Acacia Flower Syrup - Sciroppo di fiori di acacia

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela
Polski:
Wykonanie: Kwiaty akacji powinniśmy ściągać z gałązek dokładnie, by do syropu nie trafiły pręciki, które zawierają goryczkę. Do wody dodajemy cukier (np. trzcinowy muscovado, ja daję go mało, gdyż później uzupełniam miodem z akacji), wodę gotujemy, mieszamy, by cukier się rozpuścił. Wyłączamy palnik, zalewamy kwiaty roztworem wody i cukru, mieszamy, ale nie doprowadzamy już do wrzenia. Odstawiamy na kilka godzin, po czym dodajemy sok z cytryny, tak dużo, aż uzyskamy dobry smak, przelewamy przez sito, dodajemy miodu z akacji (gdy płyn jest juz całkiem zimny) oraz trochę spirytusu i wlewamy do słoików lub butelek. Przechowywać w piwnicy, innym chłodnym i zacienionym miejscu lub lodówce i spożyć np. jako dodatek do herbaty. Proporcje wody, cukru, miodu i kwiatów u mnie są płynne, tzn. kwiatów zazwyczaj zbieram dość sporo, ale nie zawsze robię gęsty syrop z dużą ilością cukru, soku z cytryny używam dość dużo, czasem zastępuję go sokiem z limonki.

English:
Method: The flowers must be cleaned well so that there are no pistils left. Boil water with cane muscovado sugar, then switch off the gas and add the flowers, stir them well and leave for several hours. Then add the lemon juice, drain and add some acacia bee honey and alcohol to taste and place the syrup into clean jars and conserve them in the fridge or any other cold and dark place. The sugar /honey and water proportions are variable in my case. I tend to pick up many flowers but I do use less sugar than in other recipies you can find on the Internet, my goal is to achieve good taste and thus I add quite a lot of lemon or even lime juice. 

Italiano:
Come si fa: I fiori devono essere puliti per bene, non lasciamo i pistilli verdi. Far bollire un po' di acqua con zucchero di canna integrale (io non uso tanto zucchero, il mio sciroppo diventa meno denso), poi  spegnere il fuoco ed aggiungere i fiori. Mescolare il tutto e lasciare il composto per qualche ora, scolare poi e versare del succo di limone, un po' di alcool e del miele di acacia - la quantità dipende dal vostro gusto personale. Scolare bene e versare lo sciroppo nei barattoli e conservare in frigo o in un posto buio e fresco.

Przepis bierze udzial w moich poniższych akcjach kulinarnych:
Jadalne kwiaty w mojej kuchni
Jadalne kwiaty w mojej kuchni cz.II

29/04/2020

Anyżki na białym winie z włoskiego miasteczka Cascia - Aniseed Cookies from Cascia - Biscotti all'anice delle Apette di Cascia

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela 
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
1 jajko/ 1 egg/ 1 uovo
1 szklanka cukru muscovado/ 1 cup muscovado sugar/ 1 tazza di zucchero integrale di canna
1 szklanka białego wina/ 1 cup white wine/ 1 tazza di vino bianco
1 szklanka oliwy/ 1 cup olive oil/ 1 tazza di olio d'oliva
mąka wielozbożowa z ziarnami (ile trzeba)/ multigrain
flour (as much as you need)/ farina di multicereali q.b.
nasiona anyżu ile chcemy/ aniseeds to taste/ 1 cucchiaino di semi d'anice a piacere
1/2 łyżeczki proszku do pieczenia/ 1/2 ts baking powder/ 1/2 di cucchiaino di lievito
+
cukier trzcinowy do posypania/ cane sugar for springling/ zucchero di canna per cospargere

Polski:
Wykonanie: Do miski wlać wino i oliwę, dodać cukier i jajko, wszysko dobrze wymieszać, po czym dodawać stopniowo mąkę (proponuję wymieszać ją z mąką orkiszową) z proszkiem do pieczenia i wyrabiać. Na koniec wsypać nasiona anyżu, ja wsypałam ich dość sporo (z pozytywnym rezultatem). Kiedy ciasto stanie się wystarczająco elastyczne, by można było wziąć do rąk, uformować paski, większe jak do leniwych klusek i pociąć na prostokątne ciasteczka. Obtoczyć każde w cukrze trzcinowym i wyłozyć na blaszce. Piec w piekarniku nagrzanym do 180°C przez ok. 15 minut. Ciasteczka można podawać dowolnie, moja propozycja: z jadalnymi kwiatami, u mnie są to kwiaty ślazu, które kwitą obficie, gdzie mieszkam, ale mogą to być kwiaty np. bzu. Smacznego!

Szerzej na moim blogu katalogu przepisów kulinarnych z miast i miasteczek w Polsce i na świecie, pod nazwą: Lokalne Smakołyki, zapraszam!

English
Method: Pour the following ingredients into a bowl: wine, oil, egg, sugar and stir them well. Then add some amount of flour (mixed with baking powder) at a time so that you will be able finally to knead the dough. In the end, add aniseeds and form striped using your hands. Cut the stripes into small rectangular cookies and roll them in cane sugar. Bake the cookies at 360° F for about 15 minutes. Serve with some edible seasonal flowers such as lilac or malva. 

Italiano
Come si fa: Versare il vino in una ciotola, insieme allo zucchero, all'uovo ed all'olio. Unire quindi la farina ed il lievito ed impastare. Alla fine aggiungere i semi di anice. Quando il composto risulta abbastanza morbido da essere lavorato con le mani, formare delle striscioline e tagliare dei rettangolini per formare i biscotti. Passare quindi i biscotti nello zucchero di canna e disporli in una teglia ricoperta da carta da forno. Infornare in forno preriscaldato a 180° per circa 15 minuti. Servire con fiori commestibili di stagione, come per esempio fiori di malva. Vi invito a visitare la pagina delle Apette di Santa Rita ed anche qui.

Źródło:/Source:/La ricetta originale:

Przepis bierze udzial w moich poniższych akcjach kulinarnych:
Jadalne kwiaty w mojej kuchni
Jadalne kwiaty w mojej kuchni cz.II

27/04/2020

Zaproszenie do akcji kulinarnej: Mam smaka na buraka 2020

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela 

I w tym szczególnym roku zapraszam kulinarbych blogerów do udziału w buraczanej akcji kulinarnej, w której buraki wszelkiej maści są protagonistami. Czy to w postaci botwinki, czy korzenia, ćwikły, buraka szpinakowego, kiszonki, wedle gustu, pomysłu, Waszej cennej inspiracji kulinarnej. Burak znany z wielu walorów odżywczych stanowi część naszego życia, zapraszam Was kochani do podzielenia się kolejnymi pomysłami na Wasze przepisy z tym cudownym warzywem w składzie.

Jak zwykle, nie ważne by słowo burak widniało w tytule przepisu, ważne jednak, by był ujęty w składnikach przepisu. 

Serdecznie pozdrawiam Was wszystkich i liczę na odzew, gdyż burak może skutecznie poprawić kondycję naszego systemu odpornościowego!

Dla przypomnienia oto linki z tejże akcji z wieloma przepisami z poprzednich lat: "Mam smaka na buraka 2017", "Mam smaka na buraka 2018", "Mam smaka na buraka 2019", w tym roku zapraszam Was nie tylko na durszlak.pl, ale też na Mikser Kulinarny.


Kod należy skopiować i wstawić na swoją stronę.

  "Mam smaka na buraka" 2020


26/04/2020

Risotto z cukinią i pietruszkowym pesto - Zucchini & Parsley Risotto Recipe - Risotto alle zucchine con pesto di prezzemolo

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela 
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
200- 250 g ryżu (np. brązowy)/ 7-8.8 oz (brown) rise/ 200-250 g di riso (integrale)
1 cukinia lub kilka małych / 3-4 medium zucchini (courgette)/ 3-4 zucchine medie
1 średnia cebulka/ 1 medium onion/ 1 cipolla media
250 ml wina białego / 250 ml white/ 250 ml di vino bianco 
1 litr rosołu/ 1 liter broth/ 1 litro di brodo
sól i pieprz do smaku/ salt & pepper to taste/ sale pepe a piacere
nać pietruszki/ fresh parsley/ prezzemolo
1-2 ząbki czosnku/ 1-2 garlic cloves/ 1-2 spicchi d'aglio

+ woda/ water/ acqua q.b.
masło lub oliwa/ butter or olive oil/ burro oppure olio d'oliva
starty parmezan do smaku/ grated parmesan to taste/ parmigiano a piacere
płatki maku polnego/ red poppy petals/ petali dei fiori di papavero comune

Polski:
Wykonanie: Na głębokiej patelni podsmażamy cebulę na maśle ew. oliwie/oleju, dolewamy wina  i wsypujemy ryż, podlewając systematycznie rosołem, a gdy nam się rosół skończy, wodą. Następnie wrzucić pokrojoną cukinię. Gdy uzyskamy już miękki ryż i cukinia zmięknie wyłączamy gaz i posypujemy ulubionym startym serem oraz pietruszkowym pesto: blendujemy nać pietruszki z czosnkiem, kawałkiem gotowanej cukini i odrobiną rosołu lub wywaru z warzyw. Danie udekorować płatkami maku polnego, które można później wymieszać z ryżem i skonsumować.

English 
Method: Cook the rise in a deep frying pan, with diced onions, wine and broth. When it lacks water, pour some more water. Then add the sliced zucchini (the amount you like) and when the rice and zucchini are soft terminate cooking and sprinkle the risotto with your favourite cheese and parsley pesto: blend the fresh parsley together with garlic, a piece of cooked zucchini and some broth. Decorate the dish with poppy petals which are edible and healthy.

Italiano
Come si fa: Cuciniamo il riso in una padella profonda, con il vino, il brodo e la cipolla tagliata a dadini con un po' d'olio o burro. Poi aggiungere le zucchine (tagliate a rondelle) circa 8 minuti prima del termine della cottura del riso. Quando il riso e le zucchine sono morbidi, terminare la cottura e servire per esempio con il vostro formaggio preferito e con il pesto di prezzemolo: mettere il prezzemolo nel blender assieme al aglio, un po' di zucchine lesse ed un po' di brodo vegetale, aggiungere il sale a piacere. decorare il piatto con i petali di papavero che sono commestibili e molto sani.

Przepis bierze udzial w moich poniższych akcjach kulinarnych:
Jadalne kwiaty w mojej kuchni
Jadalne kwiaty w mojej kuchni cz.II

25/04/2020

Botwina z ogórecznikiem z patelni - Beetroot & Borage Leaves Salad - Insalata di foglie di barbabietole rosse e borragine

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela 
Polski:
Wykonanie: Ogórecznik umyć, a kwiatostany pozrywać i odłożyć do jadalnej dekoracji. Liście oddzielić od łodyg, uważać mogą pokolić, jak liście ogórka. Umyć dobrze botwinę, wrzucić na patelnię razem z liśćmi ogórecznika, skropić oliwą z oliwek i ugotować pod przykryciem do miękkości. Nie trzeba dolewać wody, wystarczy tej, która pozostała po myciu. Posolić do smaku. Osobno podsmażyć cebulkę razem z łodygą selera naciowego, dodać do botwiny wraz z pokrojonym na samym końcu czosnkiem, doprowadzić wszystko do wrzenia, by czosnek się sparzył. Podawać dowolnie, udekorowane kwiatami ogorecznika, które są również jadalne i bardzo zdrowe: z chlebem, jako osobne danie albo jako dodatek do drugiego dania (jak zaprezentowałam na poniższych zdjęciach).

English:
Method: Clean the beetroot and borage (starflower) leaves well, leave the borage flowers to decorate the dish. Then cook in them a pan with a bit of olive oil under cover until they become soft. Mix them with smashed garlic and fried onions and celery stems then season with salt and pepper. Serve in a simple way with a slice of bread or as a part of a bigger dish with potatoes etc. Decorate the salad with fresh boragine flowers before consuming, they are edible and very healthy as well :). 

Italiano:
Come si fa: Pulire e cucinare le foglie di rape e borragine in una padella con un filo d'olio di oliva. Aggiungere l'aglio schiacciato e la cipolla con la costola di sedano rosolate separatamente, sale e pepe a piacere. Servire con il pane come piatto separato oppure come contorno, decorare coi fiori di borragine che, come la pianta stessa di borragine, sono molto sani.


Przepis bierze udzial w moich poniższych akcjach kulinarnych:
Jadalne kwiaty w mojej kuchni
Jadalne kwiaty w mojej kuchni cz.II

24/04/2020

Chleb dyniowo-babanowy z forsycjami - Pumpkin Banana Bread Recipe - Pane dolce alla zucca e banana

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela 
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
2 łyżki mąki orkiszowej/ 2 tbs spelt flour/ 2 cucchiai di farina di farro
1/4 szkl siekanych orzechów włoskich/ 1/4 cup chopped walnuts/ 1/4 di tazza di noci tritati
1/2 szkl. migdałów/1/2 cup almonds/ 1/2 di tazza  di mandorle
1/2 szkl. ziaren sezamu/ 1/2 cup sesame seeds/ 1/2 di tazza di semi di sesamo
1/2 szklanki oliwy lub oleju/ 1/2 cup olive oil/ 1/2 di tazza di olio d'oliva
1 szkl. mąki kokosowej/ 1 cup coconut flour/ 1 tazza di farina di cocco
2 jajka/ 2 eggs/ 2 uova
1 łyżeczka proszku do pieczenia/ 1 ts baking powder/ 1 cucchiaino di lievito per i dolci
2 dojrzełe banany/ 2 ripe bananas/ 2 banane mature
1/2 szkl. puree z dyni/1/2 cup pumpkin puree/ 1/2 di tazza di purea di zucca
1 łyżka suszonych goji/ 1 tbs goji/ 1 cucchiaio di goji
1 łyżka rodzynek/ 1 tbs raisins/ 1 cucchiaio di uvetta
3 łyżki kakao lub karobu/ 3 tbs cocoa or carob/ 3 cucchiai di cacao oppure di carrubo
1 łyżka miodu/ 1 tbs honey/ 1 cucchiaio di miele

Polski:
Wykonanie: Orzechy i migdały namoczyć dzień wcześniej, usunąć wodę i przepłukać. Orzechy posiekać, migdały zmielić wraz z sezamem. Wymieszać wszystkie składniki w miarę dokładnie, banany można rozgnieść widelcem (poza 1/4 szkl. dyni, kakao/karobem i miodem). Można też zmiksować wszystko mikserem. Wlać do keksownicy wyłożonej papierem. W osobnej misce wymieszać odłożone puree z dyni, kakao/karob i miód i wlać tę mieszankę na wierzch chleba, rozprowadzić masę.  Piec w piekarniku nagrzanym do 180°C przez ok. 40 minut. Ciasto podawać z kwiatami forsycji. 

English 
Method: Grind the almonds with sesame seeds. Beat or stir all the ingredients well (apart from cacao or carob, 1/4 cup pumpkin puree and honey), the bananas can be smashed with a fork. Pour into a rectangular bread tin. In a separate bowl mix cacao or carob, 1/4 cup pumpkin puree and honey and pour over the surface of the bread.  Bake at 350° F for about 40 minutes. Serve with forsythia flowers.

Italiano
Come si fa: Macinare i semi di sesamo e mandorle. Frullare oppure mescolare il tutto delicatamente (tranne il cacao/ carrubo, 1/4 di tazza di purea di zucca e miele), le banane si possono schiacciare con una forchetta. Mettere in una teglia per il pane foderata con carta da forno. In una ciotola separata mescolare il miele, la zucca rimasta ed il cacao oppure il carrubo. Versare il composto scuro sulla superfice del pane. Infornare in forno preriscaldato a 180° per circa 40 minuti o finché l'interno risulterà asciutto (fate la prova con uno stuzzicadenti). Servire il pane con i fiori di forsizia oppure altri fiori commestibili.


Źródło:/Source:/La ricetta originale:

Przepis bierze udzial w moich poniższych akcjach kulinarnych:
Jadalne kwiaty w mojej kuchni
Jadalne kwiaty w mojej kuchni cz.II

20/04/2020

Jaglane kaszotto z pieczarkami i dynią - Millet bowl with mushroom gravy and pumpkin - Miglio risottato ai funghi champignon e zucca

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela 
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
200 g kaszy jaglanej/7 oz millet / 200 g di miglio
300 g pieczarek/ 10.5 oz mushrooms/ 300 g di funghi champignon
1 cebula/ 1 onion/ 1 cipolla
4 łyżki puree z dyni/ 4 tbs pumpkin puree/ 4 cucchiaini di purea di zucca
kawałek łodygi selera naciowego/ 1 celery piece/ pezzo di costola di sedano
kurkuma i galgant/ curcuma and galangal / curcuma e galanga
czosnek niedźwiedzi/ bear leek/ aglio orsino
sól i pieprz do smaku/ salt and pepper to taste/ sale e pepe
nać pietruszki/ fresh parsley/ prezzemolo
olej z oliwek/ olive oil/ olio di oliva
kwiaty forsycji lub inne jadalne/ edible flowers/ fiori commestibili

Polski
Wykonanie: Obrane pieczarki zetrzeć na tarce albo pokroic w plasterki, wg upodobania, cebulę  posiekać, najlepiej w paski lub krążki, seler naciowy pokroić, podsmażyć na oliwie lub maśle, po czym poddusić, na koniec wymieszac z dyniowym puree i dopiawić przyprawami i ziołami do smaku. Ugotować kaszę (wcześniej zalać zimna wodą, po czym wrzątkiem). Wymieszać wszystko razem z kaszą, doprawić solą, pieprzem do smaku i posypać siekaną pietruszką. Przed podaniem danie ozdobić kwiatami forsycji. 

English 
Method: Peel and then grate or slice the mushrooms, chop finely the onion and celery and fry in oil or butter over medium heat and then simmer until soft. Add the pumpkin puree and condition with the herbs and spices to taste.  Boil the millet  in 2½ cups of water for 10 – 12 minutes and let rest for 5 minutes.  Mix all the ingredients well together and season the dish with salt and pepper to taste. Decorate it with chopped parsley and forsythia flowers or any other seasonal edible yellow flowers. 

Italiano
Come si fa: Pulire i funghi, grattugiarli oppure tagliarli a fette e poi farli rosolare assieme ad una cipolla ed ad una costola di sedano tritate finemente. A fine cottura aggiungere  purea di zucca con spezie ed erbe aromatiche. Cuocere il miglio (prima sciacquarlo bene in acqua corrente e poi di nuovo in acqua bollente). Mescolare il tutto per bene ad aggiungere sale e pepe a piacere. Servire il piatto con il prezzemolo tritato con i fiori gialli di forsizia oppure altri fiori commestibili di stagione.

Przepis bierze udział w poniższych akcjach kulinarnych:
Pieczarkowy Tydzień 2020
Jadalne kwiaty w mojej kuchni
Jadalne kwiaty w mojej kuchni cz.II

Cukinie z pieczarkowym nadzieniem - Mushroom Stuffed Zucchini - Zucchine ripiene ai funghi champignon

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela 
Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
400 g pieczarek/ 14 oz mushrooms/ 400 g di funghi champignon
kilka cukini/several zucchini/  alcune zucchine
1 duża cebula/ 1 big white or yellow onion/ 1 cipolla grande dorata o bianca
1-2 jajka/ 1 -2 eggs/ 1-2 uova
3 jajka ugotowane na twardo/ 3 hard boiled eggs/ 3 uova sode
4 łyżki oliwy lub masła/ 4 tbs olive oil or butter/ 3 cucchiai di olio d'oliva oppure burro
sól do smaku/ salt to taste/ sale a piacere
pieprz do smaku/ pepper to taste/ pepe a piacere
majeranek/ marjoram/ maggiorana

Polski
Wykonanie: Obrane pieczarki zetrzeć na tarce, cebulę bardzo drobno posiekać, najlepiej w paski, podsmażyć na oliwie lub maśle, po czym poddusić. Z dwóch ugotowanych na twardo jajek wyjąć żółtka i rozdrobić z jednym calym jajkiem na twardo (jak kto woli, można użyć wszystkie całe jajka), wymieszać z pieczarkami i surowym jajkiem, jeśli trzeba z dwoma surowymi jajkami, doprawić pieprzem, solą i majerankiem (chyba, że ktoś woli inne zioła, typu oregano itd). Umyte cukinie przekroić wzdłuż i wydrążyć gniazda nasienne, tak by powstały swoiste "łódki". Wypełnić wnętrza "łódek" farszem (do farszu można dodać starty ser żółty lub parmezan) i upiec do miękkości w piekarniku, ok 180°C. Podawać jak wolimy, czy to z ziemniakami, czy z pieczywem.

English 
Method: Peel and then grate the mushrooms, chop finely the onion and fry in oil or butter over medium heat and then simmer until soft. Smash the hard boiled eggs, you can use yolks only if you wish. Then mix the hard boiled eggs with fresh eggs and mushrooms, add salt, pepper and marjoram or some other herbs or spices such as for example oregano. You can also add some grated cheese to the mushroom mixture. Carve the zucchini, taking off the seeds to create some sort of the boats and fill them in with the mushroom/egg mixture. Bake in 356 °F until soft. Serve your boats with potatoes or slices of bread or focaccia.

Italiano
Come si fa: Pulire i funghi, grattugiarli e poi farli rosolare assieme alla cipolla tritata finemente. Schiacciate le uova sode oppure solo i tuorli, come preferite. Poi amalgamate le uova fresche con le uova sode ed i funghi, aggiungete il sale, il pepe, la maggiorana oppure l'origano o altre erbe aromatiche, potete aggiungere anche qualche formaggio grattugiato. Lavate le zucchine e togliete la parte con i semi, lasciando lo spazio per farcire col ripieno. Mettete le barchette nel forno caldo a 180°C e toglietele quando saranno morbide. Servite con le patate lesse oppure qualche fetta di pane o focaccia.


Przepis bierze udział w poniższej akcji kulinarnej: