Labels

11/04/2021

Miód fiołkowy - Violets Honey Recipe - Miele alle violette

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela

Wykonanie:  Zrywamy fiołki i oczyszczamy z ogonków. Miód lekko podgrzewamy (u mnie jest to miód lipowy) i zalewamy fiołki płynnym miodem, zakręcamy słoik, odstawiamy w zaciemnione i chłodne miejsce na minimum 2 tygodnie zanim rozpoczniemy konsumpcję. Kwiaty wypłyną na wierzch, miód nabierze pysznego, kwiatowego smaku, można spożyć również kwiaty.  

English
Method: Pick up pure lilac flowers, place them into a clean jar. Warm up lightly bee honey (for example linden honey as you can see in the photo) and and pour in liquid honey into the jar. Keep such honey in a jar in acold and dark place for at least 2 weeks before consuming it. The flowers will go up and the honey will taste really good, you can eat not only the honey but also the flowers. 

Italiano
Come si fa: Raccogliere le violette senza le parti verdi. Riscaldare leggermente il miele così diventerà liquido. Poi versare il miele liquido in un barattolo con le violette, tenetelo chiuso in un luogo scuro e fresco per minimo 2 settimane prima di consumarlo. Si può mangiare sia il miele che i fiori.

Wiosenne kwiaty w mojej kuchni

Babka marmurkowa z kwiatami leszczyny - Hazel Catkin Marble Bundt Cake - Ciambella bicolore con amenti del nocciolo

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela 
 
Polski/English/Italiano

Składniki/Ingredients/Ingredienti
375 g  mąki orkiszowej/  13 oz spelt flour/ 375 g di farina di farro
300 g masła / 10.5 oz butter / 300 g di burro 
5 jajek/ 5 eggs/ 5 uova
250 g cukru/ 8 oz sugar/ 250 g di zucchero 
1 łyżeczka proszku do pieczenia/ 1 ts baking powder/ 1 cucchiaino di lievito
1/2 szklanki mleka/ 1/2 cup milk/ 1/2 di tazza di latte
20 g kakao/ 0.7 0z cocoa/ 20 g cacao
3 łyżki mleka/ 3 tbs milk/ 3 cucchiai di latte
20 g cukru/ 0.7 oz sugar/ 20 g di zucchero 
skórka starta z cytryny/ lemon grated peel/ scorza grattugiata di un limone
6 łyżek mąki z kwiatów z leszczyny/ 6 tbs hazel catkins flour/ 6 cucchiai di farina di gattini di nocciola

Polski:
Wykonanie: Masło utrzeć z cukrem, potem dodać po jednym żółtku, nadal ubijać. Mąkę wymieszać z proszkiem i mąką leszczynową oraz skórką z cytryny. Wsypywać do masy, dolewając mleka i mieszać. Białka ubić na sztywną pianę. Dodawać do ciasta, delikatnie wymieszać. Podzielić ciasto na ok. 2 części, do jednej (mniejszej) wsypać kakao plus mleko i dodatkowy cukier, delikatnie, ale dobrze wymieszać. Włożyć do natłuszczonej i wysypanej tartą bułką formy babkowej pierw ciasto białe, później kakaowe. Piec w piekarniku nagrzanym do 170° -180°C przez ok. 40 minut. Polać rozpuszczoną czekoladą i posypać wiórkami kokosowymi. Smak babki jest "orzechowawy" :).

English
Method: Beat the butter with sugar, add an egg yolk at a time. Mix the spelt flour with catkin flower and baking powder then add the lemon peel, mix with the butter & eggs and stir everything well together. Beat the egg whites with a pinch of salt just until stiff peaks begin to form (tips stand straight) and mix delicately with the remaining batter. Divide the batter into two non equal halves. Mix the smaller  part with cocoa, milk and the remaining sugar. Pour first the white batter into a bundt cake mold (greased and sprinkled with bread crumbs) and then the cocoa batter. Bake at 340°- 350° F for about 40 minutes. Cover with melted chocolate and sprinkle over with coconut flakes.

Italiano
Come si fa: Montare il burro con lo zucchero, aggiungere un tuorlo alla volta continuando a montare. Mescolare le farine con il lievito e la buccia grattugiata di limone. Mettere tutto insieme. Montare gli albumi a neve con un pizzico di sale. Amalgamare gli albumi montati con l'impasto delicatamente. Dividere il composto in due ciotole ed in una, più piccola però, aggiungere il cacao, il latte e lo zucchero rimasto e mescolarla bene. Versare prima l'impasto bianco in una teglia per ciambellone (unta e spruzzata con un po' di pan grattugiato) e poi sopra l'impasto scuro. Infornare in forno preriscaldato a 170° -180° per circa 40 minuti o finché l'interno risulterà asciutto (fate la prova con uno stuzzicadenti). Decorare con il cioccolato sciolto e spolverizzare con un po' di farina di cocco.

Wiosenne kwiaty w mojej kuchni

Mąka z kwiatów leszczyny - Hazel Catkin Flour - Farina fatta degli amenti del nocciolo

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela

Polski
Wykonanie: Męskie kwiaty leszczyny ususzyć, o ile pogoda nam na to pozwoli na zewnątrz w przewiewnym, ale zacienionym miejscu, inaczej np. w suszarce, w temperaturach do 40 stopni. Ususzone kwiaty zmielić, ewentualnie utłuc w moździerzu. Kwiaty pełne są pyłku kwiatowego więc najlepiej przechowywać taką mączkę w szczelnie zamkniętych słoikach. Spożywać np. rozpuszczoną w miodzie albo jako dodatek do wypieków. Polecam: Babka marmurkowa z kwiatami leszczyny albo Ciastka radości Świętej Hildegardy z mąką leszczynową. 

English
Method: Dry your hazel catkins (penduloue male inflorescences) for example in a food dryer (do not exceed 100 degrees Farenheit). Then grind them by the means of an electric device or using a mortar. Keep the catkin flour in glass jars hermetically sealed. The flour can be used fresh with bee honey or as an addition to various cakes, pastries, bread. For instance: Hazel Catkin Marble Bundt Cake or St. Hildegard's Cookies of Joy With Hazelnut Catkin Flour

Italiano
Come si fa: Prima raccogliamo gli amenti ancora non troppo aperti. Facciamoli seccare per esempio nella seccatrice a meno di 40 gradi. Poi maciniamoli con il macinatutto oppure a mano usando il mortaio. Conserviamo la farina nei barattoli ben chiusi. La farina è pronta da consumare, per esempio assieme al miele di api oppure possiamo utilizzarla nelle torte, nei biscotti o facendo il pane. Per esempio: Ciambella bicolore con amenti del nocciolo oppure i Dolcetti della gioia di Santa Ildegarda con la farina di amenti del nocciolo. 

Wiosenne kwiaty w mojej kuchni

04/04/2021

Wiosenne kwiaty w mojej kuchni - zaproszenie do Akcji Kulinarnej w Mikserze Kulinarnym

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela 

Witam serdecznie wiosennie i świątecznie! Niechaj na naszych stołach królują wiosenne zielska i kwiaty, zapraszam do przyłączenia się do akcji kulinarnej obejmującej jadalne wiosenne kwiaty w naszej kuchni, będą brane pod uwagę wszystkie posty zawierające zdjęcia i przepisy uwzgledniające jakikolwiek jadalny kwiat w Waszych jadłospisach. Zatem do dzieła! Błogosławionych Świąt oraz całej pięknej wiosny. 

Dla przypomnienia, do jadalnych kwiatów kwitnących na wiosnę (oczywiście, niektóre z nich kwitną aż do jesieni) zaliczają się: pierwiosnki, stokrotki, fiołki,  bratki, storczyki, róże, nagietki ... aż wreszcie kwiaty: leszczyny, lawendy, aksamitki, szafranu, nasturcji, bzu lilaka, magnolii, mniszka lekarskiego, podbiału, pigwy, pigwowca, mahonii, bzu czarnego, akacji (grochodrzewu), gruszy, brzoskwini, forsycji, rumianku, podagrycznika, bodziszka, jaśminu, kaliny, macierzanki, tymianku, piwonii, ogórecznika, roślin dyniowatych, czosnku, prawoślazu, dzikiego ślazu, goździka, mięty i wiele wiele innych.

Czekam na Wasze inspirujące pomysły :)

Wiosenne kwiaty w mojej kuchni


02/03/2021

Makaron z pieczarkami i szparagami - Asparagus And Mushrooms Pasta Recipe - Pasta con asparagi e funghi champignon

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela 

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
400-500 g makaronu np orkiszowy lub kamut/14-17 oz pasta kamut/400-500g di pasta di kamut
300 g szparagów/ 10 oz asparagus/ 300 g  di asparagi
300 g pieczarek/ 10 oz mushrooms/ 300 g di funghi champignon
1 cebula/ 1 onion/ 1 cipolla dorata
nać pietruszki/ fresh parsley/ prezzemolo
majeranek/ marjoram/ maggiorana
galgant/ galangal/ galanga

Polski
Wykonanie: Ugotować w osolonej wodzie oskrobane szparagi z obciętymi twardymi częściami nóżki (czas gotowania od 8 do 15 minut, w zależności od grubości), w międzyczasie pieczarki z cebulą podsmażyć na zloty kolor. Ugotowane szparagi pokroić i wymieszać z gotowymi pieczarkami, siekaną pietruszką, majerankiem i odrobiną galgantu. Makaron (np. z mąki kamut lub orkiszowy) ugotować al dente w wodzie po szparagach. Odcedzić i wymieszać ze szparagami, grzybkami i doprawić solą oraz ziołami do smaku.

English 
Directions: Boil 10 oz asparagus in salted water, cleaned and peeled (cooking time from 8 to 15 minutes, depending on the asparagus diameter). In the meantime fry an onion (chopped) and sliced mushrooms with little olive oil until translucent. Cut the asparagus into small pieces and mix them with the mushrooms. Cook the pasta al dente using the asparagus water. Serve the ready pasta with the asparagus and mushrums stirred well together with chopped parsley, marjoram and galangal, salt and pepper to taste. 

Italiano 
Come si fa: Mettere a bollire l'acqua, salatela quando giunge ad ebollizione e versate gli asparagi pelati e privi della parte finale coriacea. Nel frattempo, in una padella, fate rosolare una cipolla con i finghi sbucciati e tagliati a fettine in poco olio. Tagliate gli asparagi cotti e mescolate con i funghi, aggiungete il prezzemolo, la maggiorana e un po' di galanga macinata, sale e pepe a piacere. Fate cuocere la pasta al dente nel brodo rimasto dopo la cottura di asparagi. Servite la pasta con il condimento di funghi ed asparagi. 

20/02/2021

Ciastka miodowo-melasowe z przyprawami św. Hildegardy - Molasses Honey Cookies (with Saint Hildegard's spices) - Biscotti con miele e melassa alle spezie di Santa Ildegarda

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
3 szklanki mąki orkiszowej lub z płaskurki/ 3 cups spelt wheat flour/ 3 tazze di farina di farro
120 g masła/  4 oz  butter/ 120 g di burro
1 jajko/ 1 egg/ 1 uovo
2 żółtka/ 2 egg yolks/ 2 tuorli
1 łyżeczka mielonego galgantu/ 1 ts ground galangal/ 1 cucchiaino di galanga macinata
1 łyżeczka startej gałki muszkatołowej/ 1 ts shreded nutmeg/ 1 cucchiaino di noce moscata grattugiata
2-3 łyżeczki mielonego cynamonu/ 2-3 ts ground cinnamon/ 2-3 cucchiaini di cannella macinata
3-4 łyżeczki mielonego kardamonu/ 3-4 ts ground cardamom/ 3-4 cucchiaini di cardamomo macinato
2-3 łyżki miodu/ 2-3 tbs honey/ 2-3 cucchiai di miele
3-4 łyżki melasy (np. buraczanej)/ 3-4 tbs molasses/ 3-4 cucchiai di melassa
1 łyżeczka proszku do pieczenia / 1 ts baking powder/ 1 cucchiaino di lievito (facoltativo)

Polski
Wykonanie: Dobrze, by przyprawy były świeżo zmielone, gałka świeżo starta, można też jeszcze dodać surowe kruszone ziarna kakao również zmielone.  Wymieszać wszystkie składniki (można ominąć proszek do pieczenia, ciastka będą twardsze, ale zdrowsze), zagnieść ciasto, gdy będzie zbyt luźne dodać mąkę. Oprószyć palce mąką, gdyż ciasto się klei, nabierać łyżką porcje, z których formować jakby takie małe chlebeczki, układać je bezpośrednio na blachę (nie trzeba wykładać blachy papierem do pieczenia) i piec ok. 10-15 minut w piekarniku nagrzanym do 180° C. 

English
DirectionsMix all the ingredients together (add more flour if needed, you can also add 2 table spoons ground raw cacao nibs) and knead a dough. Using a table spoon form small loaves (sprinkle your hands with flour as the dough is sticky). Bake them  at 355° F for about 10-15 minutes.

Italiano
Come si fa: Mettere tutti gli ingredienti insieme e formare l'impasto come la pasta frolla. L'impasto è appiccicoso quindi usate un altro po' di farina per formare i dolcetti: cioè con un cucchiaio prendete un po' d'impasto alla volta e formate delle piccole pagnotte. Deponetele su una piastra e cuocete in forno già caldo a 180 gradi per circa 10 minuti. 

19/02/2021

Domowy zakwas na żur śląski (plus postny żurek) - Sour Rye Flour for Polish Soup (Żurek) - Farina di segale fermentata per minestra polacca

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polish/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
5 łyżek mąki żytniej razowej/ 5 tbs rye wholemeal flour/ 5 cucchiai di farina di segale integrale
1 główka czosnku/ 1 garlic bulb/ testa d'aglio
1 liść laurowy/ 1 bay leaf/ 1 foglia d'alloro
3 kulki ziela angielskiego/ 3 allspice berries/ 3 semi di pimento
1 łyżka majeranku/ 1 tbs marjram/ 3 cucchiai di maggiorana
800 ml wody/ 800 ml water/ 800 ml di acqua

Polski
Wykonanie: Do litrowego słoja wsypujemy mąkę, zioła i nieobrane, ale lekko zgniecione nożem, ząbki czosnku, zalewamy niegotowaną wodą, dobrze mieszamy i przykrywamy słoik gazą i odstawiamy w ciepłe miejsce. Czas wytworzenia się dobrego zakwasu to ok. 7 dni, w zależności od temperatury pomieszczenia, w którym przechowujemy słój. Komu spieszno, może dodać do słoja łyżeczkę wody spod kiszonych ogórków, aby przyspieszyć proces fermentacji. Ważne też, by wymieszać zawartość słoja każdego dnia. Z rozcieńczonej, niewielkiej ilości zakwasu, można ugotować postny żurek (z marchewką, doprawiony podsmażoną cebulką, solimy najlepiej ziołową solą), jaki znajduje się na zdjęciach. Zakwas przechowujemy w lodówce przez ok 3-4 miesiące. 

English
Method: The procedure is easy, we need to place the ry flour in one litre jar, then we need to add all the herbs and garlic cloves (which do not need to be peeled), smashed lightly with a knife. Then we need to pour in the running water and stir the whole mixture well. We leave the jar in a warm place for about 7 days. We keep the ready rye acid in the fridge for 3 or 4 months. When the acid is sour enough to satisfy us we can use it at once to cook a kind of Lent soup. So we use a mug of the rye acid and one or two mugs of water, one sliced carrot  and we cook it for several minutes over medium heat. Then we add a small browned onion (in oil or butter), salt and pepper to taste and the soup is ready.

Italiano
Come si fa: La ricetta è molto facile, ma dobbiamo avere la farina di segale integrale. Mettiamola in un barattolo di un litro assieme alle erbe. Non sbucciamo l'aglio (così dà più sapore), ma schiacciamo leggermente ogni spicchio con il coltello e mettiamoli nel barattolo. Versiamo l'acqua corrente e mescoliamo il tutto molto bene con il cucchiaio di legno. Copriamo il barattolo con uno straccio e mettiamolo in un posto caldo per circa 7 giorni. Conservare l'acido in frigo fino a 3-4 mesi Se il luogo non è abbastanza caldo, ci vogliono altri due o tre giorni. Si può fare subito una minestra quaresimale cucinando un bicchiere di questo acido con l'acqua, una carota e poi aggiungere una cipolla media rosolata, sale ai semi e pepe a piacere. 


Źródło:/Source:/La ricetta originale:

12/02/2021

Sól ziołowa - Aromatic Seed Salt - Sale aromatizzato ai semi

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies

Polish/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
5 łyżek soli kamiennej/ 5 tbs rock salt/ 5 cucchiai di sale marino grosso
5 łyżek złocistego siemienia lnianego/ 5 tbs golden flaxseeds/ semi di lino dorati
5 łyżek czarnuszki/ 5 tbs black caraway seeds/ 5 cucchiai di semi di nigella (cumino nero)
2.5 łyżki kminku/ 2.5 tbs caraway seeds / 2.5 di cucchiaio di cumino dei prati

Polski
Wykonanie: Nasiona lekko uprażyć na suchej patelni i zmielić w młynku razem z solą (najlepiej różową). Przechowywać w zamkniętym pojemniku i stosować jak zwykłą sól. Jeśli komuś przeszkadza smak kminku, można kminku nie dodawać. Zobacz jeszcze jak zrobić: sól mandarynkową oraz sól pokrzywową.  Dodaję jeszcze do takiej soli mielonego galgantu, bertramu, dyptamu czy innych ziół polecanych przez świętą Hildegardę z Bingen.

English
Method: Toast the seeds in an empty frying pan over low heat for a while. Then grind them together with the salt and keep the aromatic salt in a closed container and use it as regular salt. Look also how to make mandarine salt and nettle salt

Italiano
Come si fa: Tostare i semi su una padella antiaderente sul fuoco basso per qualche minuto. Macellare il tutto per bene e conservare ed usare il sale aromatizzato come il sale normale. Guardate pure come fare il sale al mandarino ed il sale all'ortica.


Źródło:/Source:/La ricetta originale:
Ziołowe gotowanie
 by Stefania Korżawska,  Warszawa 2012, p. 13

31/01/2021

Makowiec zebra po serbsku - Serbian Zebra Poppy Cake - Torta zebra al papavero

#SmakołykiAngeli  #leprelibatezzediangela  #angelasdelicacies 


Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti
Ciasto drożdżowe/Yeast pastry/L'impasto
700 g mąki z płaskurki/ 24,5 oz spelt flour/ 700 g di farina di farro
300 ml mleka np. roślinnego/300 ml (plant) milk/300 ml di latte  (per esempio vegetale)
60 g cukru trzcinowego/ 2 oz cane sugar/ 60 g di zucchero di canna
paczka suszonych drożdży/ 1 pack dry yeast/ 1 bustina di lievito di birra secco
pół łyżeczki soli/ 0.5 ts salt/ 0,5 di cucchiaino di sale
150 g stopionego masła/ 5 oz melted butter/ 150 g di burro ammorbidito
1 jajko/1 egg/ 1 uovo
3 żółtka/ 3 egg yolks/ 3 tuorli
+
kostka masła i jajko lub białko/ 7 oz butter and egg white/ 200 di burro ed un albume

Nadzienie makowe/Poppy Filing/Ripieno al papavero
500 g maku/ 17.5 oz ground poppy/ 500 g di papavero macinato
100 g masła/ 3.5 oz butter/ 100 g di burro
100 g  cukru /3,5 oz sugar/ 100 g zucchero
kilka łyżek miodu/ several tbs bee honey/ qualche cucchiaio di miele
200 ml mleka np. roślinnego/ 200 ml (plant) milk/ 200 ml di latte (vegetale)
2 łyżki cukru waniliowego*/ 2 tbs vanilla extract/ 1 bustina di vaniglia
150 g rodzynek/ 5 oz raisins/ 150 g di uvetta

* cukier waniliowy z prawdziwą wanilią (polecam)

Polski
Wykonanie: Mak zmielić, wszystkie składniki masy podgrzać na wolnym ogniu, dobrze wymieszać i zostawić na noc, na drugi dzień masa jest gotowa. Miodu dajemy wg uznania, kto woli masę mniej słodką, dodaje go mniej. Drożdże rozpuścić w mleku z łyżeczką cukru i dodać ok. połowę mąki. Wyrobić ciasto, przykryć ściereczką i odstawić na pół godziny albo nawet na cały dzień. Następnie dodać resztę mąki oraz sól (najlepiej kamienną), wyrobić i pozostawić do wyrośnięcia (można też zostawić na kolejny dzień). Ciasto ponownie wyrobić, jeśli trzeba dosypać mąki, podzielić na kilkanaście części, z których utworzyć kulki, każdą rozwałkować, pędzlować roztopionym masłem (ewentualnie startym na tarce) i układać jeden placek na drugim (ponad 10 warstw). Całość rozwałkować, pokroić na części o kształtach formy (można też upiec w dwóch tortownicach, tak jest w wersji oryginalnej). Wyłożyć papierem do pieczenia formę lub dwie keksownice, włożyć jedną rozwałkowaną warstwą, posmarować masą makową, znów przykryć rozwałkowaną warstwą ciasta, posmarować masą makową aż do wyczerpania warstw. Ostatnią, wierzchnią warstwę posmarować rozbitym jajkiem lub białkiem.  Piec ok. godziny w 200°C. 

Ciasto jest przepyszne i efektowne, a dowiedziałam się o nim u Edytki, zachęcam gorąco zajrzeć na jej przepięknego, wręcz "pachnącego" wyśmienitościami bloga Dolcevita In My Kitchen. Oryginalny zaś przepis znajduje się serbskim blogu serpica.net, który poznałam dzięki Edycie. Pozwoliłam sobie oba je nieco zmodyfikować... Ostatnimi czasy fascynuje mnie robienie ciasta drożdżowego o długim okresie "rośnięcia", i tak ciasto mi rośnie przez ok 2 dni :), polecam gdyż tworzą się cudne bąbelki powietrzne jak przy domowej produkcji zakwasu, przy czym wyrabiam takie ciasto ze składników o temperaturze pokojowej. 

English
Method: Heat all the poppy cream ingredients over low heat and stir them many times well. Add as much honey as you prefer and leave the cream overnight. It will be ready the next day. Melt the yeast with sugar and milk in a bowl. Add the flour and knead a dough with your hands (add the flour) for at least 10 minutes. Cover the bowl and leave it for half an hour in a warm place (or overnight). Add the  salt  and the rest of the ingredients to the dough, stir everything well together (add more flour if it is needed) and leave in a warm place, covered with a wet cloth, until it doubles its size (you can leave it for another day). Make several balls and roll them out and brush the surface of each rolled ball with the butter and place one over another. Then roll all af them together and cut the rectangular shapes to place in the baking tin (you can also bake it in two equal baking tins if you wish). Place them one by one up to about 10 layers each. Fill in each layer with the poppy cream and spread the last layer with a beaten egg or egg white. Bake at about 200° C (392° F) for about an hour. For the original recipe versions have a look at Edyta's blog and then the Serbian version HERE.

Italiano:
Come si fa: Riscaldate tutti gli ingredienti del ripieno al papavero in una pentola, mescolate il tutto tante volte e aggiungete il miele a piacere. Lasciate il ripieno a riposare per la notte. Sciogliere il lievito con lo zucchero ed il latte tiepido ed aggiungere la farina. Lavorare l'impasto e lasciarlo a riposare, coperto con uno straccio umido, per mezzora (oppure per tutta la notte). Amalgamare il sale con l'impasto ed altri ingredienti e lavorarlo bene ancora per almeno 10 minuti (se serve, aggiungete più farina). Poi lasciarlo di nuovo a riposare, coperto, per raddoppiare il volume. Fare circa 10 palline e far stendere ciascuna, spennellarla con il burro sfuso e mettere uno strato sopra l'altro. Quindi stendete il tutto bene e ricavate ricavare i rettangoli per rivestire la vostra teglia. Mettere uno sopra l'altro fino a 10 strati, ciascun strato riempire con la crema al papavero. Spalmate l'ultimo strato con uovo oppure albume sbattuto e cuocete in forno caldo di 200° C per circa un ora. Trasferite su una griglia a raffreddare. Per i dettagli guardate questi due blog dove ho trovato (ma anche modifcato) questa ricetta: Dolcevita In My Kitchen e Serpica.net.

 

23/01/2021

Bytomskie kamyki (śląski piernik)/ Silesian Spice Cake from Bytom - Torta alle spezie slesiana

#SmakołykiAngeli #angelasdelicacies #leprelibatezzediangela

Polski/English/Italiano
Składniki/Ingredients/Ingredienti:
1 szklanka płynnego miodu/ 1 cup bee honey/ 1 tazza di miele
4 szklanki mąki z płaskurki lub orkiszu/ 4 cups spelt flour/ 4 tazze di farina di farro
3/4 szklanki cukru/ 3/4 cup sugar/ 3/4 di tazza di zucchero
2 łyżki mleka np. roślinnego/ 2 tbl spoons (plant) milk/ 2 cucchiai di latte (vegetale)
4 żółtka/ 4 egg yolks/ 4 tuorli
2 łyżki masła/ 2 tbl spoons butter/ 2 cucchiai di burro
2 łyżeczki sody/ 2 ts baking soda/ 2 cucchiaini di bicarbonato
1 łyżeczka mielonego pieprzu/ 1 ts ground pepper/ 1 cucchiaino di pepe macinato
opakowanie przypraw korzennych do pierników lub
1 łyżeczka cynamonu/ 1 ts cinnamon/ 1 ts cannella
1 łyżeczka goździków/ 1 ts cloves/ 1 cucchiaino di garofano
1 łyżeczka mielonego kardamonu/ 1 ts cardamom/ 1 cucchiaino di cardamomo
1 łyżeczka startej gałki muszkatołowej/ 1 ts grated nutmeg/ 1 cucchiaino di noce moscata grattugiata

1 słoik domowych powideł śliwkowych/ 1 jar plum jam/ 1 vassoio di marmellata di prugne

Polski 

Wykonanie: Do garnka wlać miód, cukier, mleko, masło, przyprawy, mieszać, podgrzać, nie gotować, do rozpuszczenia się cukru. Do miski wsypać przesianą mąkę z sodą, 2 łyżki wody, żółtka i dodać masę miodową. Zagnieść na gładkie ciasto. Podzielić na 2 równe części i rozwałkować do rozmiarów blaszki. Jeden placek położyć na natłuszczonej blasze i posmarować go powidłami. Przykryć drugim plackiem, lekko przygniatając. Można posmarować wierzch mlekiem i udekorować migdałami lub orzechami. Piec w 170°C do czasu gdy ciasto będzie odchodzić od blachy. Ciasto początkowo będzie twarde (szczególnie, gdy upieczemy je bez żółtek), więc trzeba odczekać kilka dni, aż zmięknie. Po kilku dniach, podzielić ciasto na kostki i oblać rozpuszczoną czekoladą lub polewą czekoladową. Stąd też pochodzi inna nazwa ciasta, tj. "bytomskie kostki". Przepis zawdzięczam Kuchni Młodej Ślązaczki, który pozwoliłam sobie nieznacznie zmodyfikować. 

English:
Method: Preheat the oven to 325°F. Pour the honey, milk, butter with spices and sugar into a pan, stir the ingredients over low heat until the sugar melts. In a bowl stir the flour with soda, 2 table spoons water and the yolks and then add the honey mixture, again stir everything well together. Make a dough and divide it into two equal parts. Stir both of them, place the first part onto a greased baking tin, spread with the plum jam and cover with the second part of the dough. You can sprinkle the top with milk and crushed nuts or almonds. Bake about 40 minutes. Wait several days until the cake softens, then cut it into square pieces, pour over with melted chocolate and decorate with nuts. I owe the recipe to Kuchnia Młodej Ślązaczki.

Italiano: 
Come si fa: Versare il miele, il latte, lo zucchero, il burro e le spezie in una pentola e far riscaldare sul fuoco basso finchè lo zucchero non si scioglie. In una ciotola metttere la farina con il bicarbonato, 2 cucchiai di acqua e i tuorli e mettere tutto insieme delicatamente. Poi amalgamare il tutto con la mistura al miele e fare l'impasto. Dividere l'impasto a metà, stendere tutte e due le parti e coprire con una la teglia unta. Spalmare la superficie con la marmellata di prugne e coprire con la seconda parte dell'impasto steso. Chi preferisce può cospargere la superficie finale con il latte e decorare con le mandorle. Infornare nel forno già caldo a 170°C per circa 40 minuti. Prima di tagliare la torta a pezzi quadrati, aspettare qualche giorno, poi coprire ogni pezzo con la glassa al cioccolato e decorare con le noci intere e macinate. Devo la ricetta alla Kuchnia Młodej Ślązaczki


Przy okazji zapraszam na mojego bloga - kataloga "LOKALNE SMAKOŁYKI"